Maakalla

Естествено пристанище

favoritt

Region: Finland (320), Ylivieska (4) and North Ostrobothnia (4)

Maakalla: {"base": "en", "no": "Utmerket liten \u00f8y, men lite vann. <br>Ved venstre brygge (bl\u00e5 seilb\u00e5t), 1,10 m ved mastniv\u00e5. <br>Midtre brygge er privat. <br>H\u00f8yre brygge tilbyr 90 cm i midten.", "se": "Underbar liten \u00f6 men inte mycket vatten.<br> P\u00e5 v\u00e4nstra pontonen (bl\u00e5 segelb\u00e5t), 1,10m vid dess mastniv\u00e5.<br> Mittenpontonen \u00e4r privat.<br> Den h\u00f6gra pontonen erbjuder 90cm i mitten.", "en": "Superb small island but not much water.\r\nOn the left pontoon (blue sailing boat), 1.10m at its mast level.\r\nThe middle pontoon is private.\r\nThe right pontoon offer 90cm in its middle.", "da": "Superb lille \u00f8, men ikke meget vand.<br>Til venstre ponton (bl\u00e5 sejlb\u00e5d), 1,10m ved mastniveau.<br>Den midterste ponton er privat.<br>Den h\u00f8jre ponton tilbyder 90cm i midten.", "fr": "Superbe petite \u00eele mais peu d'eau.<br>Sur le ponton gauche (voilier bleu), 1,10m \u00e0 son niveau de m\u00e2t.<br>Le ponton du milieu est priv\u00e9.<br>Le ponton droit offre 90cm en son milieu.", "de": "Wundersch\u00f6ne kleine Insel, aber nicht viel Wasser. Auf dem linken Steg (blaues Segelboot), 1,10 m auf Masth\u00f6he. Der mittlere Steg ist privat. Der rechte Steg bietet in der Mitte 90 cm.", "es": "Isla peque\u00f1a excelente pero con poca agua.<br>En el pantal\u00e1n izquierdo (barco de vela azul), 1,10 m a nivel de su m\u00e1stil.<br>El pantal\u00e1n del medio es privado.<br>El pantal\u00e1n derecho ofrece 90 cm en su parte media.", "it": "Superba piccola isola ma non molta acqua.<br>Sul pontile di sinistra (barca a vela blu), 1,10m al livello del suo albero.<br>Il pontile centrale \u00e8 privato.<br>Il pontile di destra offre 90cm nel suo mezzo.", "pt": "Super pequena ilha, mas com pouca \u00e1gua. <br> No pont\u00e3o esquerdo (vela azul), 1,10m ao n\u00edvel do seu mastro.<br> O pont\u00e3o do meio \u00e9 privado.<br> O pont\u00e3o direito oferece 90cm no meio.", "nl": "Prachtig klein eiland, maar niet veel water.<br> Aan de linkerponton (blauwe zeilboot), 1,10m op zijn mastniveau.<br> De middelste ponton is priv\u00e9.<br> De rechterponton biedt 90cm in het midden.", "pl": "Wspania\u0142a ma\u0142a wyspa, ale niewiele wody. Na lewym pomo\u015bcie (niebieski \u017caglowiec) g\u0142\u0119boko\u015b\u0107 1,10m przy poziomie masztu. \u015arodkowy pomost jest prywatny. Prawy pomost oferuje 90cm g\u0142\u0119boko\u015bci w jego \u015brodku.", "uk": "\u0427\u0443\u0434\u043e\u0432\u0438\u0439 \u043c\u0430\u043b\u0435\u043d\u044c\u043a\u0438\u0439 \u043e\u0441\u0442\u0440\u0456\u0432, \u0430\u043b\u0435 \u0432\u043e\u0434\u0438 \u043d\u0435\u0431\u0430\u0433\u0430\u0442\u043e. <br /> \u041d\u0430 \u043b\u0456\u0432\u043e\u043c\u0443 \u043f\u043e\u043d\u0442\u043e\u043d\u0456 (\u0441\u0438\u043d\u0456\u0439 \u0432\u0456\u0442\u0440\u0438\u043b\u044c\u043d\u0438\u043a) 1,10 \u043c \u043d\u0430 \u0440\u0456\u0432\u043d\u0456 \u0449\u043e\u0433\u043b\u0438. <br /> \u0421\u0435\u0440\u0435\u0434\u043d\u0456\u0439 \u043f\u043e\u043d\u0442\u043e\u043d \u0454 \u043f\u0440\u0438\u0432\u0430\u0442\u043d\u0438\u043c. <br /> \u041f\u0440\u0430\u0432\u0438\u0439 \u043f\u043e\u043d\u0442\u043e\u043d \u043f\u0440\u043e\u043f\u043e\u043d\u0443\u0454 90 \u0441\u043c \u0432 \u0441\u0435\u0440\u0435\u0434\u0438\u043d\u0456.", "ro": "Superb\u0103 insul\u0103 mic\u0103, dar nu prea mult\u0103 ap\u0103.