Bjørvika / Stormhullet

Natural harbour

favoritt

Region: Norway (3415), Agder (279), Aust-Agder (149), Lillesand (46) and Blindleia (29)

Bjørvika / Stormhullet: {"base": "no", "no": "Morgensolen treffer vestsiden", "se": "Morgonsolen tr\u00e4ffar v\u00e4stsidan", "en": "The morning sun hits the west side", "da": "Morgensolen rammer vestsiden", "fr": "Le soleil du matin frappe le c\u00f4t\u00e9 ouest", "de": "Die Morgensonne trifft die Westseite", "es": "El sol de la ma\u00f1ana golpea el lado oeste", "it": "Il sole del mattino colpisce il lato ovest", "pt": "O sol da manh\u00e3 atinge o lado oeste", "nl": "De ochtendzon raakt de westzijde", "pl": "Poranne s\u0142o\u0144ce pada na zachodni\u0105 stron\u0119", "uk": "\u0420\u0430\u043d\u043a\u043e\u0432\u0435 \u0441\u043e\u043d\u0446\u0435 \u0441\u044f\u0454 \u043d\u0430 \u0437\u0430\u0445\u0456\u0434\u043d\u0456\u0439 \u0441\u0442\u043e\u0440\u043e\u043d\u0456", "ro": "Soarele de diminea\u021b\u0103 atinge partea de vest", "tr": "Sabah g\u00fcne\u015fi bat\u0131 taraf\u0131na vuruyor", "el": "\u039f \u03c0\u03c1\u03c9\u03b9\u03bd\u03cc\u03c2 \u03ae\u03bb\u03b9\u03bf\u03c2 \u03c7\u03c4\u03c5\u03c0\u03ac\u03b5\u03b9 \u03c3\u03c4\u03b7\u03bd \u03b4\u03c5\u03c4\u03b9\u03ba\u03ae \u03c0\u03bb\u03b5\u03c5\u03c1\u03ac", "cs": "Rann\u00ed slunce zas\u00e1hne z\u00e1padn\u00ed stranu", "hu": "A reggeli nap megvil\u00e1g\u00edtja a nyugati oldalt", "fi": "Aamuaurinko tavoittaa l\u00e4nsipuolen", "bg": "\u0421\u0443\u0442\u0440\u0435\u0448\u043d\u043e\u0442\u043e \u0441\u043b\u044a\u043d\u0446\u0435 \u043e\u0433\u0440\u044f\u0432\u0430 \u0437\u0430\u043f\u0430\u0434\u043d\u0430\u0442\u0430 \u0441\u0442\u0440\u0430\u043d\u0430", "sr": "\u0408\u0443\u0442\u0430\u0440\u045a\u0435 \u0441\u0443\u043d\u0446\u0435 \u043e\u0431\u0430\u0441\u0458\u0430\u0432\u0430 \u0437\u0430\u043f\u0430\u0434\u043d\u0443 \u0441\u0442\u0440\u0430\u043d\u0443", "et": "Hommikup\u00e4ike tabab l\u00e4\u00e4nek\u00fclge", "lv": "R\u012bta saule apgaismo rietumu pusi", "lt": "Ryto saul\u0117 pasiekia vakarin\u0119 pus\u0119"}
Bjørvika / Stormhullet: {"base": "no", "no": "Vestside og utover / sydover. Gode dybder mot fjellet p\u00e5 \u00f8st.", "se": "V\u00e4stsid och ut\u00e5t / s\u00f6derut. Bra djup mot berget p\u00e5 \u00f6st.", "en": "West side and outwards / southwards. Good depths towards the mountain to the east.", "da": "Vestside og udover / sydp\u00e5. Gode dybder mod fjeldet mod \u00f8st.", "fr": "C\u00f4t\u00e9 ouest et vers l'ext\u00e9rieur / vers le sud. Bonnes profondeurs vers la montagne \u00e0 l'est.", "de": "Westseite und hinaus / s\u00fcdw\u00e4rts. Gute Tiefen gegen den Berg im Osten.", "es": "Lado oeste y hacia afuera / hacia el sur. Buenas profundidades cerca de la monta\u00f1a al este.", "it": "Lato ovest e verso l'esterno / sud. Buone profondit\u00e0 verso la montagna a est.", "pt": "Lado oeste e para fora / para o sul. Boas profundidades em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 montanha no