Old City Marina

Marina

favoritt

Region: Estonia (71), Harju (22) og Tallinn (6)

Old City Marina: {"base": "en", "no": "Utsikt n\u00e5r du forlater marinaen. F\u00f8r du g\u00e5r inn i fergeomr\u00e5det (ring 10 minutter f\u00f8r moloen) m\u00e5 du f\u00e5 tillatelse fra Tallinn Radio 5 p\u00e5 VHF kanal 14. De vil ogs\u00e5 \u00e5pne broen. Broen er \u00e5pen etter \u00e5 ha ringt Tallinn Radio 5 p\u00e5 VHF kanal 14. N\u00e5r du forlater, m\u00e5 du vente p\u00e5 det andre gr\u00f8nne lyset f\u00f8r du g\u00e5r inn i fergeomr\u00e5det etter \u00e5 ha passert broen. Du kan vente ved bensinstasjonens pontong hvis den er ledig.", "se": "Utsikt n\u00e4r du l\u00e4mnar marinan.<br>Innan du g\u00e5r in i f\u00e4rjeomr\u00e5det (ring 10 minuter innan v\u00e5gbrytaren) m\u00e5ste du f\u00e5 tillst\u00e5nd fr\u00e5n Tallinn Radio 5 p\u00e5 VHF ch14. De kommer ocks\u00e5 att \u00f6ppna bron.<br>Bron \u00e4r \u00f6ppen efter samtal till Tallinn Radio 5 p\u00e5 VHF ch14.<br>N\u00e4r du l\u00e4mnar m\u00e5ste du v\u00e4nta p\u00e5 det andra gr\u00f6na ljuset innan du g\u00e5r in i f\u00e4rjeomr\u00e5det efter att ha passerat bron. Du kan v\u00e4nta vid bensinstationens ponton om den \u00e4r tom.", "en": "View when leaving the marina.\r\nBefore entering the ferry area (call 10mn before break water) you need to get permission from Tallinn Radio 5 on VHF ch14. The will also open the bridge.\r\nThe bridge is open after call Tallinn Radio 5 on VHF ch14.\r\nWhen leaving, You will have wait for the second green light before entering the ferry area after passing the bridge. You can wait on the petrol station pontoon if empty.", "da": "Udsigt ved udsejling fra marinaen.<br>F\u00f8r indsejling til f\u00e6rgeomr\u00e5det (kald 10 minutter f\u00f8r molen) skal du indhente tilladelse fra Tallinn Radio 5 p\u00e5 VHF kanal 14. De vil ogs\u00e5 \u00e5bne broen.<br>Broen \u00e5bnes efter kald til Tallinn Radio 5 p\u00e5 VHF kanal 14.<br>Ved udsejling skal du vente p\u00e5 det andet gr\u00f8nne lys, f\u00f8r du entrer f\u00e6rgeomr\u00e5det efter passage af broen. Du kan vente ved pontonen ved tankstationen, hvis den er tom.", "fr": "Vue en quittant la marina. Avant d'entrer dans la zone des ferries (appelez 10 minutes avant la digue), vous devez obtenir la permission de Tallinn Radio 5 sur VHF ch14. Ils ouvriront \u00e9galement le pont. Le pont est ouvert apr\u00e8s avoir appel\u00e9 Tallinn Radio 5 sur VHF ch14. En partant, vous devrez attendre le deuxi\u00e8me feu vert avant d'entrer