<br>La pontonul din st\u00e2nga (barc\u0103 cu vele albastr\u0103), 1,10m la nivelul catargului.<br>Pontonul din mijloc este privat.<br>Pontonul din dreapta ofer\u0103 90cm la mijloc.", "tr": "Muhte\u015fem k\u00fc\u00e7\u00fck ada ama fazla su yok.<br>Sol iskelede (mavi yelkenli tekne), direk seviyesinde 1.10m.<br>Orta iskele \u00f6zeldir.<br>Sa\u011f iskele ortas\u0131nda 90cm derinlik sunar.", "el": "\u03a5\u03c0\u03ad\u03c1\u03bf\u03c7\u03bf \u03bc\u03b9\u03ba\u03c1\u03cc \u03bd\u03b7\u03c3\u03af \u03b1\u03bb\u03bb\u03ac \u03cc\u03c7\u03b9 \u03c0\u03bf\u03bb\u03cd \u03bd\u03b5\u03c1\u03cc.<br>\u03a3\u03c4\u03b7\u03bd \u03b1\u03c1\u03b9\u03c3\u03c4\u03b5\u03c1\u03ae \u03c0\u03c1\u03bf\u03b2\u03bb\u03ae\u03c4\u03b1 (\u03bc\u03c0\u03bb\u03b5 \u03b9\u03c3\u03c4\u03b9\u03bf\u03c0\u03bb\u03bf\u03ca\u03ba\u03cc), 1,10\u03bc \u03c3\u03c4\u03bf \u03b5\u03c0\u03af\u03c0\u03b5\u03b4\u03bf \u03c4\u03bf\u03c5 \u03b9\u03c3\u03c4\u03bf\u03cd \u03c4\u03bf\u03c5.<br>\u0397 \u03bc\u03b5\u03c3\u03b1\u03af\u03b1 \u03c0\u03c1\u03bf\u03b2\u03bb\u03ae\u03c4\u03b1 \u03b5\u03af\u03bd\u03b1\u03b9 \u03b9\u03b4\u03b9\u03c9\u03c4\u03b9\u03ba\u03ae.<br>\u0397 \u03b4\u03b5\u03be\u03b9\u03ac \u03c0\u03c1\u03bf\u03b2\u03bb\u03ae\u03c4\u03b1 \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03c6\u03ad\u03c1\u03b5\u03b9 90\u03b5\u03ba \u03c3\u03c4\u03bf \u03bc\u03ad\u03c3\u03bf \u03c4\u03b7\u03c2.", "cs": "Skv\u011bl\u00fd mal\u00fd ostrov, ale nen\u00ed zde moc vody.<br>Na lev\u00e9m pontonu (modr\u00e1 plachetnice) je hloubka 1,10 m na \u00farovni st\u011b\u017en\u011b.<br>St\u0159edn\u00ed ponton je soukrom\u00fd.<br>Prav\u00fd ponton nab\u00edz\u00ed v jeho st\u0159edu hloubku 90 cm.", "hu": "Csod\u00e1latos kis sziget, de nincs sok v\u00edz.<br> A bal oldali pontonon (k\u00e9k vitorl\u00e1s haj\u00f3), 1,10 m a \u00e1rboc szintj\u00e9n.<br> A k\u00f6z\u00e9ps\u0151 ponton mag\u00e1ntulajdon.<br> A jobb oldali ponton k\u00f6zep\u00e9n 90 cm m\u00e9lys\u00e9g van.", "fi": "Erinomainen pieni saari, mutta vett\u00e4 ei ole paljon. Vasemmassa ponttonissa (sininen purjevene) on 1,10m syvyys maston tasolla. Keskimm\u00e4inen ponttoni on yksityinen. Oikean puoleinen ponttoni tarjoaa 90cm keskiosassa.", "bg": "<p>\u041f\u0440\u0435\u043a\u0440\u0430\u0441\u0435\u043d \u043c\u0430\u043b\u044a\u043a \u043e\u0441\u0442\u0440\u043e\u0432, \u043d\u043e \u0441 \u043c\u0430\u043b\u043a\u043e \u0432\u043e\u0434\u0430.<br>\u041d\u0430 \u043b\u0435\u0432\u0438\u044f \u043f\u043e\u043d\u0442\u043e\u043d (\u0441\u0438\u043d\u044c\u043e \u043f\u043b\u0430\u0442\u043d\u043e\u0445\u043e\u0434\u043a\u0430), 1.10m \u043d\u0430 \u043d\u0438\u0432\u043e\u0442\u043e \u043d\u0430 \u043c\u0430\u0447\u0442\u0430\u0442\u0430.<br>\u0421\u0440\u0435\u0434\u043d\u0438\u044f\u0442 \u043f\u043e\u043d\u0442\u043e\u043d \u0435 \u0447\u0430\u0441\u0442\u0435\u043d.<br>\u0414\u0435\u0441\u043d\u0438\u044f\u0442 \u043f\u043e\u043d\u0442\u043e\u043d \u043f\u0440\u0435\u0434\u043b\u0430\u0433\u0430 90cm \u0432 \u0441\u0440\u0435\u0434\u0430\u0442\u0430 \u0441\u0438.</p>", "sr": "Izvrsno malo ostrvo, ali nema mnogo vode.<br />Na levom pontonu (plavi jedrenjak), 1.10m na nivou jarbola.