Sistemden gelen mesaj: You need to log in to write a review of the harour.

Sistemden gelen mesaj: You need to log in to write a review of the harour.

Isla Foca

Doğal liman

favoritt

Region: Peru (19), Piura (6) and Islilla (1)

Isla Foca: {"base": "no", "no": "Viser mot en flott dans strand", "se": "Visar mot en vacker dansk strand", "en": "Facing a beautiful dance beach", "da": "Viser mod en flot sandstrand", "fr": "Donne sur une belle plage de danse", "de": "Zeigt auf einen wundersch\u00f6nen d\u00e4nischen Strand", "es": "Orientado hacia una hermosa playa de arena", "it": "Rivolta verso una splendida spiaggia di sabbia", "pt": "Enseja para uma bela praia de areia", "nl": "Uitzicht op een prachtig zandstrand", "pl": "Wskazuje na pi\u0119kn\u0105 piaszczyst\u0105 pla\u017c\u0119", "uk": "\u0414\u0438\u0432\u0438\u0442\u044c\u0441\u044f \u043d\u0430 \u0447\u0443\u0434\u043e\u0432\u0438\u0439 \u043f\u0456\u0449\u0430\u043d\u0438\u0439 \u043f\u043b\u044f\u0436", "ro": "Prive\u0219te spre o plaj\u0103 frumoas\u0103 de nisip", "tr": "Muhte\u015fem bir kumsala bakan", "el": "\u0394\u03b5\u03af\u03c7\u03bd\u03b5\u03b9 \u03c0\u03c1\u03bf\u03c2 \u03bc\u03b9\u03b1 \u03cc\u03bc\u03bf\u03c1\u03c6\u03b7 \u03b1\u03bc\u03bc\u03ce\u03b4\u03b7 \u03c0\u03b1\u03c1\u03b1\u03bb\u03af\u03b1", "cs": "Nab\u00edz\u00ed v\u00fdhled na kr\u00e1snou p\u00edse\u010dnou pl\u00e1\u017e", "hu": "Egy gy\u00f6ny\u00f6r\u0171 homokos strand fel\u00e9 n\u00e9z", "fi": "N\u00e4ytt\u00e4\u00e4 kohti upeaa hiekkarantaa", "bg": "\u041f\u043e\u043a\u0430\u0437\u0432\u0430 \u043a\u044a\u043c \u043f\u0440\u0435\u043a\u0440\u0430\u0441\u0435\u043d \u0434\u0430\u0442\u0441\u043a\u0438 \u043f\u043b\u0430\u0436", "sr": "Gleda ka prelepoj plavoj pla\u017ei", "et": "N\u00e4itab ilusa liiva ranna poole", "lv": "Ar skatu uz br\u012bni\u0161\u0137\u012bgu deju pludmali", "lt": "Rodo \u012f puik\u0173 sm\u0117lio papl\u016bdim\u012f"}
Isla Foca: {"base": "no", "no": "Solnedgang fra der vi ligger", "se": "Solnedg\u00e5ng fr\u00e5n d\u00e4r vi ligger", "en": "Sunset from where we are moored", "da": "Solnedgang fra der vi ligger", "fr": "Coucher de soleil depuis notre emplacement", "de": "Sonnenuntergang von unserem Liegeplatz", "es": "Puesta de sol desde donde estamos amarrados", "it": "Tramonto dal nostro ormeggio", "pt": "P\u00f4r do sol de onde estamos atracados", "nl": "Zonsondergang vanaf waar we liggen", "pl": "Zach\u00f3d s\u0142o\u0144ca z miejsca, gdzie stoimy", "uk": "\u0417\u0430\u0445\u0456\u0434 \u0441\u043e\u043d\u0446\u044f \u0437 \u0442\u043e\u0433\u043e \u043c\u0456\u0441\u0446\u044f, \u0434\u0435 \u043c\u0438 \u0441\u0442\u043e\u0457\u043c\u043e", "ro": "Apus de soare din locul unde ne afl\u0103m", "tr": "Bulundu\u011fumuz yerden g\u00fcn bat\u0131m\u0131", "el": "\u0397\u03bb\u03b9\u03bf\u03b2\u03b1\u03c3\u03af\u03bb\u03b5\u03bc\u03b1 