dans la zone des ferries apr\u00e8s avoir pass\u00e9 le pont. Vous pouvez attendre sur le ponton de la station-service s'il est vide.", "de": "Blick beim Verlassen des Yachthafens. Bevor Sie in den F\u00e4hrbereich einfahren (rufen Sie 10 Minuten vor der Wellenbrecher an), m\u00fcssen Sie die Erlaubnis von Tallinn Radio 5 auf UKW-Kanal 14 einholen. Sie werden auch die Br\u00fccke \u00f6ffnen. Die Br\u00fccke wird nach dem Anruf bei Tallinn Radio 5 auf UKW-Kanal 14 ge\u00f6ffnet. Beim Verlassen m\u00fcssen Sie auf das zweite gr\u00fcne Licht warten, bevor Sie in den F\u00e4hrbereich einfahren, nachdem Sie die Br\u00fccke passiert haben. Sie k\u00f6nnen am Ponton der Tankstelle warten, wenn dieser frei ist.", "es": "Vista al salir de la marina.<br>Antes de entrar en la zona de transbordadores (llamar 10 minutos antes de romper el agua) necesita obtener permiso de Tallinn Radio 5 en VHF canal 14. Tambi\u00e9n abrir\u00e1n el puente.<br>El puente se abre despu\u00e9s de llamar a Tallinn Radio 5 en VHF canal 14.<br>Al salir, deber\u00e1 esperar la segunda luz verde antes de entrar en la zona de transbordadores despu\u00e9s de pasar el puente. Puede esperar en el pont\u00f3n de la estaci\u00f3n de gasolina si est\u00e1 vac\u00edo.", "it": "Vista all'uscita della marina. Prima di entrare nell'area dei traghetti (chiamare 10 minuti prima del frangiflutti), \u00e8 necessario ottenere il permesso da Tallinn Radio 5 sul canale VHF 14. Apriranno anche il ponte. Il ponte \u00e8 aperto dopo aver chiamato Tallinn Radio 5 sul canale VHF 14. Quando si parte, \u00e8 necessario attendere il secondo semaforo verde prima di entrare nell'area dei traghetti dopo aver superato il ponte. \u00c8 possibile attendere sul pontile della stazione di servizio se vuoto.", "pt": "Vista ao sair da marina. <br>No entanto, antes de entrar na \u00e1rea da balsa (ligar 10 minutos antes de chegar ao quebra-mar), voc\u00ea precisa obter permiss\u00e3o do Tallinn Radio 5 no VHF canal 14. Eles tamb\u00e9m abrir\u00e3o a ponte.<br>A ponte \u00e9 aberta ap\u00f3s a liga\u00e7\u00e3o para o Tallinn Radio 5 no VHF canal 14.<br>Ao sair, voc\u00ea deve aguardar o segundo sinal verde antes de entrar na \u00e1rea da balsa ap\u00f3s passar pela ponte. Voc\u00ea pode esperar no pont\u00e3o do posto de combust\u00edvel se estiver vazio.", "nl": "Uitzicht bij het verlaten van de jachthaven. Voordat u het veerbootgebied in gaat (roep 10 minuten voor de golfbreker) moet u toestemming krijgen van Tallinn Radio 5 op