<br />Srednji ponton je privatan.<br />Desni ponton nudi 90cm u sredini.", "et": "Suurep\u00e4rane v\u00e4ikene saar, kuid vett on v\u00e4he. Vasakul asuval pontoonil (sinine purjejaht) on mastitasandil 1,10m vett. Keskmine pontoon on privaatne. Parempoolne pontoon pakub keskel 90 cm vett.", "lv": "Br\u012bni\u0161\u0137\u012bga maza sala, bet maz \u016bdens.<br>Uz kreis\u0101 pontona (zils buru laiva), 1.10m pie t\u0101 masta l\u012bme\u0146a.<br>Vid\u0113jais pontons ir priv\u0101ts.<br>Labais pontons pied\u0101v\u0101 90cm t\u0101 vid\u016b.", "lt": "Nuostabi ma\u017ea sala, bet nedaug vandens.<br> Kair\u0117je prieplaukoje (m\u0117lynas burlaivis), 1,10m nuo stiebo lygio.<br> Vidurin\u0117 prieplauka yra privati.<br> De\u0161in\u0117je prieplaukoje yra 90cm viduryje."}
Maakalla: {"base": "en", "no": "Fort\u00f8yning fra fergepontongen.\n<br>\nFergen kommer ikke f\u00f8r kl. 13:00, s\u00e5 du kan bruke den for natten.", "se": "Mooringen fr\u00e5n f\u00e4rjeplattformen.\nF\u00e4rjan kommer inte f\u00f6re kl 13:00, s\u00e5 du kan anv\u00e4nda den f\u00f6r natten.", "en": "The mooring from the ferry pontoon.\r\nFerry do not come before 13:00, so you can use it for the night.", "da": "Fort\u00f8jning fra f\u00e6rge pontonen.<br>F\u00e6rgen kommer ikke f\u00f8r kl. 13:00, s\u00e5 du kan bruge den om natten.", "fr": "L'amarrage depuis le ponton du ferry. Les ferries ne viennent pas avant 13:00, donc vous pouvez l'utiliser pour la nuit.", "de": "Das Anlegen am F\u00e4hrpontoon.<br>Die F\u00e4hre kommt nicht vor 13:00 Uhr, sodass Sie es f\u00fcr die Nacht nutzen k\u00f6nnen.", "es": "El amarre del pont\u00f3n del ferry. El ferry no llega antes de las 13:00, as\u00ed que puedes usarlo durante la noche.", "it": "L'ormeggio dal pontile del traghetto.<br>Il traghetto non arriva prima delle 13:00, quindi puoi usarlo per la notte.", "pt": "A amarra\u00e7\u00e3o do pont\u00e3o de balsas.<br/>As balsas n\u00e3o chegam antes das 13:00, ent\u00e3o voc\u00ea pode us\u00e1-lo durante a noite.", "nl": "De aanmeerplaats van de veerpont ponton. De veerboot arriveert niet voor 13:00 uur, dus u kunt deze 's nachts gebruiken.", "pl": "Cumowanie przy pomo\u015bcie promowym.<br>Prom nie przyp\u0142ywa przed 13:00, wi\u0119c mo\u017cesz z niego skorzysta\u0107 na noc.", "uk": "\u0428\u0432\u0430\u0440\u0442\u0443\u0432\u0430\u043d\u043d\u044f \u0434\u043e \u043f\u043e\u043d\u0442\u043e\u043d\u0443 \u043f\u043e\u0440\u043e\u043c\u0430.<br>\u041f\u043e\u0440\u043e\u043c \u043d\u0435 \u043f\u0440\u0438\u0431\u0443\u0432\u0430\u0454 \u0434\u043e 13:00, \u0442\u043e\u043c\u0443 \u0432\u0438 \u043c\u043e\u0436\u0435\u0442\u0435 \u0432\u0438\u043a\u043e\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u0442\u0438 \u0439\u043e\u0433\u043e \u043d\u0430 \u043d\u0456\u0447.", "ro": "Leg\u0103tura de acostare de la pontonul pentru feriboturi. Feribotul nu vine \u00eenainte de ora 13:00, a\u0219a c\u0103 \u00eel pute\u021bi folosi peste noapte.", "tr": "Feribot iskelesinden ba\u011flanma.\nFeribot saat 13:00'den \u00f6nce gelmez, bu y\u00fczden gece i\u00e7in kullanabilirsiniz.", "el": "\u0397 \u03c0\u03c1\u03cc\u03c3\u03b4\u03b5\u03c3\u03b7 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03b7\u03bd \u03c0\u03bb\u03c9\u03c4\u03ae \u03b5\u03be\u03ad\u03b4\u03c1\u03b1 \u03c4\u03bf\u03c5 \u03c6\u03ad\u03c1\u03b9.