Supe Poertom

Port naturel

favoritt

Region: Peru (22), Lima Region (2) and Supe Puerto (1)

Supe Poertom: {"base": "no", "no": "Spennende grotte men litt mye svell n\u00e5r jeg var der", "se": "Sp\u00e4nnande grotta men lite f\u00f6r mycket svall n\u00e4r jag var d\u00e4r", "en": "Exciting cave but a bit too much swell when I was there", "da": "Sp\u00e6ndende grotte men lidt meget d\u00f8nning da jeg var der", "fr": "Grotte passionnante mais un peu trop de houle quand j'\u00e9tais l\u00e0", "de": "Spannende H\u00f6hle, aber ein bisschen viel Schwell, als ich dort war", "es": "Cueva emocionante, pero con bastante oleaje cuando estuve all\u00ed", "it": "Grotta emozionante ma un po' troppo mare mosso quando ci sono stato", "pt": "Gruta emocionante, mas com um pouco de balan\u00e7o quando estive l\u00e1", "nl": "Spannende grot maar een beetje veel deining toen ik daar was", "pl": "Ekscytuj\u0105ca jaskinia, ale troch\u0119 za du\u017co fal, kiedy tam by\u0142em", "uk": "\u0417\u0430\u0445\u043e\u043f\u043b\u044e\u044e\u0447\u0430 \u043f\u0435\u0447\u0435\u0440\u0430, \u0430\u043b\u0435 \u0442\u0440\u043e\u0445\u0438 \u043d\u0430\u0434\u043c\u0456\u0440\u043d\u0430 \u0445\u0432\u0438\u043b\u044f, \u043a\u043e\u043b\u0438 \u044f \u0431\u0443\u0432 \u0442\u0430\u043c", "ro": "Pe\u0219ter\u0103 interesant\u0103, dar cam mult\u0103 unduire c\u00e2nd am fost acolo", "tr": "Heyecan verici ma\u011fara ama ben oradayken biraz fazla dalga vard\u0131", "el": "\u03a3\u03c5\u03bd\u03b1\u03c1\u03c0\u03b1\u03c3\u03c4\u03b9\u03ba\u03ae \u03c3\u03c0\u03b7\u03bb\u03b9\u03ac \u03b1\u03bb\u03bb\u03ac \u03c5\u03c0\u03ae\u03c1\u03c7\u03b5 \u03b1\u03c1\u03ba\u03b5\u03c4\u03cc \u03ba\u03c5\u03bc\u03b1\u03c4\u03b9\u03c3\u03bc\u03cc \u03cc\u03c4\u03b1\u03bd \u03ae\u03bc\u03bf\u03c5\u03bd \u03b5\u03ba\u03b5\u03af", "cs": "Vzru\u0161uj\u00edc\u00ed jeskyn\u011b, ale bylo tam trochu moc vln, kdy\u017e jsem tam byl", "hu": "Izgalmas barlang, de kicsit nagy a hull\u00e1mz\u00e1s, amikor ott voltam", "fi": "Mielenkiintoinen luola, mutta v\u00e4h\u00e4n liikaa maininkeja, kun olin siell\u00e4", "bg": "\u0412\u044a\u043b\u043d\u0443\u0432\u0430\u0449\u0430 \u043f\u0435\u0449\u0435\u0440\u0430, \u043d\u043e \u0438\u043c\u0430\u0448\u0435 \u0434\u043e\u0441\u0442\u0430 \u0432\u044a\u043b\u043d\u0435\u043d\u0438\u0435, \u043a\u043e\u0433\u0430\u0442\u043e \u0431\u044f\u0445 \u0442\u0430\u043c", "sr": "Uzbudljiva pe\u0107ina, ali bilo je malo previ\u0161e talasa kada sam bio tamo", "et": "P\u00f5nev koobas, kuid minu sealoleku ajal oli natuke liiga palju lainetust", "lv": "Aizraujo\u0161a ala, bet bija diezgan daudz vi\u013c\u0146o\u0161an\u0101s, kad es tur biju", "lt": "\u012edomi ola, bet kai a\u0161 buvau ten, buvo \u0161iek tiek per daug bangavimo"}