VHF kanaal 14. Zij zullen ook de brug openen. De brug gaat open na oproep van Tallinn Radio 5 op VHF kanaal 14. Bij het verlaten moet u wachten op het tweede groene licht voordat u het veerbootgebied in gaat na het passeren van de brug. U kunt wachten aan de steiger van het benzinestation indien leeg.", "pl": "Widok przy opuszczaniu mariny. Przed wej\u015bciem na teren promowy (zadzwo\u0144 10 minut przed wej\u015bciem na wody os\u0142onione) musisz uzyska\u0107 pozwolenie od Tallinn Radio 5 na VHF kana\u0142 14. Oni r\u00f3wnie\u017c otworz\u0105 most. Most jest otwarty po wezwaniu Tallinn Radio 5 na VHF kana\u0142 14. Przy opuszczaniu, b\u0119dziesz musia\u0142 czeka\u0107 na drugi zielony sygna\u0142 \u015bwietlny przed wej\u015bciem na teren promowy po przejechaniu przez most. Mo\u017cesz czeka\u0107 na pomo\u015bcie stacji paliw, je\u015bli jest pusty.", "uk": "\u0412\u0438\u0434 \u043f\u0440\u0438 \u0432\u0438\u0445\u043e\u0434\u0456 \u0437 \u043c\u0430\u0440\u0438\u043d\u0438. <br/>\u041f\u0435\u0440\u0435\u0434 \u0432\u0445\u043e\u0434\u043e\u043c \u0432 \u0437\u043e\u043d\u0443 \u043f\u043e\u0440\u043e\u043c\u0456\u0432 (\u0434\u0437\u0432\u0456\u043d\u043e\u043a \u0437\u0430 10 \u0445\u0432\u0438\u043b\u0438\u043d \u043f\u0435\u0440\u0435\u0434 \u0445\u0432\u0438\u043b\u0435\u043b\u043e\u043c\u043e\u043c) \u043d\u0435\u043e\u0431\u0445\u0456\u0434\u043d\u043e \u043e\u0442\u0440\u0438\u043c\u0430\u0442\u0438 \u0434\u043e\u0437\u0432\u0456\u043b \u0432\u0456\u0434 Tallinn Radio 5 \u043d\u0430 \u0423\u041a\u0425 \u043a\u0430\u043d\u0430\u043b\u0456 14. \u0412\u043e\u043d\u0438 \u0442\u0430\u043a\u043e\u0436 \u0432\u0456\u0434\u043a\u0440\u0438\u044e\u0442\u044c \u043c\u0456\u0441\u0442. <br/>\u041c\u0456\u0441\u0442 \u0432\u0456\u0434\u043a\u0440\u0438\u0432\u0430\u0454\u0442\u044c\u0441\u044f \u043f\u0456\u0441\u043b\u044f \u0434\u0437\u0432\u0456\u043d\u043a\u0430 Tallinn Radio 5 \u043d\u0430 \u0423\u041a\u0425 \u043a\u0430\u043d\u0430\u043b\u0456 14. <br/>\u041f\u0440\u0438 \u0432\u0438\u0445\u043e\u0434\u0456 \u0412\u0430\u043c \u043f\u043e\u0442\u0440\u0456\u0431\u043d\u043e \u0431\u0443\u0434\u0435 \u0447\u0435\u043a\u0430\u0442\u0438 \u0434\u0440\u0443\u0433\u043e\u0433\u043e \u0437\u0435\u043b\u0435\u043d\u043e\u0433\u043e \u0441\u0432\u0456\u0442\u043b\u0430 \u043f\u0435\u0440\u0435\u0434 \u0432\u0445\u043e\u0434\u043e\u043c \u0432 \u0437\u043e\u043d\u0443 \u043f\u043e\u0440\u043e\u043c\u0456\u0432 \u043f\u0456\u0441\u043b\u044f \u043f\u0440\u043e\u0445\u043e\u0434\u0436\u0435\u043d\u043d\u044f \u043c\u043e\u0441\u0442\u0443. \u0412\u0438 \u043c\u043e\u0436\u0435\u0442\u0435 \u0437\u0430\u0447\u0435\u043a\u0430\u0442\u0438 \u043d\u0430 \u043f\u043e\u043d\u0442\u043e\u043d\u0456 \u0437\u0430\u043f\u0440\u0430\u0432\u043d\u043e\u0457 \u0441\u0442\u0430\u043d\u0446\u0456\u0457, \u044f\u043a\u0449\u043e \u0432\u0456\u043d \u043f\u043e\u0440\u043e\u0436\u043d\u0456\u0439.", "ro": "Vedere la ie\u0219irea din marin\u0103. <br> \u00cenainte de a intra \u00een zona de feribot (suna\u021bi cu 10 minute \u00eenainte de a ajunge la dig), trebuie s\u0103 ob\u021bine\u021bi permisiunea de la Tallinn Radio 5 pe VHF ch14. Ei vor deschide \u0219i podul. <br> Podul se deschide dup\u0103 ce suna\u021bi la Tallinn Radio 5 pe VHF ch14. <br> La plecare, va trebui s\u0103 a\u0219tepta\u021bi al doilea semnal verde \u00eenainte de a intra \u00een zona de feribot dup\u0103 trecerea podului. Pute\u021bi a\u0219tepta pe pontonul de la sta\u021bia de benzin\u0103 dac\u0103 este liber.", "tr": "Marinadan ayr\u0131l\u0131rken g\u00f6r\u00fcn\u00fcm.<br>Feribot alan\u0131na girmeden \u00f6nce (dalgak\u0131ran'dan 10 dakika \u00f6nce aray\u0131n), Tallinn Radio 5'ten VHF ch14'te izin alman\u0131z gerekir. Ayr\u0131ca k\u00f6pr\u00fcy\u00fc de a\u00e7acaklar.<br>K\u00f6pr\u00fc, Tallinn Radio 5'i VHF ch14'te arad\u0131ktan sonra a\u00e7\u0131l\u0131r.<br>Ayr\u0131l\u0131rken, k\u00f6pr\u00fcy\u00fc ge\u00e7tikten sonra feribot alan\u0131na girmeden \u00f6nce ikinci ye\u015fil \u0131\u015f\u0131\u011f\u0131 bekleyeceksiniz. E\u011fer bo\u015fsa akaryak\u0131t istasyonu pontonunda bekleyebilirsiniz.", "el": "\u0398\u03ad\u03b1 \u03ba\u03b1\u03c4\u03ac \u03c4\u03b7\u03bd \u03ad\u03be\u03bf\u03b4\u03bf \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03b7 \u03bc\u03b1\u03c1\u03af\u03bd\u03b1.<br>\u03a0\u03c1\u03b9\u03bd \u03b5\u03b9\u03c3\u03ad\u03bb\u03b8\u03b5\u03c4\u03b5 \u03c3\u03c4\u03b7\u03bd \u03c0\u03b5\u03c1\u03b9\u03bf\u03c7\u03ae \u03c4\u03c9\u03bd \u03c6\u03ad\u03c1\u03b9 (\u03ba\u03b1\u03bb\u03ad\u03c3\u03c4\u03b5 10 \u03bb\u03b5\u03c0\u03c4\u03ac \u03c0\u03c1\u03b9\u03bd \u03c4\u03bf break water) \u03c7\u03c1\u03b5\u03b9\u03ac\u03b6\u03b5\u03c4\u03b1\u03b9 \u03bd\u03b1 \u03c0\u03ac\u03c1\u03b5\u03c4\u03b5 \u03ac\u03b4\u03b5\u03b9\u03b1 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03bf\u03bd Tallinn Radio 5 \u03c3\u03c4\u03bf VHF ch14. \u0398\u03b1 \u03b1\u03bd\u03bf\u03af\u03be\u03bf\u03c5\u03bd \u03b5\u03c0\u03af\u03c3\u03b7\u03c2 \u03ba\u03b1\u03b9 \u03c4\u03b7 \u03b3\u03ad\u03c6\u03c5\u03c1\u03b1.