<br>\u03a4\u03bf \u03c6\u03ad\u03c1\u03b9 \u03b4\u03b5\u03bd \u03ad\u03c1\u03c7\u03b5\u03c4\u03b1\u03b9 \u03c0\u03c1\u03b9\u03bd \u03c4\u03b9\u03c2 13:00, \u03ad\u03c4\u03c3\u03b9 \u03bc\u03c0\u03bf\u03c1\u03b5\u03af\u03c4\u03b5 \u03bd\u03b1 \u03c4\u03b7\u03bd \u03c7\u03c1\u03b7\u03c3\u03b9\u03bc\u03bf\u03c0\u03bf\u03b9\u03ae\u03c3\u03b5\u03c4\u03b5 \u03b3\u03b9\u03b1 \u03c4\u03b7 \u03bd\u03cd\u03c7\u03c4\u03b1.", "cs": "Kotven\u00ed u trajektov\u00e9ho pontonu. Trajekt nep\u0159ij\u00ed\u017ed\u00ed p\u0159ed 13:00, tak\u017ee ho m\u016f\u017eete p\u0159es noc pou\u017e\u00edt.", "hu": "A komp pontonj\u00e1r\u00f3l t\u00f6rt\u00e9n\u0151 kik\u00f6t\u00e9s.<br>A komp nem \u00e9rkezik meg 13:00 el\u0151tt, \u00edgy \u00e9jszak\u00e1ra haszn\u00e1lhatod.", "fi": "Laiturin kiinnittyminen lautalta.<br/>Lautta ei saavu ennen kello 13:00, joten voit k\u00e4ytt\u00e4\u00e4 sit\u00e4 y\u00f6n ajan.", "bg": "\u0428\u0432\u0430\u0440\u0442\u043e\u0432\u043a\u0430 \u043e\u0442 \u0444\u0435\u0440\u0438\u0431\u043e\u0442\u043d\u0438\u044f \u043f\u043e\u043d\u0442\u043e\u043d. \u0424\u0435\u0440\u0438\u0431\u043e\u0442\u044a\u0442 \u043d\u0435 \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0438\u0433\u0430 \u043f\u0440\u0435\u0434\u0438 13:00, \u0442\u0430\u043a\u0430 \u0447\u0435 \u043c\u043e\u0436\u0435\u0442\u0435 \u0434\u0430 \u0433\u043e \u0438\u0437\u043f\u043e\u043b\u0437\u0432\u0430\u0442\u0435 \u0437\u0430 \u043f\u0440\u0435\u0437 \u043d\u043e\u0449\u0442\u0430.", "sr": "Privez sa trajektnog pontona.<br>Trajekt ne dolazi pre 13:00, tako da ga mo\u017eete koristiti tokom no\u0107i.", "et": "Sildumine praami pontoonilt. Praam ei saabu enne kella 13:00, seega saate seda \u00f6\u00f6seks kasutada.", "lv": "Piest\u0101tne pie pr\u0101mja pontona. Pr\u0101mis neierodas pirms 13:00, t\u0101p\u0113c varat to izmantot naktij.", "lt": "\u0160vartavimas nuo kelt\u0173 pantono. Keltas neatvyksta iki 13:00, tod\u0117l galite naudoti \u0161\u012f panton\u0105 nak\u010diai."}
Maakalla: {"base": "en", "no": "\u00d8ya er vakker", "se": "\u00d6n \u00e4r underbar", "en": "The island is lovely", "da": "\u00d8en er dejlig", "fr": "L'\u00eele est charmante", "de": "Die Insel ist wundersch\u00f6n", "es": "La isla es encantadora", "it": "L'isola \u00e8 incantevole", "pt": "A ilha \u00e9 encantadora", "nl": "Het eiland is prachtig", "pl": "Wyspa jest urocza", "uk": "\u041e\u0441\u0442\u0440\u0456\u0432 \u043f\u0440\u0435\u043a\u0440\u0430\u0441\u043d\u0438\u0439", "ro": "Insula este minunat\u0103", "tr": "Ada \u00e7ok g\u00fczel", "el": "\u03a4\u03bf \u03bd\u03b7\u03c3\u03af \u03b5\u03af\u03bd\u03b1\u03b9 \u03c5\u03c0\u03ad\u03c1\u03bf\u03c7\u03bf", "cs": "Ostrov je n\u00e1dhern\u00fd", "hu": "A sziget gy\u00f6ny\u00f6r\u0171", "fi": "Saari on ihastuttava", "bg": "\u041e\u0441\u0442\u0440\u043e\u0432\u044a\u0442 \u0435 \u043f\u0440\u0435\u043a\u0440\u0430\u0441\u0435\u043d", "sr": "Ostrvo je prelepo", "et": "Saar on imeilus", "lv": "Sala ir jauka", "lt": "Sala yra nuostabi"}
