Tobermory Marina
{"base": "en", "no": "Fargerike butikker og restauranter i Tobermory n\u00e6r marinaen.", "se": "F\u00e4rgglada butiker och restauranger i Tobermory n\u00e4ra marinan.", "en": "Colourful shops and restaurants of Tobermory near the Marina.", "da": "Farverige butikker og restauranter i Tobermory n\u00e6r Marinaen."}
Tobermory Marina: {"base": "en", "no": "Fra brygga ser man mot s\u00f8r og gjestebryggene og s\u00f8r ankringsplassen", "se": "Fr\u00e5n piren med utsikt mot s\u00f6der och bes\u00f6karnas f\u00f6rt\u00f6jningar samt s\u00f6dra ankringsplatsen", "en": "From pier looking towards south and visitor moorings and south anchorage", "da": "Fra kajen ser mod syd og g\u00e6stepladser og sydliggende ankerpladser", "fr": "Depuis la jet\u00e9e en direction du sud et des amarrages visiteurs et du mouillage sud", "de": "Vom Pier nach S\u00fcden blickend, G\u00e4steanleger und s\u00fcdliche Ankerpl\u00e4tze", "es": "Desde el muelle mirando hacia el sur y amarraderos para visitantes y fondeadero sur", "it": "Dal molo guardando verso sud e ormeggi per visitatori e ancoraggio sud", "pt": "Do cais olhando para o sul e amarra\u00e7\u00f5es para visitantes e ancoradouro sul", "nl": "Vanaf de pier met uitzicht naar het zuiden en de bezoekersligplaatsen en het zuidelijke ankergebied", "pl": "Z pomostu w kierunku po\u0142udniowym, patrz\u0105c na miejsce cumowania dla go\u015bci i po\u0142udniow\u0105 kotwicowisko", "uk": "\u0417 \u043f\u0456\u0440\u0441\u0430, \u0449\u043e \u0434\u0438\u0432\u0438\u0442\u044c\u0441\u044f \u043d\u0430 \u043f\u0456\u0432\u0434\u0435\u043d\u044c, \u0456 \u0432\u0456\u0434\u0432\u0456\u0434\u0443\u0432\u0430\u0447\u0456\u0432 \u0448\u0432\u0430\u0440\u0442\u043e\u0432\u043e\u043a \u0442\u0430 \u043f\u0456\u0432\u0434\u0435\u043d\u043d\u043e\u0433\u043e \u044f\u043a\u043e\u0440\u0443\u0432\u0430\u043d\u043d\u044f", "ro": "De pe dig privind spre sud \u0219i pontoanele pentru vizitatori \u0219i ancorajul sudic", "tr": "\u0130skeleden g\u00fcneye bak\u0131ld\u0131\u011f\u0131nda ziyaret\u00e7i ba\u011flama yerleri ve g\u00fcney demirleme alan\u0131", "el": "\u0391\u03c0\u03cc \u03c4\u03b7\u03bd \u03b1\u03c0\u03bf\u03b2\u03ac\u03b8\u03c1\u03b1 \u03ba\u03bf\u03b9\u03c4\u03ce\u03bd\u03c4\u03b1\u03c2 \u03c0\u03c1\u03bf\u03c2 \u03bd\u03cc\u03c4\u03bf \u03ba\u03b1\u03b9 \u03c4\u03b9\u03c2 \u03b8\u03ad\u03c3\u03b5\u03b9\u03c2 \u03c0\u03c1\u03cc\u03c3\u03b4\u03b5\u03c3\u03b7\u03c2 \u03b5\u03c0\u03b9\u03c3\u03ba\u03b5\u03c0\u03c4\u03ce\u03bd \u03ba\u03b1\u03b9 \u03c4\u03bf \u03bd\u03cc\u03c4\u03b9\u03bf \u03b1\u03b3\u03ba\u03c5\u03c1\u03bf\u03b2\u03cc\u03bb\u03b9\u03bf", "cs": "Z