Supe Poertom: {"base": "no", "no": "Liten koselig landsby kun kort tur til bensinstasjon. Best \u00e5 f\u00e5 litt hjelp fra kystvakten. Enklest \u00e5 komme p\u00e5 land fra deres brygge/Pir", "se": "Liten mysig by, bara en kort tur till bensinstationen. B\u00e4st att f\u00e5 lite hj\u00e4lp fr\u00e5n kustbevakningen. Enklast att komma i land fr\u00e5n deras brygga/pir.", "en": "Small cozy village just a short trip to the gas station. Best to get some assistance from the coast guard. Easiest to come ashore from their quay/pier.", "da": "Lille hyggelige landsby kun kort tur til tankstation. Bedst at f\u00e5 lidt hj\u00e6lp fra kystvagten. Nemmest at komme i land fra deres bro/mole", "fr": "Petit village charmant \u00e0 une courte distance de la station-service. Il est pr\u00e9f\u00e9rable de demander de l'aide \u00e0 la garde c\u00f4ti\u00e8re. Il est plus simple de d\u00e9barquer depuis leur quai/jet\u00e9e.", "de": "Kleines, gem\u00fctliches Dorf, nur eine kurze Fahrt zur Tankstelle. Am besten etwas Hilfe von der K\u00fcstenwache bekommen. Am einfachsten erreicht man das Land von ihrem Steg/Pier.", "es": "Peque\u00f1o y acogedor pueblo a poca distancia de una gasolinera. Es mejor recibir ayuda de la guardia costera. Es m\u00e1s f\u00e1cil desembarcar desde su muelle/Pir", "it": "Piccolo villaggio accogliente a breve distanza dalla stazione di servizio. Meglio farsi aiutare un po' dalla guardia costiera. Pi\u00f9 facile sbarcare dal loro molo/molo.", "pt": "Pequena e acolhedora vila apenas a uma curta dist\u00e2ncia do posto de gasolina. Melhor obter alguma ajuda da guarda costeira. Mais f\u00e1cil desembarcar do seu cais/p\u00eder.", "nl": "Klein gezellig dorpje op korte afstand van het benzinestation. Het is het beste om wat hulp van de kustwacht te krijgen. Het is het gemakkelijkst om aan land te komen vanaf hun pier/haven.", "pl": "Ma\u0142a, przytulna wioska, tylko kr\u00f3tka podr\u00f3\u017c do stacji benzynowej. Najlepiej skorzysta\u0107 z pomocy stra\u017cy przybrze\u017cnej. Naj\u0142atwiej dosta\u0107 si\u0119 na l\u0105d z ich pomostu/mola.", "uk": "\u041d\u0435\u0432\u0435\u043b\u0438\u043a\u0435 \u0437\u0430\u0442\u0438\u0448\u043d\u0435 \u0441\u0435\u043b\u0438\u0449\u0435, \u043a\u043e\u0440\u043e\u0442\u043a\u0430 \u043f\u0440\u043e\u0433\u0443\u043b\u044f\u043d\u043a\u0430 \u0434\u043e \u0437\u0430\u043f\u0440\u0430\u0432\u043d\u043e\u0457 \u0441\u0442\u0430\u043d\u0446\u0456\u0457. \u041d\u0430\u0439\u043a\u0440\u0430\u0449\u0435 \u043e\u0442\u0440\u0438\u043c\u0430\u0442\u0438 \u0434\u043e\u043f\u043e\u043c\u043e\u0433\u0443 \u0432\u0456\u0434 \u0431\u0435\u0440\u0435\u0433\u043e\u0432\u043e\u0457 \u043e\u0445\u043e\u0440\u043e\u043d\u0438. \u041d\u0430\u0439\u043f\u0440\u043e\u0441\u0442\u0456\u0448\u0435 \u0432\u0438\u0439\u0442\u0438 \u043d\u0430 \u0431\u0435\u0440\u0435\u0433 \u0437 \u0457\u0445\u043d\u044c\u043e\u0433\u043e \u043f\u0440\u0438\u0447\u0430\u043b\u0443/\u043f\u0456\u0440\u0441\u0443.", "ro": "Sat mic \u0219i pl\u0103cut, la doar o scurt\u0103 plimbare de sta\u021bia de benzin\u0103. Cel mai bine este s\u0103 ob\u021bine\u021bi pu\u021bin ajutor de la garda de coast\u0103. Cel mai u\u0219or este s\u0103 ajunge\u021bi pe uscat de la debarcaderul/podul