Maakalla: {"base": "en", "no": "P\u00e5 vestsiden er det en annen havn som for det meste brukes av de lokale og fortsatt \u00e9n profesjonell fisker. Men du kan ogs\u00e5 dra dit.<br>Fiskerhusene gj\u00f8r stedet sjarmerende.", "se": "P\u00e5 v\u00e4stra sidan finns en annan hamn som mest anv\u00e4nds av lokalbefolkningen och fortfarande av en yrkesfiskare. Men du kan ocks\u00e5 g\u00e5 dit. Fiskarstugorna ger platsen en charmig atmosf\u00e4r.", "en": "On the west side, there is an other harbour mostly use by the local and still one pro fisherman. But you can also go there.\r\nThe fisher houses make the place charming.", "da": "P\u00e5 vestsiden er der en anden havn, som mest bruges af de lokale og stadig af en professionel fisker. Men du kan ogs\u00e5 tage dertil. Fiskerhusene g\u00f8r stedet charmerende.", "fr": "Sur le c\u00f4t\u00e9 ouest, il y a un autre port principalement utilis\u00e9 par les locaux et encore un p\u00eacheur professionnel. Mais vous pouvez aussi y aller.<br>Les maisons de p\u00eacheurs rendent l'endroit charmant.", "de": "Auf der Westseite gibt es einen anderen Hafen, der haupts\u00e4chlich von den Einheimischen und einem verbliebenen Berufsfischer genutzt wird. Aber Sie k\u00f6nnen dort auch anlegen. Die Fischerh\u00e4user verleihen dem Ort seinen Charme.", "es": "En el lado oeste, hay otro puerto utilizado principalmente por los locales y todav\u00eda por un pescador profesional. Pero tambi\u00e9n puedes ir all\u00ed. Las casas de los pescadores hacen que el lugar sea encantador.", "it": "Sul lato ovest, c'\u00e8 un altro porto utilizzato principalmente dai locali e ancora da un pescatore professionista. Ma puoi andare anche l\u00ec. Le case dei pescatori rendono il luogo affascinante.", "pt": "No lado oeste, h\u00e1 outro porto usado principalmente pelos locais e ainda por um pescador profissional. Mas voc\u00ea tamb\u00e9m pode ir l\u00e1.<br />As casas de pescadores tornam o lugar encantador.", "nl": "Aan de westkant is er een andere haven die voornamelijk wordt gebruikt door de lokale bevolking en nog steeds door een professionele visser. Maar je kunt er ook naartoe gaan. De vissershuisjes maken de plek charmant.", "pl": "Po zachodniej stronie znajduje si\u0119 inny port, kt\u00f3ry jest g\u0142\u00f3wnie u\u017cywany przez miejscowych oraz jednego zawodowego rybaka. Ale mo\u017cesz tam r\u00f3wnie\u017c zacumowa\u0107. Domki rybackie dodaj\u0105 uroku temu miejscu.", "uk": "\u041d\u0430 \u0437\u0430\u0445\u0456\u0434\u043d\u043e\u043c\u0443 \u0431\u043e\u0446\u0456 \u0454 \u0456\u043d\u0448\u0430 \u0433\u0430\u0432\u0430\u043d\u044c, \u044f\u043a\u0443 \u0432 \u043e\u0441\u043d\u043e\u0432\u043d\u043e\u043c\u0443 \u0432\u0438\u043a\u043e\u0440\u0438\u0441\u0442\u043e\u0432\u0443\u044e\u0442\u044c \u043c\u0456\u0441\u0446\u0435\u0432\u0456 \u0436\u0438\u0442\u0435\u043b\u0456 \u0442\u0430 \u0449\u0435 \u043e\u0434\u0438\u043d \u043f\u0440\u043e\u0444\u0435\u0441\u0456\u0439\u043d\u0438\u0439 \u0440\u0438\u0431\u0430\u043b\u043a\u0430. \u0410\u043b\u0435 \u0432\u0438 \u0442\u0430\u043a\u043e\u0436 \u043c\u043e\u0436\u0435\u0442\u0435 \u0442\u0443\u0434\u0438 \u043f\u0456\u0442\u0438. \u0420\u0438\u0431\u0430\u043b\u044c\u0441\u044c\u043a\u0456 \u0431\u0443\u0434\u0438\u043d\u043e\u0447\u043a\u0438 \u0434\u043e\u0434\u0430\u044e\u0442\u044c \u0447\u0430\u0440\u0456\u0432\u043d\u043e\u0441\u0442\u0456 \u0446\u044c\u043e\u043c\u0443 \u043c\u0456\u0441\u0446\u044e.", "ro": "Pe partea de vest, exist\u0103 un alt port folosit \u00een principal de localnici \u0219i \u00eenc\u0103 de un singur pescar profesionist. Dar \u0219i tu po\u021bi merge acolo.