mola sm\u011b\u0159uj\u00edc\u00edho na jih a n\u00e1v\u0161t\u011bvn\u00edch kotvi\u0161\u0165 a ji\u017en\u00edho kotvi\u0161t\u011b", "hu": "A m\u00f3l\u00f3r\u00f3l d\u00e9l fel\u00e9 n\u00e9zve \u00e9s a vend\u00e9gk\u00f6t\u00e9sek valamint a d\u00e9li horgonyz\u00f3hely", "fi": "Laiturilta etel\u00e4\u00e4n katsottuna vieraslaiturit ja etel\u00e4inen ankkurointialue", "bg": "\u041e\u0442 \u043a\u0435\u044f, \u0433\u043b\u0435\u0434\u0430\u0439\u043a\u0438 \u043d\u0430 \u044e\u0433 \u043a\u044a\u043c \u043c\u0435\u0441\u0442\u0430\u0442\u0430 \u0437\u0430 \u0430\u043a\u043e\u0441\u0442\u0438\u0440\u0430\u043d\u0435 \u043d\u0430 \u043f\u043e\u0441\u0435\u0442\u0438\u0442\u0435\u043b\u0438 \u0438 \u044e\u0436\u043d\u0438\u044f \u043a\u043e\u0442\u0432\u0435\u043d\u0430 \u0437\u043e\u043d\u0430", "sr": "Sa mola gledaju\u0107i ka jugu i vezovima za posetioce i ju\u017enom sidri\u0161tu", "et": "Kai pealt l\u00f5una poole vaadates n\u00e4ha k\u00fclalispoordumist ja l\u00f5una ankrupaika", "lv": "No piest\u0101tnes, skatoties uz dienvidiem un apmekl\u0113t\u0101ju pietauvotaj\u0101m viet\u0101m un dienvidu enkuru vietu", "lt": "I\u0161 prieplaukos \u017ei\u016brint \u012f pietus matyti lankytoj\u0173 priekotai ir pietin\u0117 inkaravimo vieta"}
Tobermory Marina
Tobermory Marina
Tobermory Marina: {"base": "en", "no": "Gjesteplasser med utsikt mot NE", "se": "Bes\u00f6kstill\u00e4ggningsplatser med utsikt mot nordost", "en": "Visitor moorings looking NE", "da": "G\u00e6stepladser med udsigt mod NE", "fr": "Mouillages pour visiteurs regardant vers le NE", "de": "Besuchermoorings mit Blick nach Nordost", "es": "Amarres para visitantes con vista al NE", "it": "Ormeggi per visitatori con vista a NE", "pt": "Amarra\u00e7\u00f5es para visitantes olhando NE", "nl": "Bezoeker aanlegplaatsen kijkend naar NO", "pl": "Miejsca cumownicze dla go\u015bci z widokiem na NE", "uk": "\u041c\u0456\u0441\u0446\u044f \u0434\u043b\u044f \u0441\u0442\u043e\u044f\u043d\u043a\u0438 \u0432\u0456\u0434\u0432\u0456\u0434\u0443\u0432\u0430\u0447\u0456\u0432, \u0449\u043e \u0434\u0438\u0432\u043b\u044f\u0442\u044c\u0441\u044f \u043d\u0430 \u041f\u043d\u0421\u0445", "ro": "Locuri de ancoraj pentru vizitatori cu vedere spre NE", "tr": "Ziyaret\u00e7i ba\u011flama yerleri kuzeydo\u011fuya bak\u0131yor", "el": "\u0391\u03b3\u03ba\u03c5\u03c1\u03bf\u03b2\u03cc\u03bb\u03b9\u03b1 \u03b5\u03c0\u03b9\u03c3\u03ba\u03b5\u03c0\u03c4\u03ce\u03bd \u03b2\u03bb\u03ad\u03c0\u03bf\u03bd\u03c4\u03b1\u03c2 \u0392\u0391", "cs": "Kotvi\u0161t\u011b pro n\u00e1v\u0161t\u011bvn\u00edky s v\u00fdhledem na SV", "hu": "L\u00e1togat\u00f3i kik\u00f6t\u0151k \u00c9K-re n\u00e9zve", "fi": "Vierasveneiden kiinnityspaikat kohti koillista", "bg": "\u041c\u0435\u0441\u0442\u0430 \u0437\u0430 \u0430\u043a\u043e\u0441\u0442\u0438\u0440\u0430\u043d\u0435 \u043d\u0430 \u043f\u043e\u0441\u0435\u0442\u0438\u0442\u0435\u043b\u0438, \u0433\u043b\u0435\u0434\u0430\u0449\u0438 \u0441\u0435\u0432\u0435\u0440\u043e\u0438\u0437\u0442\u043e\u043a", "sr": "Privez za posetioce gleda ka SI", "et": "K\u00fclalisjahisadamad vaatega kirde suunas", "lv": "Apciemot\u0101ju piest\u0101tnes skatoties ZA", "lt": "Sve\u010di\u0173 \u0161vartavimosi vietos \u017evelgiant NE"}
{"base": "en", "no": "Fra gjestebryggene med utsikt mot NV mot Tobermory", "se": "Fr\u00e5n bes\u00f6karnas f\u00f6rt\u00f6jningar som ser NV mot Tobermory", "en": "From visitor moorings looking NW towards Tobermory", "da": "Fra g\u00e6steb\u00f8jerne kiggende NV mod Tobermory", "fr": "Depuis les corps-morts pour visiteurs regardant au nord-ouest vers Tobermory", "de": "Von den Besuchermoorings aus in Richtung NW nach Tobermory blickend", "es": "Desde los amarres de visitantes mirando al noroeste hacia Tobermory", "it": "Dai ormeggi per visitatori guardando verso NW verso Tobermory", "pt": "Dos ancoradouros para visitantes olhando para NW em dire\u00e7\u00e3o a Tobermory", "nl": "Vanaf de bezoekersligplaatsen kijkend NW richting Tobermory", "pl": "Z miejsc do cumowania dla go\u015bci, patrz\u0105c na p\u00f3\u0142nocny zach\u00f3d w kierunku Tobermory", "uk": "\u0412\u0456\u0434 \u0441\u0442\u043e\u044f\u043d\u043e\u043a \u0434\u043b\u044f \u0432\u0456\u0434\u0432\u0456\u0434\u0443\u0432\u0430\u0447\u0456\u0432, \u044f\u043a\u0456 \u0434\u0438\u0432\u043b\u044f\u0442\u044c\u0441\u044f \u043d\u0430 \u043f\u0456\u0432\u043d\u0456\u0447\u043d\u0438\u0439 \u0437\u0430\u0445\u0456\u0434 \u0443 \u0431\u0456\u043a \u0422\u043e\u0431\u0435\u0440\u043c\u043e\u0440\u0456", "ro": "De la locurile de ancorare pentru vizitatori privind NV spre Tobermory", "tr": "Ziyaret\u00e7i ba\u011flama yerlerinden NW y\u00f6n\u00fcnde Tobermory'e bak\u0131\u015f", "el": "\u0391\u03c0\u03cc \u03c4\u03bf\u03c5\u03c2 \u03b5\u03c0\u03b9\u03c3\u03ba\u03ad\u03c0\u03c4\u03b5\u03c2 \u03b1\u03b3\u03ba\u03c5\u03c1\u03bf\u03b2\u03bf\u03bb\u03af\u03b1 \u03ba\u03bf\u03b9\u03c4\u03ac\u03b6\u03bf\u03bd\u03c4\u03b1\u03c2 \u0392\u0394 \u03c0\u03c1\u03bf\u03c2 \u03c4\u03bf Tobermory", "cs": "Z n\u00e1v\u0161t\u011bvnick\u00fdch b\u00f3j\u00ed sm\u011brem na severoz\u00e1pad k Tobermory", "hu": "A l\u00e1togat\u00f3i kik\u00f6t\u0151helyekr\u0151l \u00e9szaknyugatra Tobermory fel\u00e9 n\u00e9zve", "fi": "Vieraspoijuilta luoteeseen katsottaessa kohti