<br>\u0397 \u03b3\u03ad\u03c6\u03c5\u03c1\u03b1 \u03b1\u03bd\u03bf\u03af\u03b3\u03b5\u03b9 \u03bc\u03b5\u03c4\u03ac \u03b1\u03c0\u03cc \u03ba\u03bb\u03ae\u03c3\u03b7 \u03c3\u03c4\u03bf\u03bd Tallinn Radio 5 \u03c3\u03c4\u03bf VHF ch14.<br>\u038c\u03c4\u03b1\u03bd \u03b1\u03bd\u03b1\u03c7\u03c9\u03c1\u03b5\u03af\u03c4\u03b5, \u03b8\u03b1 \u03c0\u03c1\u03ad\u03c0\u03b5\u03b9 \u03bd\u03b1 \u03c0\u03b5\u03c1\u03b9\u03bc\u03ad\u03bd\u03b5\u03c4\u03b5 \u03b3\u03b9\u03b1 \u03c4\u03bf \u03b4\u03b5\u03cd\u03c4\u03b5\u03c1\u03bf \u03c0\u03c1\u03ac\u03c3\u03b9\u03bd\u03bf \u03c6\u03c9\u03c2 \u03c0\u03c1\u03b9\u03bd \u03b5\u03b9\u03c3\u03ad\u03bb\u03b8\u03b5\u03c4\u03b5 \u03c3\u03c4\u03b7\u03bd \u03c0\u03b5\u03c1\u03b9\u03bf\u03c7\u03ae \u03c4\u03c9\u03bd \u03c6\u03ad\u03c1\u03b9 \u03bc\u03b5\u03c4\u03ac \u03c4\u03b7 \u03b4\u03b9\u03ad\u03bb\u03b5\u03c5\u03c3\u03b7 \u03c4\u03b7\u03c2 \u03b3\u03ad\u03c6\u03c5\u03c1\u03b1\u03c2. \u039c\u03c0\u03bf\u03c1\u03b5\u03af\u03c4\u03b5 \u03bd\u03b1 \u03c0\u03b5\u03c1\u03b9\u03bc\u03ad\u03bd\u03b5\u03c4\u03b5 \u03c3\u03c4\u03b7\u03bd \u03c0\u03bb\u03c9\u03c4\u03ae \u03b5\u03be\u03ad\u03b4\u03c1\u03b1 \u03c4\u03bf\u03c5 \u03b2\u03b5\u03bd\u03b6\u03b9\u03bd\u03ac\u03b4\u03b9\u03ba\u03bf\u03c5 \u03b1\u03bd \u03b5\u03af\u03bd\u03b1\u03b9 \u03ac\u03b4\u03b5\u03b9\u03b1.", "cs": "Pohled p\u0159i odchodu z mar\u00edny. Ne\u017e vstoup\u00edte do oblasti trajektu (volejte 10 minut p\u0159ed vjezdem do ochrann\u00e9ho hr\u00e1ze), mus\u00edte z\u00edskat povolen\u00ed od Tallinn Radio 5 na VHF ch14. Otev\u0159ou tak\u00e9 most. Most je otev\u0159en po zavol\u00e1n\u00ed Tallinn Radio 5 na VHF ch14. P\u0159i odchodu mus\u00edte po\u010dkat na druh\u00e9 zelen\u00e9 sv\u011btlo p\u0159ed vstupem do oblasti trajektu po pr\u016fjezdu mostem. M\u016f\u017eete \u010dekat na pontonu \u010derpac\u00ed stanice, pokud je pr\u00e1zdn\u00fd.", "hu": "Kil\u00e1t\u00e1s a kik\u00f6t\u0151 elhagy\u00e1sakor. Miel\u0151tt bel\u00e9pne a kompter\u00fcletre (10 perccel a hull\u00e1mt\u00f6r\u0151 el\u0151tt h\u00edvja fel), enged\u00e9lyt kell k\u00e9rnie a Tallinn Radio 5-t\u0151l VHF ch14-en. \u0150k fogj\u00e1k kinyitni a hidat is. A h\u00edd a Tallinn Radio 5 VHF ch14-en t\u00f6rt\u00e9n\u0151 h\u00edv\u00e1s ut\u00e1n ny\u00edlik ki. T\u00e1voz\u00e1skor meg kell v\u00e1rnia a m\u00e1sodik z\u00f6ld l\u00e1mp\u00e1t, miel\u0151tt bel\u00e9phet a kompter\u00fcletre