leste.", "nl": "Westkant en verder / zuidwaarts. Goede dieptes naar de berg aan de oostkant.", "pl": "Zachodnia strona i dalej na po\u0142udnie. Dobre g\u0142\u0119boko\u015bci w stron\u0119 g\u00f3ry na wschodzie.", "uk": "\u0417\u0430\u0445\u0456\u0434\u043d\u0438\u0439 \u0431\u0456\u043a \u0442\u0430 \u0434\u0430\u043b\u0456 / \u043d\u0430 \u043f\u0456\u0432\u0434\u0435\u043d\u044c. \u0425\u043e\u0440\u043e\u0448\u0430 \u0433\u043b\u0438\u0431\u0438\u043d\u0430 \u0431\u0456\u043b\u044f \u0433\u043e\u0440\u0438 \u043d\u0430 \u0441\u0445\u043e\u0434\u0456.", "ro": "Partea de vest \u0219i \u00een afar\u0103 / spre sud. Ad\u00e2ncimi bune l\u00e2ng\u0103 muntele din est.", "tr": "Bat\u0131 taraf\u0131 ve d\u0131\u015far\u0131 / g\u00fcney y\u00f6n\u00fcnde. Do\u011fuda da\u011fa do\u011fru iyi derinlikler.", "el": "\u0394\u03c5\u03c4\u03b9\u03ba\u03ae \u03c0\u03bb\u03b5\u03c5\u03c1\u03ac \u03ba\u03b1\u03b9 \u03c0\u03c1\u03bf\u03c2 \u03c4\u03b1 \u03ad\u03be\u03c9 / \u03bd\u03cc\u03c4\u03b9\u03b1. \u039a\u03b1\u03bb\u03ac \u03b2\u03ac\u03b8\u03b7 \u03ba\u03bf\u03bd\u03c4\u03ac \u03c3\u03c4\u03bf \u03b2\u03bf\u03c5\u03bd\u03cc \u03c3\u03c4\u03b1 \u03b1\u03bd\u03b1\u03c4\u03bf\u03bb\u03b9\u03ba\u03ac.", "cs": "Z\u00e1padn\u00ed strana a d\u00e1le / na jih. Dobr\u00e1 hloubka sm\u011brem k ho\u0159e na v\u00fdchod\u011b.", "hu": "Nyugati oldal \u00e9s kifel\u00e9 / d\u00e9l fel\u00e9. J\u00f3 m\u00e9lys\u00e9gek a keleti hegy ir\u00e1ny\u00e1ban.", "fi": "L\u00e4nsipuoli ja ulosp\u00e4in / etel\u00e4\u00e4n p\u00e4in. Hyv\u00e4t syvyydet vuorta vasten id\u00e4ss\u00e4.", "bg": "\u041d\u0430 \u0437\u0430\u043f\u0430\u0434\u043d\u0430\u0442\u0430 \u0441\u0442\u0440\u0430\u043d\u0430 \u0438 \u043d\u0430 \u044e\u0433. \u0414\u043e\u0431\u0440\u0430 \u0434\u044a\u043b\u0431\u043e\u0447\u0438\u043d\u0430 \u0434\u043e \u0441\u043a\u0430\u043b\u0430\u0442\u0430 \u043d\u0430 \u0438\u0437\u0442\u043e\u043a.", "sr": "Zapadna strana i dalje prema jugu. Dobri dubine prema planini na istoku.", "et": "L\u00e4\u00e4nek\u00fcljel ja v\u00e4ljapoole / l\u00f5unasse. Head s\u00fcgavused m\u00e4e suunas idas.", "lv": "Rietumu puse un t\u0101l\u0101k / uz dienvidiem. Labi dzi\u013cumi pie kalna austrumos.", "lt": "Vakarin\u0117 pus\u0117 ir \u012f i\u0161or\u0119 / \u012f pietus. Geri gyviai link kalno rytuose."}
Bjørvika / Stormhullet: {"base": "no", "no": "Gode dybder mot land ogs\u00e5 p\u00e5 \u00f8stsiden. En bolt p\u00e5 en bergnabb. Med den, ett tre og noen kiler fikk vi flott longside plass. 4m dyp. Seilb\u00e5ter m\u00e5 v\u00e6re obs p\u00e5 overhengende fjell s\u00e5 tilpass plasseringen evt en dregg for \u00e5 trekke en litt ut fra fjellsiden.", "se": "Bra djup mot land \u00e4ven p\u00e5 \u00f6stsidan. En bult p\u00e5 en bergknalle. Med den, ett tr\u00e4 och n\u00e5gra kilar fick vi fin l\u00e5ngsidesplats. 