<br>Casele pescarilor fac locul fermec\u0103tor.", "tr": "Bat\u0131 taraf\u0131nda, genellikle yerel halk ve hala \u00e7al\u0131\u015fan bir profesyonel bal\u0131k\u00e7\u0131 taraf\u0131ndan kullan\u0131lan ba\u015fka bir liman var. Ancak, siz de oraya gidebilirsiniz.<br>Bal\u0131k\u00e7\u0131 evleri, mekana \u00e7ekicilik kat\u0131yor.", "el": "\u03a3\u03c4\u03b7 \u03b4\u03c5\u03c4\u03b9\u03ba\u03ae \u03c0\u03bb\u03b5\u03c5\u03c1\u03ac, \u03c5\u03c0\u03ac\u03c1\u03c7\u03b5\u03b9 \u03ad\u03bd\u03b1 \u03ac\u03bb\u03bb\u03bf \u03bb\u03b9\u03bc\u03ac\u03bd\u03b9 \u03c0\u03bf\u03c5 \u03c7\u03c1\u03b7\u03c3\u03b9\u03bc\u03bf\u03c0\u03bf\u03b9\u03b5\u03af\u03c4\u03b1\u03b9 \u03ba\u03c5\u03c1\u03af\u03c9\u03c2 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03bf\u03c5\u03c2 \u03bd\u03c4\u03cc\u03c0\u03b9\u03bf\u03c5\u03c2 \u03ba\u03b1\u03b9 \u03b1\u03ba\u03cc\u03bc\u03b1 \u03ad\u03bd\u03b1\u03bd \u03b5\u03c0\u03b1\u03b3\u03b3\u03b5\u03bb\u03bc\u03b1\u03c4\u03af\u03b1 \u03c8\u03b1\u03c1\u03ac. \u0391\u03bb\u03bb\u03ac \u03bc\u03c0\u03bf\u03c1\u03b5\u03af\u03c4\u03b5 \u03bd\u03b1 \u03c0\u03ac\u03c4\u03b5 \u03ba\u03b9 \u03b5\u03ba\u03b5\u03af. \u03a4\u03b1 \u03c3\u03c0\u03af\u03c4\u03b9\u03b1 \u03c4\u03c9\u03bd \u03c8\u03b1\u03c1\u03ac\u03b4\u03c9\u03bd \u03ba\u03ac\u03bd\u03bf\u03c5\u03bd \u03c4\u03bf\u03bd \u03c4\u03cc\u03c0\u03bf \u03b3\u03bf\u03b7\u03c4\u03b5\u03c5\u03c4\u03b9\u03ba\u03cc.", "cs": "Na z\u00e1padn\u00ed stran\u011b je jin\u00fd p\u0159\u00edstav, kter\u00fd v\u011bt\u0161inou pou\u017e\u00edvaj\u00ed m\u00edstn\u00ed a st\u00e1le jeden profesion\u00e1ln\u00ed ryb\u00e1\u0159. Ale m\u016f\u017eete tam tak\u00e9 jet. Ryb\u00e1\u0159sk\u00e9 domky dod\u00e1vaj\u00ed m\u00edstu kouzlo.", "hu": "A nyugati oldalon van egy m\u00e1sik kik\u00f6t\u0151, amit f\u0151leg a helyiek \u00e9s m\u00e9g egy profi hal\u00e1sz haszn\u00e1l. De te is mehetsz oda.<br>A hal\u00e1sz h\u00e1zak b\u00e1joss\u00e1 teszik a helyet.", "fi": "L\u00e4nsipuolella on toinen satama, jota k\u00e4ytt\u00e4v\u00e4t p\u00e4\u00e4asiassa paikalliset ja edelleen yksi ammattikalastaja. Mutta sin\u00e4kin voit menn\u00e4 sinne. Kalastajatalot tekev\u00e4t paikasta vieh\u00e4tt\u00e4v\u00e4n.", "bg": "\u041e\u0442 \u0437\u0430\u043f\u0430\u0434\u043d\u0430\u0442\u0430 \u0441\u0442\u0440\u0430\u043d\u0430 \u0438\u043c\u0430 \u0434\u0440\u0443\u0433\u043e \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435, \u043a\u043e\u0435\u0442\u043e \u043e\u0441\u043d\u043e\u0432\u043d\u043e \u0441\u0435 \u043f\u043e\u043b\u0437\u0432\u0430 \u043e\u0442 \u043c\u0435\u0441\u0442\u043d\u0438\u0442\u0435 \u0436\u0438\u0442\u0435\u043b\u0438 \u0438 \u0432\u0441\u0435 \u043e\u0449\u0435 \u043e\u0442 \u0435\u0434\u0438\u043d \u043f\u0440\u043e\u0444\u0435\u0441\u0438\u043e\u043d\u0430\u043b\u0435\u043d \u0440\u0438\u0431\u0430\u0440. \u041d\u043e \u0438 \u0432\u0438\u0435 \u043c\u043e\u0436\u0435\u0442\u0435 \u0434\u0430 \u043e\u0442\u0438\u0434\u0435\u0442\u0435 \u0442\u0430\u043c. \u0420\u0438\u0431\u0430\u0440\u0441\u043a\u0438\u0442\u0435 \u043a\u044a\u0449\u0438 \u043f\u0440\u0430\u0432\u044f\u0442 \u043c\u044f\u0441\u0442\u043e\u0442\u043e \u043e\u0447\u0430\u0440\u043e\u0432\u0430\u0442\u0435\u043b\u043d\u043e.", "sr": "Na zapadnoj strani nalazi se druga luka koju uglavnom koriste lokalni