a h\u00edd \u00e1thalad\u00e1sa ut\u00e1n. V\u00e1rhat az \u00fcres benzink\u00fat pontonj\u00e1n, ha nincs tele.", "fi": "N\u00e4k\u00f6ala marinasta poistuttaessa. Ennen kuin saavut lauttojen alueelle (soita 10 minuuttia ennen aallonmurtajaa), sinun tulee saada lupa Tallinn Radio 5:lt\u00e4 VHF-kanavalla 14. He avaavat my\u00f6s sillan. Silta on auki soiton j\u00e4lkeen Tallinn Radio 5:lle VHF-kanavalla 14. L\u00e4htiess\u00e4si, sinun tulee odottaa toista vihre\u00e4\u00e4 valoa ennen kuin p\u00e4\u00e4set lautta-alueelle sillan ylityksen j\u00e4lkeen. Voit odottaa, jos huoltoaseman ponttooni on tyhj\u00e4.", "bg": "\u0418\u0437\u0433\u043b\u0435\u0434 \u043f\u0440\u0438 \u043d\u0430\u043f\u0443\u0441\u043a\u0430\u043d\u0435 \u043d\u0430 \u043c\u0430\u0440\u0438\u043d\u0430\u0442\u0430.<br>\u041f\u0440\u0435\u0434\u0438 \u0434\u0430 \u0432\u043b\u0435\u0437\u0435\u0442\u0435 \u0432 \u0437\u043e\u043d\u0430\u0442\u0430 \u043d\u0430 \u0444\u0435\u0440\u0438\u0431\u043e\u0442\u0430 (\u043e\u0431\u0430\u0434\u0435\u0442\u0435 \u0441\u0435 10 \u043c\u0438\u043d\u0443\u0442\u0438 \u043f\u0440\u0435\u0434\u0438 \u0432\u044a\u043b\u043d\u043e\u043b\u043e\u043c\u0430), \u0442\u0440\u044f\u0431\u0432\u0430 \u0434\u0430 \u043f\u043e\u043b\u0443\u0447\u0438\u0442\u0435 \u0440\u0430\u0437\u0440\u0435\u0448\u0435\u043d\u0438\u0435 \u043e\u0442 Tallinn Radio 5 \u043d\u0430 VHF \u043a\u0430\u043d\u0430\u043b 14. \u0422\u0435 \u0441\u044a\u0449\u043e \u0442\u0430\u043a\u0430 \u0449\u0435 \u043e\u0442\u0432\u043e\u0440\u044f\u0442 \u043c\u043e\u0441\u0442\u0430.<br>\u041c\u043e\u0441\u0442\u044a\u0442 \u0441\u0435 \u043e\u0442\u0432\u0430\u0440\u044f \u0441\u043b\u0435\u0434 \u043f\u043e\u0432\u0438\u043a\u0432\u0430\u043d\u0435 \u043a\u044a\u043c Tallinn Radio 5 \u043d\u0430 VHF \u043a\u0430\u043d\u0430\u043b 14.<br>\u041a\u043e\u0433\u0430\u0442\u043e \u043d\u0430\u043f\u0443\u0441\u043a\u0430\u0442\u0435, \u0449\u0435 \u0442\u0440\u044f\u0431\u0432\u0430 \u0434\u0430 \u0438\u0437\u0447\u0430\u043a\u0430\u0442\u0435 \u0437\u0430 \u0432\u0442\u043e\u0440\u0438\u044f \u0437\u0435\u043b\u0435\u043d \u0441\u0438\u0433\u043d\u0430\u043b, \u043f\u0440\u0435\u0434\u0438 \u0434\u0430 \u0432\u043b\u0435\u0437\u0435\u0442\u0435 \u0432 \u0437\u043e\u043d\u0430\u0442\u0430 \u043d\u0430 \u0444\u0435\u0440\u0438\u0431\u043e\u0442\u0438\u0442\u0435 \u0441\u043b\u0435\u0434 \u043f\u0440\u0435\u043c\u0438\u043d\u0430\u0432\u0430\u043d\u0435\u0442\u043e \u043d\u0430 \u043c\u043e\u0441\u0442\u0430. \u041c\u043e\u0436\u0435 \u0434\u0430 \u0438\u0437\u0447\u0430\u043a\u0430\u0442\u0435 \u043d\u0430 \u043f\u043e\u043d\u0442\u043e\u043d\u0430 \u043d\u0430 \u0431\u0435\u043d\u0437\u0438\u043d\u043e\u0441\u0442\u0430\u043d\u0446\u0438\u044f\u0442\u0430, \u0430\u043a\u043e \u0435 \u0441\u0432\u043e\u0431\u043e\u0434\u0435\u043d.", "sr": "Pogled pri izlasku iz marine.<br> Pre ulaska u oblast trajekta (pozovite 10 minuta pre ulaska u luku), potrebno je da dobijete dozvolu od Tallinn Radio 5 na VHF kanalu 14. Oni \u0107e tako\u0111e otvoriti most.<br> Most je otvoren nakon \u0161to pozovete Tallinn Radio 5 na VHF kanalu 14.<br> Kada izlazite, mora\u0107ete da sa\u010dekate drugo zeleno svetlo pre nego \u0161to u\u0111ete u oblast trajekta nakon \u0161to pro\u0111ete most. Mo\u017eete sa\u010dekati na pontonu benzinske stanice ako je prazan.", "et": "<p>V\u00e4ljumise vaade sadamast.</p>\n<p>Enne praamialale sisenemist (helista 10 min enne lainemurdjat) peate saama Tallinna Raadio 5-lt tuge VHF kanalil 14. Nemad avavad ka silla.</p>\n<p>Sild avatakse p\u00e4rast Tallinna Raadio 5-le helistamist VHF kanalil 14.</p>\n<p>Lahkudes peate ootama teist rohelist tuld enne praamialale sisenemist p\u00e4rast sillast m\u00f6\u00f6dumist. Saate oodata k\u00fctusetankla pontoonil, kui see on vaba.</p>", "lv": "Skats, ejot \u0101r\u0101 no jahtu ostas. Pirms ieiet pr\u0101mju zon\u0101 (zvan\u012bt 10 min\u016btes pirms mola) jums j\u0101sa\u0146em at\u013cauja no Tallina Radio 5 uz VHF ch14. Vi\u0146i ar\u012b atv\u0113rs tiltu. Tiltu atver p\u0113c zvana Tallina Radio 5 uz VHF ch14. Izbraucot, jums b\u016bs j\u0101gaida otrais za\u013cais sign\u0101ls pirms ieie\u0161anas pr\u0101mju zon\u0101 p\u0113c tilta \u0161\u0137\u0113rso\u0161anas. J\u016bs varat gaid\u012bt uz degvielas stacijas pontona, ja tas ir tuk\u0161s.", "lt": "Vaizdas i\u0161vykstant i\u0161 prieplaukos.<br> Prie\u0161 \u012fplaukdami \u012f kelt\u0173 zon\u0105 (paskambinkite prie\u0161 10 minu\u010di\u0173, kai b\u016bsite prie\u0161ais bango lau\u017e\u0105) turite gauti leidim\u0105 i\u0161 Talino radijo 5 per VHF ch14. Jie taip pat atidarys tilt\u0105.<br> Tiltas atidaromas po skambu\u010dio Talino radijui 5 per VHF ch14.<br> I\u0161vykstant, jums reik\u0117s laukti antrojo \u017ealios \u0161viesos signalo prie\u0161 \u012feidami \u012f kelt\u0173 zon\u0105 po tilto perva\u017eiavimo. Galite laukti ant degal\u0173 stoties pontono, jei jis tu\u0161\u010dias."}
Satelite image of Old City Marina