Tobermorya", "bg": "\u041e\u0442 \u043c\u0435\u0441\u0442\u0430\u0442\u0430 \u0437\u0430 \u043f\u043e\u0441\u0435\u0442\u0438\u0442\u0435\u043b\u0438, \u0433\u043b\u0435\u0434\u0430\u0439\u043a\u0438 \u043d\u0430 \u0421\u0417 \u043a\u044a\u043c \u0422\u043e\u0431\u0435\u0440\u043c\u043e\u0440\u0438", "sr": "Od privezi\u0161ta za posetioce gledaju\u0107i ka severozapadu prema Tobermoriju", "et": "K\u00fclaliskaiidelt loodesuunda Tobermory poole vaadates", "lv": "No apmekl\u0113t\u0101ju enkura viet\u0101m raugoties ZR virzien\u0101 uz Tobermory", "lt": "Nuo lankytoj\u0173 prisi\u0161vartavimo viet\u0173 \u017ei\u016brint \u0160VV Tobermorio link"}
Tobermory Marina: {"base": "en", "no": "Ser fra byen mot flytebrygga (til venstre), havnekontoret (hvitt til venstre i bildet) og gjesteplasser (m\u00f8rkebl\u00e5 med hvite topper - forgrunn og i det fjerne)", "se": "Ser fr\u00e5n staden mot ponton (v\u00e4nster), hamnkontor (vitt till v\u00e4nster i bilden) och g\u00e4stplatser (m\u00f6rkbl\u00e5 med vita toppar - f\u00f6rgrund och avst\u00e5nd)", "en": "Looking from town towards pontoon (left), harbour office (white left of picture) and visitor moorings (dark blue with white tops - foreground and distance)", "da": "Ser fra byen mod pontonen (venstre), havnekontoret (hvidt til venstre i billedet) og g\u00e6steb\u00f8jerne (m\u00f8rkebl\u00e5 med hvide toppe - forgrund og baggrund)", "fr": "En regardant depuis la ville vers le ponton (\u00e0 gauche), le bureau du port (blanc \u00e0 gauche de l'image) et les mouillages visiteurs (bleu fonc\u00e9 avec des sommets blancs - au premier plan et au loin)", "de": "Blick von der Stadt Richtung Ponton (links), Hafenb\u00fcro (wei\u00df links im Bild) und G\u00e4steliegepl\u00e4tze (dunkelblau mit wei\u00dfen Spitzen - Vordergrund und Entfernung)", "es": "Mirando desde la ciudad hacia el pont\u00f3n (izquierda), la oficina del puerto (blanca a la izquierda de la imagen) y los amarres para visitantes (azul oscuro con tapas blancas - en primer plano y a lo lejos)", "it": "Guardando dalla citt\u00e0 verso il pontone (a sinistra), ufficio del porto (bianco a sinistra dell'immagine) e ormeggi per i visitatori (blu scuro con cime bianche - in primo piano e in lontananza)", "pt": "Olhando da cidade em dire\u00e7\u00e3o ao pont\u00e3o (esquerda), escrit\u00f3rio do porto (branco \u00e0 esquerda da imagem) e posi\u00e7\u00f5es de amarra\u00e7\u00e3o para visitantes (azul escuro com topos brancos - em primeiro plano e ao longe)", "nl": "Kijkend vanuit de stad naar de ponton (links), havenkantoor (wit links op de foto) en bezoekersligplaatsen (donkerblauw met witte toppen - voorgrond en