stanovnici i jo\u0161 jedan profesionalni ribar. Ali i vi mo\u017eete pristati tamo. Ribarske ku\u0107e daju mestu \u0161arm.", "et": "L\u00e4\u00e4nek\u00fcljel on veel \u00fcks sadam, mida kasutavad peamiselt kohalikud ja \u00fcks professionaalne kalur. Kuid v\u00f5ite ka sinna minna. Kalurimajad muudavad koha v\u00f5luvaks.", "lv": "Rietumu pus\u0113 ir v\u0113l viena osta, kuru p\u0101rsvar\u0101 izmanto viet\u0113jie iedz\u012bvot\u0101ji un joproj\u0101m viens profesion\u0101ls zvejnieks. Bet j\u016bs ar\u012b varat turp doties. Zvejnieku m\u0101jas padara \u0161o vietu burv\u012bgu.", "lt": "Vakarin\u0117je pus\u0117je yra kitas uostas, kur\u012f daugiausia naudoja vietiniai ir vis dar vienas profesionalus \u017evejys. Ta\u010diau j\u016bs taip pat galite ten vykti. \u017dvej\u0173 nameliai suteikia vietai \u017eavesio."}
Maakalla: {"base": "en", "no": "Utsikt over fisker- og lokalhavnen p\u00e5 vestsiden.", "se": "Utsikt \u00f6ver fiskare och lokal hamn p\u00e5 v\u00e4stra sidan.", "en": "View of the fisher and local harbour on the west side.", "da": "Udsigt over fisker- og lokalhavnen p\u00e5 vestsiden.", "fr": "Vue du port de p\u00eache et du port local sur le c\u00f4t\u00e9 ouest.", "de": "Blick auf den Fischer- und Ortshafen auf der Westseite.", "es": "Vista del puerto pesquero y local en el lado oeste.", "it": "Vista del porto dei pescatori e del porto locale sul lato ovest.", "pt": "Vista do pescador e do porto local no lado oeste.", "nl": "Uitzicht op de vissers- en lokale haven aan de westzijde.", "pl": "Widok na port rybacki i lokalny po zachodniej stronie.", "uk": "\u0412\u0438\u0434 \u043d\u0430 \u0440\u0438\u0431\u0430\u0446\u044c\u043a\u0443 \u0456 \u043c\u0456\u0441\u0446\u0435\u0432\u0443 \u0433\u0430\u0432\u0430\u043d\u044c \u0437 \u0437\u0430\u0445\u0456\u0434\u043d\u043e\u0457 \u0441\u0442\u043e\u0440\u043e\u043d\u0438.", "ro": "Vedere a portului de pescari \u0219i a portului local pe partea de vest.", "tr": "Bal\u0131k\u00e7\u0131 ve yerel liman\u0131n bat\u0131 taraf\u0131ndaki g\u00f6r\u00fcn\u00fcm\u00fc.", "el": "\u0398\u03ad\u03b1 \u03c4\u03bf\u03c5 \u03b1\u03bb\u03b9\u03b5\u03c5\u03c4\u03b9\u03ba\u03bf\u03cd \u03ba\u03b1\u03b9 \u03c4\u03bf\u03c0\u03b9\u03ba\u03bf\u03cd \u03bb\u03b9\u03bc\u03b1\u03bd\u03b9\u03bf\u03cd \u03c3\u03c4\u03b7 \u03b4\u03c5\u03c4\u03b9\u03ba\u03ae \u03c0\u03bb\u03b5\u03c5\u03c1\u03ac.", "cs": "Pohled na ryb\u00e1\u0159sk\u00fd a m\u00edstn\u00ed p\u0159\u00edstav na z\u00e1padn\u00ed stran\u011b.", "hu": "Kil\u00e1t\u00e1s a hal\u00e1szati \u00e9s helyi kik\u00f6t\u0151re a nyugati oldalon.", "fi": "N\u00e4kym\u00e4 kalastaja- ja satamakaupungista l\u00e4nsipuolella.", "bg": "\u0418\u0437\u0433\u043b\u0435\u0434 \u043a\u044a\u043c \u0440\u0438\u0431\u0430\u0440\u0441\u043a\u043e\u0442\u043e \u0438 \u043c\u0435\u0441\u0442\u043d\u043e\u0442\u043e \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435 \u043e\u0442 \u0437\u0430\u043f\u0430\u0434\u043d\u0430\u0442\u0430 \u0441\u0442\u0440\u0430\u043d\u0430.", "sr": "Pogled na ribarsku i lokalnu luku sa zapadne strane.", "et": "Vaade kaluri- ja kohalikule sadamale l\u00e4\u00e4nek\u00fcljel.", "lv": "Skats uz zvejnieku un viet\u0113jo ostu rietumu pus\u0113.", "lt": "Vakar\u0173 pus\u0117je esantis \u017evej\u0173 ir vietinis uostas."}
Satelite image of Maakalla