📸 Upload et billede

Vis dine billeder frem, og hjælp andre med at planlægge deres rejse til Old City Marina.harbourmaps.com er skabt af sejlermiljøet, i en fælles indsats for at gøre sejladsen enklere og sjovere. Upload af et billede tager mindre end et minut og kan gøres fra din telefon, tablet eller bærbare computer.

📸 Upload et billede

Faciliteter

Tilgængelige faciliteter: Landstrøm, Frisk vand, Bruser, Toilet, Vaskemaskine, Brændstof.

Opdateret den 15. Aug 2022. Opdater faciliteter.

Fortøjning

Vi har ingen data her endnu. Ved du, hvordan man fortøjer i denne havn? Besvar nogle hurtige ja/nej-spørgsmål for at opdatere denne side. Det er en stor hjælp for andre sejlere. Opdater fortøjning.

Kontaktoplysninger

hjemmeside: www.portoftallinn.com/old-city-marina

telefonnummer: +372 631 8085

e-mail: k.kuus@ts.ee

Beskrivelser og anmeldelser

Dominig ar Foll siger:

beskrivelse

Dejlig og beskyttet havn, men meget dyrere (dagligt gebyr) end den anden havn i Tallinn. Gebyret for 1 måned er konkurrencedygtigt (~10 dage).


[translated from English with AI]

1 x helpful | written on 18. Aug 2025

Eva E siger:

område

maritime kvaliteter

beskrivelse

Webside for info og kontakt: https://www.ts.ee/en/
Indløbet til Old City Harbor ligger mellem to passagerrederkaier, hold øje, når de kommer og går.
Straks før ankomst, kontakt Tallin Radio 5 via VHF 14 eller telefon +3726318588 og anmod om tilladelse til at komme ind, på grund af broåbning.
God havn, god plads til større både. Friskt, god service, tæt på alt.

[translated from Swedish with AI]

1 x helpful | written on 30. Jun 2024

Kender du denne havn? Det er en kæmpe hjælp for andre sejlere, hvis du tilføjer en kort beskrivelse eller anmeldelse af havnen.

📜 Tilføj beskrivelse

Kort over Old City Marina

Faciliteter

Tilgængelige faciliteter: Landstrøm, Frisk vand, Bruser, Toilet, Vaskemaskine, Brændstof.

Opdateret den 15. Aug 2022. Opdater faciliteter.

Fortøjning

Vi har ingen data her endnu. Ved du, hvordan man fortøjer i denne havn? Besvar nogle hurtige ja/nej-spørgsmål for at opdatere denne side. Det er en stor hjælp for andre sejlere. Opdater fortøjning.

Vindbeskyttelse

Beskyttelse næste nat

85 point

N E S W --> } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } Next night 0:00 6:00 12:00 Ons 27 Aug 18:00 0:00 6:00 5m/s 2m/s

Vil du vide, hvordan vindscoren fungerer? Så skal du læse denne forklaring.

Vindudsigterne kommer fra yr.no (Norges Meteorologiske Institut), og blev sidst opdateret for 3 timer og 22 minutter siden (Tirsdag 26 August 19:27). Den næste natscore viser dig den værste time mellem 22:00 og 08:00 den næste nat. Vi anbefaler, at du tjekker flere kilder for vindudsigter.windy.com er en god hjemmeside til at vise større vindanlæg.

De sikre vindretninger for denne havn er blevet bestemt af en algoritme, baseret på hvor højt landet omkring havnen er. Det er for det meste korrekt, men nogle gange er de underliggende data om højdeniveauer ikke gode nok til at træffe korrekte beslutninger. Det er en stor hjælp for andre, hvis du kan validere eller justere de sikre vindretninger. You can see the data used by the algorithm to decide the safe wind directions by clicking here.

Seneste besøg til Old City Marina

Lør 16 Aug 2025

ANNELIA [MMSI: 230083100]

Ons 13 Aug 2025

BELUGA [MMSI: 230154610]

Man 11 Aug 2025

SILEGNA [MMSI: 276012370]

EHE [MMSI: 276012310]

Fre 08 Aug 2025

WIND ROSE [MMSI: 230041370]

The visits are retrieved from AIS data. You can click to see all visiting ships to Old City Marina, as well as statistics about the ships that visits

Føj denne havn til en rejse

Tjek ind nu

Vælg en anden dato end i dag

Vigtigt: Når du checker ind på en havn, føjer du den til en rejse på denne hjemmeside. Du bestiller ikke plads i marinaen.

Bidragydere

Brugere, der har bidraget til denne side: Dominig ar Foll

harbourmaps.com er opdateret af bådmiljøet. Når du tilføjer information, en anmeldelse eller billeder til denne side, er du opført her sammen med de andre bidragydere (vi angiver dit brugernavn, som kan være dit rigtige navn eller et pseudonym).

Nærmeste havne til Old City Marina

Filtrer efter

Naturhavn
Marina
Sikker vind næste nat

Sorter efter

Alfabetisk
Popularitet
Vindbeskyttelse næste nat

0 havne

Vis flere havne