verte)", "pl": "Patrz\u0105c z miasta w stron\u0119 pomostu (po lewej), biuro portu (bia\u0142e po lewej stronie zdj\u0119cia) i miejsca cumowania dla go\u015bci (ciemnoniebieskie z bia\u0142ymi ko\u0144c\u00f3wkami - na pierwszym planie i w oddali)", "uk": "\u0414\u0438\u0432\u043b\u044f\u0447\u0438\u0441\u044c \u0437 \u043c\u0456\u0441\u0442\u0430 \u043d\u0430 \u043f\u043e\u043d\u0442\u043e\u043d (\u043b\u0456\u0432\u043e\u0440\u0443\u0447), \u043e\u0444\u0456\u0441 \u043f\u043e\u0440\u0442\u0443 (\u0431\u0456\u043b\u0438\u0439 \u0437\u043b\u0456\u0432\u0430 \u043d\u0430 \u043c\u0430\u043b\u044e\u043d\u043a\u0443) \u0442\u0430 \u043f\u0440\u0438\u0447\u0430\u043b\u0438 \u0434\u043b\u044f \u0432\u0456\u0434\u0432\u0456\u0434\u0443\u0432\u0430\u0447\u0456\u0432 (\u0442\u0435\u043c\u043d\u043e-\u0441\u0438\u043d\u0456 \u0437 \u0431\u0456\u043b\u0438\u043c\u0438 \u0432\u0435\u0440\u0445\u0456\u0432\u043a\u0430\u043c\u0438 - \u043d\u0430 \u043f\u0435\u0440\u0435\u0434\u043d\u044c\u043e\u043c\u0443 \u043f\u043b\u0430\u043d\u0456 \u0442\u0430 \u043d\u0430 \u0432\u0456\u0434\u0441\u0442\u0430\u043d\u0456)", "ro": "Privind dinspre ora\u0219 spre ponton (st\u00e2nga), biroul portului (alb la st\u00e2nga \u00een imagine) \u0219i cheiurile pentru vizitatori (albastru \u00eenchis cu v\u00e2rfuri albe - prim-plan \u0219i fundal)", "tr": "\u015eehre do\u011fru iskeleye (sol) bak\u0131ld\u0131\u011f\u0131nda, liman ofisi (resmin solunda beyaz) ve ziyaret\u00e7i ba\u011flama yerleri (\u00f6n planda ve uzakta beyaz \u00fcstl\u00fc koyu mavi)", "el": "\u039a\u03bf\u03b9\u03c4\u03ac\u03b6\u03bf\u03bd\u03c4\u03b1\u03c2 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03b7\u03bd \u03c0\u03cc\u03bb\u03b7 \u03c0\u03c1\u03bf\u03c2 \u03c4\u03b7\u03bd \u03c0\u03bb\u03c9\u03c4\u03ae \u03c0\u03c1\u03bf\u03b2\u03bb\u03ae\u03c4\u03b1 (\u03b1\u03c1\u03b9\u03c3\u03c4\u03b5\u03c1\u03ac), \u03c4\u03bf \u03bb\u03b9\u03bc\u03b5\u03bd\u03b9\u03ba\u03cc \u03b3\u03c1\u03b1\u03c6\u03b5\u03af\u03bf (\u03bb\u03b5\u03c5\u03ba\u03cc \u03c3\u03c4\u03b1 \u03b1\u03c1\u03b9\u03c3\u03c4\u03b5\u03c1\u03ac \u03c4\u03b7\u03c2 \u03b5\u03b9\u03ba\u03cc\u03bd\u03b1\u03c2) \u03ba\u03b1\u03b9 \u03c4\u03b9\u03c2 \u03b8\u03ad\u03c3\u03b5\u03b9\u03c2 \u03b5\u03bb\u03bb\u03b9\u03bc\u03b5\u03bd\u03b9\u03c3\u03bc\u03bf\u03cd \u03b5\u03c0\u03b9\u03c3\u03ba\u03b5\u03c0\u03c4\u03ce\u03bd (\u03c3\u03ba\u03bf\u03cd\u03c1\u03bf \u03bc\u03c0\u03bb\u03b5 \u03bc\u03b5 \u03bb\u03b5\u03c5\u03ba\u03ad\u03c2 \u03ba\u03bf\u03c1\u03c5\u03c6\u03ad\u03c2 - \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03ba\u03ae\u03bd\u03b9\u03bf \u03ba\u03b1\u03b9 \u03b1\u03c0\u03cc\u03c3\u03c4\u03b1\u03c3\u03b7)", "cs": "Pohled z m\u011bsta na ponton (vlevo), p\u0159\u00edstavn\u00ed kancel\u00e1\u0159 (b\u00edl\u00e1 vlevo na obr\u00e1zku) a n\u00e1v\u0161t\u011bvnick\u00e9 kotvi\u0161t\u011b (tmav\u011b modr\u00e9 s b\u00edl\u00fdmi vr\u0161ky - pop\u0159ed\u00ed a d\u00e1lka)", "hu": "A v\u00e1ros fel\u0151l n\u00e9zve a ponton (balra), a kik\u00f6t\u0151i iroda (balra feh\u00e9r az \u00e1br\u00e1n) \u00e9s a l\u00e1togat\u00f3i kik\u00f6t\u0151helyek (s\u00f6t\u00e9tk\u00e9k feh\u00e9r tetej\u0171 - el\u0151t\u00e9rben \u00e9s t\u00e1vlatban)", "fi": "Katsoen kaupungista kohti ponttoonia (vasemmalla), satamatoimistoa (valkoinen vasemmalla kuvassa) ja vieraiden kiinnityskohtia (tummansinisi\u00e4 valkoisilla yl\u00e4osilla - etualalla ja kauempana)", "bg": "\u041f\u043e\u0433\u043b\u0435\u0434\u043d\u0430\u0442\u043e \u043e\u0442 \u0433\u0440\u0430\u0434\u0430 \u043a\u044a\u043c \u043f\u043e\u043d\u0442\u043e\u043d\u0430 (\u0432\u043b\u044f\u0432\u043e), \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u043d\u0430\u0442\u0430 \u043a\u0430\u043d\u0446\u0435\u043b\u0430\u0440\u0438\u044f (\u0431\u044f\u043b\u0430\u0442\u0430 \u0441\u0433\u0440\u0430\u0434\u0430 \u0432\u043b\u044f\u0432\u043e \u043d\u0430 \u0441\u043d\u0438\u043c\u043a\u0430\u0442\u0430) \u0438 \u043c\u0435\u0441\u0442\u0430\u0442\u0430 \u0437\u0430 \u0433\u043e\u0441\u0442\u0443\u0432\u0430\u0449\u0438 \u043b\u043e\u0434\u043a\u0438 (\u0442\u044a\u043c\u043d\u043e\u0441\u0438\u043d\u0438 \u0441 \u0431\u0435\u043b\u0438 \u0432\u044a\u0440\u0445\u043e\u0432\u0435 - \u043d\u0430 \u043f\u0440\u0435\u0434\u0435\u043d \u043f\u043b\u0430\u043d \u0438 \u0432 \u0434\u0430\u043b\u0435\u0447\u0438\u043d\u0430\u0442\u0430)", "sr": "Gledaju\u0107i iz grada prema pontonu (levo), lu\u010dka kancelarija (bela levo na slici) i vezovi za posetioce (tamno plavi sa belim vrhovima - u prvom planu i u daljini)", "et": "Vaadates linnast puitlaevalaeva poole (vasakul), sadamakontor (pildi vasakul pool valge) ja k\u00fclaliste poid (tumesinine valgete tippudega - esiplaanil ja kauguses)", "lv": "Skatoties no pils\u0113tas uz pontonu (pa kreisi), ostas biroju (balt\u0101 \u0113ka pa kreisi att\u0113l\u0101) un viesu piest\u0101tn\u0113m (tum\u0161i zilas ar balt\u0101m virsm\u0101m - priek\u0161pl\u0101n\u0101 un t\u0101lum\u0101)", "lt": "\u017di\u016brint i\u0161 miesto \u012f ponton\u0105 (kair\u0117je), uosto biur\u0105 (balta kair\u0117je pus\u0117je nuotraukos) ir sve\u010di\u0173 \u0161vartavimosi vietas (tamsiai m\u0117lynos su baltomis vir\u0161\u016bn\u0117mis - priekyje ir tolumoje)"}
Satelite image of Tobermory Marina