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03bf \u03c3\u03b7\u03bc\u03b5\u03af\u03bf \u03cc\u03c0\u03bf\u03c5 \u03b5\u03af\u03bc\u03b1\u03c3\u03c4\u03b5 \u03b1\u03b3\u03ba\u03c5\u03c1\u03bf\u03b2\u03bf\u03bb\u03b7\u03bc\u03ad\u03bd\u03bf\u03b9", "cs": "Z\u00e1pad slunce z m\u00edsta, kde kotv\u00edme", "hu": "Naplemente onnan, ahol feksz\u00fcnk", "fi": "Auringonlasku silt\u00e4 miss\u00e4 olemme ankkuroituna", "bg": "\u0417\u0430\u043b\u0435\u0437 \u043e\u0442 \u043c\u044f\u0441\u0442\u043e\u0442\u043e, \u043a\u044a\u0434\u0435\u0442\u043e \u0441\u043c\u0435 \u0437\u0430\u043a\u043e\u0442\u0432\u0435\u043d\u0438", "sr": "Zalazak sunca sa mesta gde le\u017eimo", "et": "P\u00e4ikeseloojang sealt, kus me asume", "lv": "Saulriets no vietas, kur m\u0113s atrodamies", "lt": "Saul\u0117lydis nuo ten, kur esame prisi\u0161vartav\u0119"}
Isla Foca: {"base": "no", "no": "Bilde tatt fra der vi er for anker mot stedet vi gikk p\u00e5 land", "se": "Bild tagen fr\u00e5n d\u00e4r vi ligger f\u00f6r ankar mot platsen vi gick i land", "en": "Picture taken from where we are anchored towards the place we went ashore", "da": "Billede taget fra hvor vi er for anker mod stedet, vi gik i land", "fr": "Photo prise de l'endroit o\u00f9 nous jetons l'ancre en direction du lieu o\u00f9 nous avons d\u00e9barqu\u00e9", "de": "Bild aufgenommen von unserem Ankerplatz in Richtung der Landestelle", "es": "Imagen tomada desde donde estamos anclados hacia el lugar donde desembarcamos", "it": "Immagine scattata dal punto in cui siamo all'ancora verso il luogo in cui siamo sbarcati", "pt": "Imagem tirada de onde estamos ancorados em dire\u00e7\u00e3o ao local onde desembarcamos", "nl": "Foto genomen vanaf onze ankerplaats richting de plek waar we zijn geland", "pl": "<img src=\\", "uk": "\u0417\u043e\u0431\u0440\u0430\u0436\u0435\u043d\u043d\u044f \u0437\u0440\u043e\u0431\u043b\u0435\u043d\u043e \u0437 \u0442\u043e\u0433\u043e \u043c\u0456\u0441\u0446\u044f, \u0434\u0435 \u043c\u0438 \u0441\u0442\u043e\u0457\u043c\u043e \u043d\u0430 \u044f\u043a\u043e\u0440\u0456, \u0443 \u0431\u0456\u043a \u043c\u0456\u0441\u0446\u044f, \u0434\u0435 \u043c\u0438 \u0432\u0438\u0439\u0448\u043b\u0438 \u043d\u0430 \u0431\u0435\u0440\u0435\u0433", "ro": "Imagine luat\u0103 de acolo unde suntem ancora\u021bi c\u0103tre locul unde am debarcat", "tr": "Demirledi\u011fimiz yerden karaya \u00e7\u0131kt\u0131\u011f\u0131m\u0131z yere do\u011fru \u00e7ekilmi\u015f foto\u011fraf", "el": "\u0395\u03b9\u03ba\u03cc\u03bd\u03b1 \u03c4\u03c1\u03b1\u03b2\u03b7\u03b3\u03bc\u03ad\u03bd\u03b7 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03bf \u03c3\u03b7\u03bc\u03b5\u03af\u03bf \u03cc\u03c0\u03bf\u03c5 \u03b1\u03b3\u03ba\u03c5\u03c1\u03bf\u03b2\u03bf\u03bb\u03ae\u03c3\u03b1\u03bc\u03b5 \u03c0\u03c1\u03bf\u03c2 \u03c4\u03b7\u03bd \u03c4\u03bf\u03c0\u03bf\u03b8\u03b5\u03c3\u03af\u03b1 \u03cc\u03c0\u03bf\u03c5 \u03b1\u03c0\u03bf\u03b2\u03b9\u03b2\u03b1\u03c3\u03c4\u03ae\u03ba\u03b1\u03bc\u03b5", "cs": "Obr\u00e1zek po\u0159\u00edzen\u00fd z m\u00edsta, kde jsme kotvili, sm\u011brem k m\u00edstu, kde jsme vystoupili na b\u0159eh", "hu": "K\u00e9p k\u00e9sz\u00fcl arr\u00f3l, hogy horgonyt vet\u00fcnk ann\u00e1l a helyn\u00e9l, ahol partra sz\u00e1lltunk", "fi": "Kuva otettu ankkuripaikalta kohti paikkaa, jossa nousimme maihin", "bg": "\u0421\u043d\u0438\u043c\u043a\u0430, \u043d\u0430\u043f\u0440\u0430\u0432\u0435\u043d\u0430 \u043e\u0442 \u043c\u044f\u0441\u0442\u043e\u0442\u043e, \u043a\u044a\u0434\u0435\u0442\u043e \u0441\u043c\u0435 \u043d\u0430 \u043a\u043e\u0442\u0432\u0430, \u043a\u044a\u043c \u043c\u044f\u0441\u0442\u043e\u0442\u043e, \u043d\u0430 \u043a\u043e\u0435\u0442\u043e \u0430\u043a\u043e\u0441\u0442\u0438\u0440\u0430\u0445\u043c\u0435 \u043d\u0430 \u0431\u0440\u0435\u0433\u0430", "sr": "Slika snimljena sa mesta gde smo usidreni prema mestu gde smo iza\u0161li na kopno", "et": "Pilt tehtud ankrus paigalt suunaga kohta, kus me maabusime", "lv": "Att\u0113ls uz\u0146emts no vietas, kur m\u0113s esam priek\u0161\u0101st\u0101vokl\u012b, pret vietu, kur m\u0113s izk\u0101p\u0101m krast\u0101", "lt": "Nuotrauka padaryta ten, kur esame inkaru, prie\u0161 viet\u0105, kur i\u0161lipome \u012f krant\u0105"}
{"base": "no", "no": "Bilde tatt fra liten fisker landsby ut mot \u00d8yen/Foca der b\u00e5ten ligger", "se": "Bild tagen fr\u00e5n liten fiskarby ut mot \u00d6n/Foca d\u00e4r b\u00e5ten ligger", "en": "Picture taken from a small fishing village overlooking the island/Foca where the boat is situated.", "da": "Billede taget fra lille fiskerlandsby ud mod \u00d8yen/Foca hvor b\u00e5den ligger", "fr": "Photo pris depuis un petit village de p\u00eacheurs vers l'\u00eele/Foca o\u00f9 le bateau est amarr\u00e9", "de": "Bild aus einem kleinen Fischerdorf in Richtung Insel/Foca, wo das Boot liegt", "es": "Imagen tomada desde un peque\u00f1o pueblo pesquero hacia la isla/Foca donde est\u00e1 anclado el barco", "it": "Immagine scattata da un piccolo villaggio di pescatori verso l'isola/Foca dove la barca \u00e8 ormeggiata", "pt": "Imagem tirada de uma pequena aldeia de pescadores em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 Ilha/Foca onde o barco est\u00e1 ancorado", "nl": "Foto genomen vanaf een klein vissersdorp richting het eiland/Foca waar de boot ligt", "pl": "Zdj\u0119cie zrobione z ma\u0142ej wioski rybackiej w kierunku \u00d8yen/Foca, gdzie le\u017cy \u0142\u00f3d\u017a", "uk": "\u0417\u043e\u0431\u0440\u0430\u0436\u0435\u043d\u043d\u044f, \u0437\u0440\u043e\u0431\u043b\u0435\u043d\u0435 \u0437 \u043c\u0430\u043b\u0435\u043d\u044c\u043a\u043e\u0433\u043e \u0440\u0438\u0431\u0430\u043b\u044c\u0441\u044c\u043a\u043e\u0433\u043e \u0441\u0435\u043b\u0430 \u0432 \u043d\u0430\u043f\u0440\u044f\u043c\u043a\u0443 \u0434\u043e \u00d8yen/\u0424\u043e\u043a\u0430, \u0434\u0435 \u0441\u0442\u043e\u0457\u0442\u044c \u0447\u043e\u0432\u0435\u043d", "ro": "Imagine de la un mic sat de pescari spre \u00d8yen/Foca unde este ancorat\u0103 barca", "tr": "Ada/Foca'ya do\u011fru denize a\u00e7\u0131lan k\u00fc\u00e7\u00fck bir bal\u0131k\u00e7\u0131 k\u00f6y\u00fcnden \u00e7ekilen foto\u011fraf", "el": "\u0395\u03b9\u03ba\u03cc\u03bd\u03b1 \u03c4\u03c1\u03b1\u03b2\u03b7\u03b3\u03bc\u03ad\u03bd\u03b7 \u03b1\u03c0\u03cc \u03bc\u03b9\u03ba\u03c1\u03cc \u03c8\u03b1\u03c1\u03bf\u03c7\u03ce\u03c1\u03b9 \u03c0\u03c1\u03bf\u03c2 \u03c4\u03bf \u03bd\u03b7\u03c3\u03af/\u03a6\u03cc\u03ba\u03b1 \u03cc\u03c0\u03bf\u03c5 \u03b2\u03c1\u03af\u03c3\u03ba\u03b5\u03c4\u03b1\u03b9 \u03c4\u03bf \u03c0\u03bb\u03bf\u03af\u03bf", "cs": "Fotografie po\u0159\u00edzen\u00e1 z mal\u00e9 ryb\u00e1\u0159sk\u00e9 vesnice sm\u011brem k ostrovu/Foca, kde kotv\u00ed lo\u010f", "hu": "K\u00e9p egy kis hal\u00e1szfalub\u00f3l az \u00d8yen/Foca fel\u00e9, ahol a haj\u00f3 tal\u00e1lhat\u00f3", "fi": "Kuva otettu pienest\u00e4 kalastajakyl\u00e4st\u00e4 kohti saarta/Foca, jossa vene sijaitsee", "bg": "\u0421\u043d\u0438\u043c\u043a\u0430 \u043d\u0430\u043f\u0440\u0430\u0432\u0435\u043d\u0430 \u043e\u0442 \u043c\u0430\u043b\u043a\u043e \u0440\u0438\u0431\u0430\u0440\u0441\u043a\u043e \u0441\u0435\u043b\u0446\u0435 \u043a\u044a\u043c \u043e\u0441\u0442\u0440\u043e\u0432\u0430/\u0424\u043e\u043a\u0430, \u043a\u044a\u0434\u0435\u0442\u043e \u043b\u043e\u0434\u043a\u0430\u0442\u0430 \u0435 \u0437\u0430\u043a\u043e\u0442\u0432\u0435\u043d\u0430.", "sr": "Slika snimljena iz malog ribarskog sela prema Ostrvu/Foci gde je usidren brod", "et": "Pilt tehtud v\u00e4ikesest kalurik\u00fclast, vaatab saare/ Foca suunas, kus paat seisab", "lv": "Att\u0113ls uz\u0146emts no neliela zvejnieku ciemata ar skatu uz salu/Fo\u010du, kur atrodas laiva", "lt": "Vaizdas i\u0161 ma\u017eo \u017evej\u0173 kaimelio \u012f \u00d8yen/Foca sal\u0105, kur plaukioja laivas"}
Isla Foca: {"base": "no", "no": "Navnet p\u00e5 den lille fiskerlandsbyen, La Islilla", "se": "Namnet p\u00e5 den lilla fiskebyn, La Islilla", "en": "The name of the small fishing village, La Islilla", "da": "Navnet p\u00e5 den lille fiskerlandsbyen, La Islilla", "fr": "Le nom du petit village de p\u00eacheurs, La Islilla", "de": "Der Name des kleinen Fischerdorfes La Islilla", "es": "El nombre del peque\u00f1o pueblo pesquero, La Islilla", "it": "Il nome del piccolo villaggio di pescatori, La Islilla", "pt": "O nome da pequena aldeia de pescadores, La Islilla", "nl": "De naam van het kleine vissersdorp, La Islilla", "pl": "Nazwa ma\u0142ej wioski rybackiej, La Islilla", "uk": "\u041d\u0430\u0437\u0432\u0430 \u043c\u0430\u043b\u0435\u043d\u044c\u043a\u043e\u0433\u043e \u0440\u0438\u0431\u0430\u043b\u044c\u0441\u044c\u043a\u043e\u0433\u043e \u0441\u0435\u043b\u0438\u0449\u0430, \u041b\u0430 \u0406\u0441\u043b\u0456\u043b\u044c\u044f", "ro": "Numele micu\u021bului sat de pescari, La Islilla", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck bal\u0131k\u00e7\u0131 k\u00f6y\u00fc, La Islilla'n\u0131n ad\u0131", "el": "\u03a4\u03bf \u03cc\u03bd\u03bf\u03bc\u03b1 \u03c4\u03bf\u03c5 \u03bc\u03b9\u03ba\u03c1\u03bf\u03cd \u03c8\u03b1\u03c1\u03ac\u03b4\u03b9\u03ba\u03bf\u03c5 \u03c7\u03c9\u03c1\u03b9\u03bf\u03cd, La Islilla", "cs": "Jm\u00e9no mal\u00e9 ryb\u00e1\u0159sk\u00e9 vesnice, La Islilla", "hu": "La Islilla nev\u0171 kis hal\u00e1szfalunak", "fi": "Pienen kalastajakyl\u00e4n nimi, La Islilla", "bg": "\u0418\u043c\u0435\u0442\u043e \u043d\u0430 \u043c\u0430\u043b\u043a\u043e\u0442\u043e \u0440\u0438\u0431\u0430\u0440\u0441\u043a\u043e \u0441\u0435\u043b\u0438\u0449\u0435, \u041b\u0430 \u0418\u0441\u0438\u043b\u044f", "sr": "Ime malog ribarskog sela, La Islilla", "et": "V\u00e4ikese kalurik\u00fcla nimi, La Islilla", "lv": "Maz\u0101 zvejnieku ciemata, La Islilla, nosaukums", "lt": "Ma\u017eos \u017evej\u0173 gyvenviet\u0117s pavadinimas, La Islilla"}
Isla Foca: {"base": "no", "no": "Fra stranden vi drog opp jollen p\u00e5", "se": "Fr\u00e5n stranden drog vi upp jollen", "en": "From the beach we pulled the dinghy up", "da": "Fra stranden vi drog jollen op", "fr": "De la plage, nous avons tir\u00e9 le canot hors de l'eau", "de": "Vom Strand zogen wir das Beiboot hoch", "es": "Desde la playa subimos el bote de remos", "it": "Dalla spiaggia abbiamo tirato su il gommone", "pt": "Da praia, puxamos o dingue para cima", "nl": "Van het strand trokken we de jol omhoog", "pl": "Od pla\u017cy wyci\u0105gn\u0119li\u015bmy ponton na brzeg", "uk": "\u0417 \u043f\u043b\u044f\u0436\u0443 \u043c\u0438 \u0432\u0438\u0442\u044f\u0433\u043b\u0438 \u0448\u043b\u044e\u043f\u043a\u0443 \u043d\u0430 \u0431\u0435\u0440\u0435\u0433", "ro": "De pe plaj\u0103 am tras b\u0103rcu\u021ba pe uscat", "tr": "K\u0131y\u0131dan botu \u00e7ekerek karaya \u00e7\u0131kard\u0131k", "el": "\u0391\u03c0\u03cc \u03c4\u03b7\u03bd \u03c0\u03b1\u03c1\u03b1\u03bb\u03af\u03b1 \u03c4\u03c1\u03b1\u03b2\u03ae\u03be\u03b1\u03bc\u03b5 \u03c4\u03b7\u03bd \u03b2\u03ac\u03c1\u03ba\u03b1 \u03ad\u03be\u03c9", "cs": "Od pl\u00e1\u017ee jsme vyt\u00e1hli \u010dlun na b\u0159eh", "hu": "A strandr\u00f3l vontuk fel a gumics\u00f3nakot", "fi": "Rannalta vedettiin jollan yl\u00f6sp\u00e4in", "bg": "\u041e\u0442 \u043f\u043b\u0430\u0436\u0430 \u0438\u0437\u0442\u0435\u0433\u043b\u0438\u0445\u043c\u0435 \u043b\u043e\u0434\u043a\u0430\u0442\u0430 \u043d\u0430 \u0431\u0440\u0435\u0433\u0430", "sr": "Sa pla\u017ee smo izvukli gumenjak na", "et": "Rannast lohistasime paadi kaldale", "lv": "No pludmales m\u0113s uzvilk\u0101m laivi\u0146u aug\u0161up", "lt": "Nuo papl\u016bdimio mes i\u0161trauk\u0117me joll\u0119 ant kranto"}
Satelite image of Isla Foca