lor.", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck sevimli bir k\u00f6y, benzin istasyonuna yaln\u0131zca k\u0131sa bir y\u00fcr\u00fcy\u00fc\u015f mesafesinde. Sahil g\u00fcvenlikten biraz yard\u0131m almak en iyisidir. Onlar\u0131n iskeleden/limandan karaya \u00e7\u0131kmak daha kolayd\u0131r.", "el": "\u039c\u03b9\u03ba\u03c1\u03cc \u03b3\u03c1\u03b1\u03c6\u03b9\u03ba\u03cc \u03c7\u03c9\u03c1\u03b9\u03cc, \u03bc\u03cc\u03bb\u03b9\u03c2 \u03bc\u03b9\u03b1 \u03c3\u03cd\u03bd\u03c4\u03bf\u03bc\u03b7 \u03b2\u03cc\u03bb\u03c4\u03b1 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03bf \u03b2\u03b5\u03bd\u03b6\u03b9\u03bd\u03ac\u03b4\u03b9\u03ba\u03bf. \u039a\u03b1\u03bb\u03cd\u03c4\u03b5\u03c1\u03b1 \u03bd\u03b1 \u03b6\u03b7\u03c4\u03ae\u03c3\u03b5\u03c4\u03b5 \u03bb\u03af\u03b3\u03b7 \u03b2\u03bf\u03ae\u03b8\u03b5\u03b9\u03b1 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03b7\u03bd \u03b1\u03ba\u03c4\u03bf\u03c6\u03c5\u03bb\u03b1\u03ba\u03ae. \u0395\u03af\u03bd\u03b1\u03b9 \u03c0\u03b9\u03bf \u03b5\u03cd\u03ba\u03bf\u03bb\u03bf \u03bd\u03b1 \u03b1\u03c0\u03bf\u03b2\u03b9\u03b2\u03b1\u03c3\u03c4\u03b5\u03af\u03c4\u03b5 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03b7\u03bd \u03b1\u03c0\u03bf\u03b2\u03ac\u03b8\u03c1\u03b1/\u03c0\u03c1\u03bf\u03b2\u03bb\u03ae\u03c4\u03b1 \u03c4\u03bf\u03c5\u03c2.", "cs": "Mal\u00e1 \u00fatuln\u00e1 vesnice, jen kr\u00e1tk\u00e1 cesta k \u010derpac\u00ed stanici. Nejlep\u0161\u00ed je po\u017e\u00e1dat o pomoc pob\u0159e\u017en\u00ed str\u00e1\u017e. Nejjednodu\u0161\u0161\u00ed je p\u0159ist\u00e1t u jejich mola/p\u0159\u00edstavi\u0161t\u011b.", "hu": "Kis kellemes falu, csak egy r\u00f6vid s\u00e9t\u00e1ra van a benzink\u00fat. A legjobb, ha k\u00e9rsz egy kis seg\u00edts\u00e9get a parti \u0151rs\u00e9gt\u0151l. A legegyszer\u0171bb a h\u00eddr\u00f3l/m\u00f3l\u00f3r\u00f3l partra sz\u00e1llni.", "fi": "Pieni viihtyis\u00e4 kyl\u00e4 vain lyhyen matkan p\u00e4\u00e4ss\u00e4 huoltoasemasta. Parasta saada hieman apua rannikkovartiostolta. Helpoin tapa p\u00e4\u00e4st\u00e4 maihin heid\u00e4n laituriltaan/poukama.", "bg": "\u041c\u0430\u043b\u043a\u043e \u0443\u044e\u0442\u043d\u043e \u0441\u0435\u043b\u0446\u0435, \u0441\u0430\u043c\u043e \u043a\u0440\u0430\u0442\u043a\u043e \u043f\u044a\u0442\u0443\u0432\u0430\u043d\u0435 \u0434\u043e \u0431\u0435\u043d\u0437\u0438\u043d\u043e\u0441\u0442\u0430\u043d\u0446\u0438\u044f\u0442\u0430. \u041d\u0430\u0439-\u0434\u043e\u0431\u0440\u0435 \u0435 \u0434\u0430 \u043f\u043e\u043b\u0443\u0447\u0438\u0442\u0435 \u043c\u0430\u043b\u043a\u043e \u043f\u043e\u043c\u043e\u0449 \u043e\u0442 \u0431\u0440\u0435\u0433\u043e\u0432\u0430\u0442\u0430 \u043e\u0445\u0440\u0430\u043d\u0430. \u041d\u0430\u0439-\u043b\u0435\u0441\u043d\u043e \u0435 \u0434\u0430 \u0441\u043b\u0435\u0437\u0435\u0442\u0435 \u043d\u0430 \u0441\u0443\u0448\u0430 \u043e\u0442 \u0442\u0435\u0445\u043d\u0438\u044f \u043a\u0435\u0439/\u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d.", "sr": "\u041c\u0430\u043b\u043e \u043f\u0440\u0438\u0458\u0430\u0442\u043d\u043e \u0441\u0435\u043b\u043e \u0441\u0430\u043c\u043e \u043a\u0440\u0430\u0442\u043a\u0443 \u0448\u0435\u0442\u045a\u0443 \u0434\u043e \u0431\u0435\u043d\u0437\u0438\u043d\u0441\u043a\u0435 \u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0446\u0435. \u041d\u0430\u0458\u0431\u043e\u0459\u0435 \u0458\u0435 \u0437\u0430\u0442\u0440\u0430\u0436\u0438\u0442\u0438 \u043f\u043e\u043c\u043e\u045b \u043e\u0434 \u043e\u0431\u0430\u043b\u0441\u043a\u0435 \u0441\u0442\u0440\u0430\u0436\u0435. \u041d\u0430\u0458\u043b\u0430\u043a\u0448\u0435 \u043f\u0440\u0438\u045b\u0438 \u043a\u043e\u043f\u043d\u0443 \u0441\u0430 \u045a\u0438\u0445\u043e\u0432\u043e\u0433 \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0430/\u041f\u0438\u0440\u0430", "et": "V\u00e4ike hubane k\u00fcla, vaid l\u00fchike jalutusk\u00e4ik bensiinijaamani. Parim on saada pisut abi rannavalvelt. K\u00f5ige lihtsam on maale tulla nende kailt/sillalt.", "lv": "Neliels m\u0101j\u012bgs ciemats tikai \u012bsa g\u0101jiena att\u0101lum\u0101 l\u012bdz degvielas uzpildes stacijai. Vislab\u0101k b\u016btu sa\u0146emt nelielu pal\u012bdz\u012bbu no krasta apsardzes. Visviegl\u0101k nok\u013c\u016bt krast\u0101 no to piest\u0101tnes/piest\u0101tnes", "lt": "Ma\u017eas jaukus kaimelis, tik trumpa kelion\u0117 iki degalin\u0117s. Geriausia sulaukti pagalbos i\u0161 pakrant\u0117s sargybos. Lengviausia i\u0161lipti i\u0161 j\u0173 prieplaukos/pirs."}
Supe Poertom
Supe Poertom: {"base": "no", "no": "Byen og piren", "se": "Staden och piren", "en": "The City and the Pier", "da": "Byen og molen", "fr": "La ville et la jet\u00e9e", "de": "Die Stadt und die Pier", "es": "La Ciudad y el Muelle", "it": "La citt\u00e0 e il molo", "pt": "A cidade e o cais", "nl": "De stad en de pier", "pl": "Miasto i molo", "uk": "\u041c\u0456\u0441\u0442\u043e \u0442\u0430 \u043f\u0456\u0440\u0441", "ro": "Ora\u0219ul \u0219i debarcaderul", "tr": "\u015eehir ve iskele", "el": "\u0397 \u03c0\u03cc\u03bb\u03b7 \u03ba\u03b1\u03b9 \u03b7 \u03b1\u03c0\u03bf\u03b2\u03ac\u03b8\u03c1\u03b1", "cs": "M\u011bsto a molo", "hu": "A v\u00e1ros \u00e9s a m\u00f3l\u00f3", "fi": "Kaupunki ja laituri", "bg": "\u0413\u0440\u0430\u0434\u044a\u0442 \u0438 \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u044a\u0442", "sr": "\u0413\u0440\u0430\u0434 \u0438 \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d", "et": "Linn ja kai", "lv": "Pils\u0113ta un piest\u0101tne", "lt": "Miestas ir prieplauka"}
Supe Poertom
Supe Poertom: {"base": "no", "no": "Her kan en se begge kaiene. Den til venstre der kystvakten sin.", "se": "H\u00e4r kan man se b\u00e5da kajerna. Den till v\u00e4nster \u00e4r d\u00e4r kustbevakningen har sin.", "en": "Here you can see both quays. The one on the left is the coast guard\u2019s.", "da": "Her kan du se begge kajene. Den til venstre er kystvagtens kaj.", "fr": "Ici, on peut voir les deux quais. Celui \u00e0 gauche est celui des garde-c\u00f4tes.", "de": "Hier