📸 Ανεβάστε μια φωτογραφία

Δείξτε τις φωτογραφίες σας και βοηθήστε άλλους να σχεδιάσουν το ταξίδι τους στο Tobermory Marina.harbourmaps.com δημιουργείται από την κοινότητα των ιστιοπλόων, σε μια συλλογική προσπάθεια να κάνει την πλεύση πιο απλή και πιο διασκεδαστική. Η μεταφόρτωση μιας φωτογραφίας διαρκεί λιγότερο από ένα λεπτό και μπορεί να γίνει από το τηλέφωνό σας, το tablet ή τον φορητό υπολογιστή σας.

📸 Ανεβάστε μια φωτογραφία

Εγκαταστάσεις

Διαθέσιμες εγκαταστάσεις: Ρεύμα από την ξηρά, Γλυκό νερό για σκάφη, Ντους, Τουαλέτα, Πλυντήριο, Καύσιμα.

Ενημερώθηκε στις 6. Jan 2023. Ενημέρωση εγκαταστάσεων.

Ναύδετο

Επιλογές για πρόσδεση σε αυτό το λιμάνι: Πρόσδεση στην προβλήτα, Αγκυροβόλιο, Σημαντήρας πρόσδεσης<br>(για εύκολη "αγκυροβολία", να μην συγχέεται με σημαντήρες στις μαρίνες).

Ενημερώθηκε στις 6. Jan 2023. Ενημέρωση πρόσδεσης.

Στοιχεία επικοινωνίας

ιστότοπος: www.tobermoryharbour.co.uk

τηλέφωνο: +44 (0)1688 302876

ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: jim.traynor@tobermoryharbour.co.uk

Περιγραφές και κριτικές

Rupert λέει:

περιγραφή

Πρωϊνά επισκεπτών - 15 T και 25 T

[translated from English with AI]

0 x helpful | written on 13. May 2026

Jouni λέει:

περιοχή

ναυτικά χαρακτηριστικά

περιγραφή

Πραγματικά ωραία μικρή πόλη και καλή μαρίνα με πλωτή αποβάθρα (Ποντού). Έχουν επίσης πολυάριθμα ρεμέτσια επισκεπτών για διαφορετικά βάρη σκαφών. Το ηλεκτρικό ρεύμα και το νερό περιλαμβάνονται στην τιμή, αλλά ντους και πλυντήριο πληρώνονται ξεχωριστά με νομίσματα.
Υπάρχει επίσης ένα μικρό κατάστημα ειδών σκαφών στο κτίριο της μαρίνας.


[translated from English with AI]

1 x helpful | written on 26. Aug 2024

Helge Jarle Haaland Sirum λέει:

περιγραφή

Ένας οδηγός για ιστιοπλοΐα στο Tobermory | Ιστιοπλοΐα στη Σκωτία: https://www.youtube.com/watch?v=QoWtqlVPZ9w

[translated from English with AI]

1 x helpful | written on 7. Jan 2023

Γνωρίζετε αυτό το λιμάνι; Είναι μεγάλη βοήθεια για άλλους ναυτικούς αν προσθέσετε μια σύντομη περιγραφή ή κριτική του λιμανιού.

📜 Προσθήκη περιγραφής

Χάρτης του Tobermory Marina

Εγκαταστάσεις

Διαθέσιμες εγκαταστάσεις: Ρεύμα από την ξηρά, Γλυκό νερό για σκάφη, Ντους, Τουαλέτα, Πλυντήριο, Καύσιμα.