📸 Качете снимка

Показвайте своите снимки и помагайте на другите да планират своето пътуване до Maakalla.harbourmaps.com е създаден от общността на моряците, като колективно усилие за опростяване и забавление на круизите. Качването на снимка отнема по-малко от минута и може да се направи от вашия телефон, таблет или лаптоп.

📸 Качете снимка

Удобства

Налични съоръжения: Тоалетна, Зона за плуване.

Актуализирано на 12. Jul 2025. Обновяване на съоръжения.

Швартовка

Опции за акостиране в това пристанище: Акостиране на кея, Закотвяне.

Актуализирано на 12. Jul 2025. Актуализиране на швартова.

Описания и ревюта

Dominig ar Foll казва:

описание

Маакала е много приятен остров с много приветлива общност (през лятото).
Заливът не е голям, но може да се използва за котвене (2.5м).
Двата понтона за посетители са достъпни само за лодки с малък газ. Дъното е пясък, така че можете да поемете риска (вижте снимките за повече подробности).
Понтонът за фериботи предлага по-дълбоки води, но може да се използва само от 18:00 до 13:00.
Удобствата включват само сухи тоалетни.
Поощряват се дарения като такси за пристанището.

[translated from English with AI]

1 x helpful | written on 12. Jul 2025

Познавате ли това пристанище? Това е голяма помощ за другите моряци, ако добавите кратко описание или рецензия на пристанището.

📜 Добавете описание

Карта на Maakalla

Удобства

Налични съоръжения: Тоалетна, Зона за плуване.

Актуализирано на 12. Jul 2025. Обновяване на съоръжения.

Швартовка

Опции за акостиране в това пристанище: Акостиране на кея, Закотвяне.

Актуализирано на 12. Jul 2025. Актуализиране на швартова.

Предпазване от вятър

Защита следващата нощ

79 точки

N E S W --> } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } Next night 0:00 6:00 12:00 Man 21 Jul 18:00 0:00 6:00 6m/s 1m/s

Искате ли да разберете как работи ветровия резултат? Тогава трябва да прочетете това обяснение.

Прогнозите за вятъра идват от yr.no (Норвежки метеорологичен институт) и бяха последно актуализирани 2 hours and 20 minutes ago (Неделя 20 Юли 20:28). Следващата нощната оценка показва най-лошия час между 22:00 и 08:00 на следващата нощ. Препоръчваме да проверите няколко източника за прогнози за вятъра.windy.com е добър уебсайт за показване на по-големи ветроходни системи.

Безопасните направления за това пристанище бяха добавени на 12. Jul 2025. Кликнете тук, за да редактирате.

Последни посещения в Maakalla

Пет 11 Юли 2025

S/V VAG SAOZ [MMSI: 227274920]

Сря 17 Юли 2024

VERANDA [MMSI: 230186500]

The visits are retrieved from AIS data. You can click to see all visiting ships to Maakalla, as well as statistics about the ships that visits

Добавете това пристанище към пътуването

Регистрирайте се сега

Изберете различна дата от днешната

Важно: Когато декларирате пристигане в пристанище, добавяте го към пътуване на този уебсайт. Не резервирате място в марината.

Сътрудници

Потребители, допринесли за тази страница: Dominig ar Foll

harbourmaps.com се актуализира от общността на мореплавателите. Когато добавяте информация, рецензия или снимки на тази страница, вие сте изброени тук заедно с другите сътрудници (ние посочваме вашето потребителско име, което може да бъде вашето истинско име или псевдоним).

Най-близките пристанища до Maakalla

Филтрирай по

Естествено пристанище
Яхтено пристанище
Спокоен вятър следващата нощ

Подредба по

ABC
Популярност
Прогноза за вятъра следващата нощ

0 пристанища

Покажи повече пристанища