kann man beide Kais sehen. Der linke geh\u00f6rt zur K\u00fcstenwache.", "es": "Aqu\u00ed se puede ver ambos muelles. El de la izquierda es el de la guardia costera.", "it": "Qui si possono vedere entrambi i moli. Quello a sinistra \u00e8 della guardia costiera.", "pt": "Aqui pode-se ver ambos os cais. O \u00e0 esquerda \u00e9 o da guarda costeira.", "nl": "Hier kunt u beide kades zien. Die aan de linkerzijde is van de kustwacht.", "pl": "Tutaj mo\u017cna zobaczy\u0107 oba nabrze\u017ca. To po lewej stronie to miejsce dla stra\u017cy przybrze\u017cnej.", "uk": "\u0422\u0443\u0442 \u043c\u043e\u0436\u043d\u0430 \u043f\u043e\u0431\u0430\u0447\u0438\u0442\u0438 \u043e\u0431\u0438\u0434\u0432\u0430 \u043f\u0440\u0438\u0447\u0430\u043b\u0438. \u0422\u043e\u0439, \u0449\u043e \u0437\u043b\u0456\u0432\u0430, \u043d\u0430\u043b\u0435\u0436\u0438\u0442\u044c \u0431\u0435\u0440\u0435\u0433\u043e\u0432\u0456\u0439 \u043e\u0445\u043e\u0440\u043e\u043d\u0456.", "ro": "Aici se pot vedea ambele cheiuri. Cel din st\u00e2nga apar\u021bine gardei de coast\u0103.", "tr": "Buradan her iki iskelenin de g\u00f6r\u00fclebilmesi m\u00fcmk\u00fcn. Sol tarafta sahil g\u00fcvenli\u011fin iskelesi bulunuyor.", "el": "\u0395\u03b4\u03ce \u03bc\u03c0\u03bf\u03c1\u03b5\u03af\u03c4\u03b5 \u03bd\u03b1 \u03b4\u03b5\u03af\u03c4\u03b5 \u03ba\u03b1\u03b9 \u03c4\u03b9\u03c2 \u03b4\u03cd\u03bf \u03b1\u03c0\u03bf\u03b2\u03ac\u03b8\u03c1\u03b5\u03c2. \u0397 \u03b1\u03c1\u03b9\u03c3\u03c4\u03b5\u03c1\u03ae \u03b5\u03af\u03bd\u03b1\u03b9 \u03c4\u03bf\u03c5 \u039b\u03b9\u03bc\u03b5\u03bd\u03b9\u03ba\u03bf\u03cd \u03a3\u03ce\u03bc\u03b1\u03c4\u03bf\u03c2.", "cs": "Zde m\u016f\u017eete vid\u011bt ob\u011b mola. To vlevo pat\u0159\u00ed pob\u0159e\u017en\u00ed str\u00e1\u017ei.", "hu": "Itt l\u00e1that\u00f3k mindk\u00e9t m\u00f3l\u00f3. A bal oldali a parti \u0151rs\u00e9g\u00e9.", "fi": "T\u00e4ss\u00e4 voi n\u00e4hd\u00e4 molemmat laiturit. Vasen on rannikkovartioston.", "bg": "\u0422\u0443\u043a \u043c\u043e\u0436\u0435\u0442\u0435 \u0434\u0430 \u0432\u0438\u0434\u0438\u0442\u0435 \u0438 \u0434\u0432\u0430\u0442\u0430 \u043a\u0435\u0439\u043e\u0432\u0435. \u0422\u043e\u0437\u0438 \u043e\u0442\u043b\u044f\u0432\u043e \u0435 \u043d\u0430 \u0431\u0440\u0435\u0433\u043e\u0432\u0430\u0442\u0430 \u043e\u0445\u0440\u0430\u043d\u0430.", "sr": "\u041e\u0432\u0434\u0435 \u043c\u043e\u0436\u0435\u0442\u0435 \u0432\u0438\u0434\u0435\u0442\u0438 \u043e\u0431\u0430 \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0448\u0442\u0430. \u041b\u0435\u0432\u043e \u0458\u0435 \u0433\u0434\u0435 \u0458\u0435 \u043e\u0431\u0430\u043b\u0441\u043a\u0430 \u0441\u0442\u0440\u0430\u0436\u0430.", "et": "Siin saab n\u00e4ha m\u00f5lemat kai. Vasakpoolne on rannavalve oma.", "lv": "\u0160eit var redz\u0113t abas piest\u0101tnes. Kreisaj\u0101 pus\u0113 ir krasta apsardzes piest\u0101tne.", "lt": "\u010cia galima matyti abu krantines. Kair\u0117je yra pakran\u010di\u0173 apsaugos."}
Satelite image of Supe Poertom