Ενημερώθηκε στις 6. Jan 2023. Ενημέρωση εγκαταστάσεων.

Ναύδετο

Επιλογές για πρόσδεση σε αυτό το λιμάνι: Πρόσδεση στην προβλήτα, Αγκυροβόλιο, Σημαντήρας πρόσδεσης<br>(για εύκολη "αγκυροβολία", να μην συγχέεται με σημαντήρες στις μαρίνες).

Ενημερώθηκε στις 6. Jan 2023. Ενημέρωση πρόσδεσης.

Προστασία από τον άνεμο

Προστασία την επόμενη νύχτα

87 πόντοι

N E S W --> } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } Next night 18:00 0:00 6:00 12:00 Søn 31 Mai 18:00 0:00 7m/s 3m/s

Θέλετε να μάθετε πώς λειτουργεί το σκορ του ανέμου; Τότε θα πρέπει να διαβάσετε αυτήν την εξήγηση.

Οι προβλέψεις του ανέμου προέρχονται από yr.no (Νορβηγικό Μετεωρολογικό Ινστιτούτο) και ενημερώθηκαν τελευταία φορά 1 hour and 16 minutes ago (Σάββατο 30 Μάιος 13:15). Η επόμενη νυχτερινή βαθμολογία σας δείχνει τη χειρότερη ώρα μεταξύ 22:00 και 08:00 της επόμενης νύχτας. Σας προτείνουμε να ελέγξετε πολλαπλές πηγές για προβλέψεις ανέμου.windy.com είναι ένας καλός ιστότοπος για την προβολή μεγαλύτερων συστημάτων ανέμου.

Οι ασφαλείς κατευθύνσεις για αυτό το λιμάνι προστέθηκαν στις 6. Jan 2023. Κάντε κλικ εδώ για επεξεργασία.

Τελευταίες επισκέψεις σε Tobermory Marina

Τρί 19 Μάι 2026

EMMA JANE [MMSI: 235055085]

REBEL [MMSI: 256000809]

ELINKINE [MMSI: 228303350]

Δευ 18 Μάι 2026

PELLEW [MMSI: 232032007]

OSPREY OF CLYDE [MMSI: 232036642]

The visits are retrieved from AIS data. You can click to see all visiting ships to Tobermory Marina, as well as statistics about the ships that visits

Προσθέστε αυτό το λιμάνι σε ένα ταξίδι

Κάντε check in τώρα

Επιλέξτε μια διαφορετική ημερομηνία από τη σημερινή

Σημαντικό: Όταν καταχωρήσετε ένα λιμάνι, το προσθέτετε σε ένα ταξίδι σε αυτόν τον ιστότοπο. Δεν κάνετε κράτηση θέσης στη μαρίνα.

Συνεισφέροντες

Χρήστες που συνέβαλαν σε αυτήν τη σελίδα: Rupert, Jouni and Helge Jarle Haaland Sirum

harbourmaps.com ενημερώνεται από την κοινότητα του ιστιοπλοϊκού. Όταν προσθέτετε πληροφορίες, μια κριτική ή φωτογραφίες σε αυτή τη σελίδα εμφανίζεστε εδώ μαζί με τους άλλους συνεισφέροντες (παραθέτουμε το όνομα χρήστη σας, το οποίο μπορεί να είναι το πραγματικό σας όνομα ή ένα ψευδώνυμο).

Πλησιέστερα λιμάνια προς Tobermory Marina

Φιλτράρισμα κατά

Φυσικό λιμάνι
Μαρίνα
Ασφαλής άνεμος την επόμενη νύχτα

Ταξινόμηση κατά

ABC
Δημοτικότητα
Σκορ ανέμου την επόμενη νύχτα

0 λιμάνια

Εμφάνιση περισσότερων λιμανιών