📸 Fotoğraf yükle

Fotoğraflarınızı gösterin ve diğerlerine yolculuklarını planlamalarında yardım edin Isla Foca.harbourmaps.com yelken topluluğu tarafından, seyri basitleştirmek ve daha eğlenceli hale getirmek için kolektif bir çaba olarak oluşturulmuştur. Bir fotoğraf yüklemek bir dakikadan az sürer ve telefonunuzdan, tabletinizden veya dizüstü bilgisayarınızdan yapılabilir.

📸 Fotoğraf yükle

Tesisler

Bu limanda mevcut tesisler hakkında herhangi bir verimiz yok. Burada hangi tesislerin mevcut olduğunu biliyorsanız, lütfen diğer denizcilere yardımcı olmak için bu siteyi güncelleyin. Tesisleri güncelle.

Bağlama

Bu limanda bağlama seçenekleri: Demirleme.

Güncellenme Tarihi 20. Jul 2025. Bağlama güncelle.

Açıklamalar ve incelemeler

SY Carpe Diem II diyor ki:

alan

denizcilik özellikleri

açıklama

Doğa limanı, karada hiçbir tesis yok. 8-10 metrede demir atmak kolay. Yerel balıkçı teknelerinin arasında, bazıları demirlemiş, bazıları şamandırada. Yolla veya bu sefer kullandığımız SUP ile karaya çıkmak kolay. Çok zengin bir yaban hayatı. Birçok farklı deniz kuşu. İleride, adanın batı tarafında büyük bir Deniz Aslanı kolonisi görebilirsiniz. İşaretleri takip ederek fener veya buradaki adıyla Focaccia'ya ulaşmak kolay. Teknenin etrafında kaplumbağalar da yüzer. Burada küçük bir penguen kolonisi de var ama biz onları göremedik.

[translated from Norwegian with AI]

1 x helpful | written on 20. Jul 2025

Bu limanı biliyor musunuz? Liman hakkında kısa bir açıklama veya inceleme eklemeniz diğer denizcilere büyük bir yardım olacaktır.

📜 Açıklama ekle

Harita Isla Foca

Tesisler

Bu limanda mevcut tesisler hakkında herhangi bir verimiz yok. Burada hangi tesislerin mevcut olduğunu biliyorsanız, lütfen diğer denizcilere yardımcı olmak için bu siteyi güncelleyin. Tesisleri güncelle.

Bağlama

Bu limanda bağlama seçenekleri: Demirleme.

Güncellenme Tarihi 20. Jul 2025. Bağlama güncelle.

Rüzgar koruması

Ertesi gece koruma

67 puanlar

N E S W --> } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } Next night 18:00 0:00 6:00 12:00 Søn 27 Jul 18:00 0:00 6:00 9m/s 5m/s

Rüzgar skoru nasıl çalışır öğrenmek mi istiyorsunuz? O zaman bu açıklamayı okuyun.

Rüzgar tahminleri yr.no (Norveç Meteoroloji Enstitüsü)'den gelmektedir ve en son güncellenmiştir -18 minutes ago (Cumartesi 26 Temmuz 14:16). Bir sonraki gece skoru, bir sonraki gece saat 22:00 - 08:00 arasındaki en kötü saati gösterir. Rüzgar tahminleri için birden fazla kaynağı kontrol etmenizi öneririz.windy.com daha büyük rüzgar sistemlerini göstermek için iyi bir web sitesidir.

Bu liman için güvenli yönler eklendi 20. Jul 2025. Düzenlemek için buraya tıklayın.

Son ziyaretler Isla Foca

The visits are retrieved from AIS data. You can click to see all visiting ships to Isla Foca, as well as statistics about the ships that visits

Bu limanı bir yolculuğa ekle

Şimdi giriş yapın

Bugünden farklı bir tarih seçin

Önemli: Bir limana giriş yaptığınızda, bu site üzerinde bir seyahate eklemiş olursunuz. Marinalarda yer ayırtmıyorsunuz.

Katkıda Bulunanlar

Bu sayfaya katkıda bulunan kullanıcılar: SY Carpe Diem II

harbourmaps.com denizcilik topluluğu tarafından güncellenmiştir. Bu sayfaya bilgi, inceleme veya fotoğraf eklediğinizde, diğer katkıda bulunanlarla birlikte burada listelenirsiniz (gerçek adınız veya takma adınız olabilen kullanıcı adınızı listeliyoruz).

En yakın limanlar Isla Foca

Filtrele

Doğal liman
Marina
Gelecek gece için güvenli rüzgar

Sıralama

ABC
Popülerlik
Rüzgar skoru ertesi gece

0 limanlar

Daha fazla liman göster