📸 Téléchargez une photo

Montrez vos photos et aidez les autres à planifier leur voyage vers Supe Poertom.harbourmaps.com est créé par la communauté de la voile, dans un effort collectif pour rendre la croisière plus simple et plus amusante. Télécharger une photo prend moins d'une minute et peut être fait depuis votre téléphone, tablette ou ordinateur portable.

📸 Téléchargez une photo

Installations

Nous n'avons aucune donnée sur les installations disponibles dans ce port. Si vous connaissez les installations disponibles ici, veuillez mettre à jour ce site pour aider vos collègues marins. Mettre à jour les installations.

Amarrage

Options d'amarrage dans ce port: Ancrage.

Mis à jour le 14. Aug 2025. Mettre à jour le mouillage.

Descriptions et avis

SY Carpe Diem II dit :

description

Un port abrité pour certains vents, facile d'accès

[translated from Norwegian with AI]

1 x helpful | written on 14. Aug 2025

SY Carpe Diem II dit :

zone

qualités maritimes

description

Bon mouillage à 7-9 mètres avec des bouées fixes, mais je préfère utiliser mon propre ancre. Pas facile d'accéder à terre avec l'annexe en raison des grandes houles. Il faut utiliser les deux quais qui s'avancent loin dans la mer.

[translated from Norwegian with AI]

1 x helpful | written on 14. Aug 2025

Connaissez-vous ce port ? Cela aide énormément les autres marins si vous ajoutez une brève description ou un avis du port.

📜 Ajouter une description

Carte de Supe Poertom

Installations

Nous n'avons aucune donnée sur les installations disponibles dans ce port. Si vous connaissez les installations disponibles ici, veuillez mettre à jour ce site pour aider vos collègues marins. Mettre à jour les installations.

Amarrage

Options d'amarrage dans ce port: Ancrage.

Mis à jour le 14. Aug 2025. Mettre à jour le mouillage.

Protection contre le vent

Protection la nuit prochaine

89 points

N E S W --> } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } Next night 18:00 0:00 6:00 12:00 Fre 19 Sep 18:00 0:00 8m/s 3m/s

Vous voulez savoir comment fonctionne le score du vent? Alors vous devriez lire cette explication.

Les prévisions de vent proviennent de yr.no (Institut Météorologique Norvégien), et ont été mises à jour pour la dernière fois 1 hour and 15 minutes ago (Jeudi 18 Septembre 08:16). Le score de la prochaine nuit vous montre la pire heure entre 22h00 et 08h00 le lendemain. Nous vous recommandons de vérifier plusieurs sources de prévisions de vent.windy.com est un bon site web pour montrer de plus grands systèmes éoliens.

Les directions sûres pour ce port ont été ajoutées à 14. Aug 2025. Cliquez ici pour modifier.

Dernières visites à Supe Poertom

The visits are retrieved from AIS data. You can click to see all visiting ships to Supe Poertom, as well as statistics about the ships that visits

Ajoutez ce port à un voyage

Enregistrez-vous maintenant

Choisissez une date différente d'aujourd'hui

Important : Lorsque vous enregistrez un port, vous l'ajoutez à un voyage sur ce site web. Vous ne réservez pas une place dans la marina.

Contributeurs

Utilisateurs ayant contribué à cette page : SY Carpe Diem II

harbourmaps.com est mis à jour par la communauté nautique. Lorsque vous ajoutez des informations, un avis ou des photos à cette page, vous êtes répertorié ici avec les autres contributeurs (nous listons votre nom d'utilisateur, qui peut être votre vrai nom ou un pseudonyme).

Ports les plus proches de Supe Poertom

Filtrer par

Port naturel
Marina
Vent sûr la nuit prochaine

Trier par

ABC
Popularité
Score de vent la nuit prochaine

0 ports

Afficher plus de ports