4m djupt. Segelb\u00e5tar m\u00e5ste vara uppm\u00e4rksamma p\u00e5 \u00f6verh\u00e4ngande berg, s\u00e5 anpassa placeringen eventuellt med ett ankare f\u00f6r att dra ut lite fr\u00e5n bergsidan.", "en": "Good depths towards land also on the east side. A bolt on a rock outcrop. With that, a tree and some wedges, we got a great longside spot. 4m deep. Sailboats must be aware of overhanging cliffs, so adjust the positioning or use an anchor to pull slightly away from the cliffside.", "da": "Gode dybder ind mod land ogs\u00e5 p\u00e5 \u00f8stsiden. En bolt p\u00e5 en klippenakke. Med den, et tr\u00e6 og nogle kiler fik vi en flot langside plads. 4m dyb. Sejlb\u00e5de skal v\u00e6re opm\u00e6rksomme p\u00e5 overh\u00e6ngende klipper, s\u00e5 tilpas placeringen eventuelt en anker for at tr\u00e6kke lidt ud fra klippesiden.", "fr": "Bonnes profondeurs pr\u00e8s du rivage aussi du c\u00f4t\u00e9 est. Un boulon sur un \u00e9peron rocheux. Avec celui-ci, un arbre et quelques cales, nous avons obtenu une excellente place \u00e0 couple. Profondeur de 4 m. Les voiliers doivent faire attention aux falaises surplombantes et ajuster l\u2019emplacement ou utiliser une ancre pour se tirer un peu hors de la paroi rocheuse.", "de": "Gute Tiefen auch auf der Ostseite in Ufern\u00e4he. Ein Bolzen auf einem Felsvorsprung. Mit ihm, einem Baum und einigen Keilen haben wir einen sch\u00f6nen Platz l\u00e4ngsseits bekommen. 4m tief. Segelboote sollten auf \u00fcberh\u00e4ngende Felsen achten, also die Platzierung anpassen oder eventuell einen Anker setzen, um das Boot ein St\u00fcck von der Felswand wegzuziehen.", "es": "Buenas profundidades hacia la tierra tambi\u00e9n en el lado este. Un perno en un promontorio rocoso. Con \u00e9l, un \u00e1rbol y algunas cu\u00f1as obtuvimos un excelente espacio de costado. 4m de profundidad. Los veleros deben estar atentos a los acantilados sobresalientes, as\u00ed que ajusten la ubicaci\u00f3n, posiblemente con un ancla para alejarse un poco del costado del acantilado.", "it": "Buone profondit\u00e0 verso terra anche sul lato est. Un bullone su uno sperone di roccia. Con quello, un albero e alcuni cunei abbiamo ottenuto un bel posto di fianco. Profondit\u00e0 di 4m. Le barche a vela devono fare attenzione alle rocce sporgenti, quindi adattare la posizione oppure usare un'ancora per tirare leggermente lontano dal lato della montagna.", "pt": "Boas profundidades contra a terra tamb\u00e9m no lado leste. Um parafuso em um rochedo. Com ele, uma \u00e1rvore e algumas cunhas, conseguimos um \u00f3timo lugar ao lado. Profundidade de 4m. Veleiros devem estar atentos \u00e0s montanhas salientes, ent\u00e3o ajuste a coloca\u00e7\u00e3o ou use uma \u00e2ncora para se afastar um pouco do lado da montanha.", "nl": "Goede dieptes naar land ook aan de oostkant. Een bout op een rotsknobbel. Hiermee, een boom en enkele wiggen kregen we een prachtige langszij plaats. 4m diep. Zeilboten moeten opletten voor overhangende bergen, pas de plaatsing indien nodig aan of gebruik een anker om een beetje weg van de bergzijde te trekken.", "pl": "Dobre g\u0142\u0119boko\u015bci w pobli\u017cu l\u0105du r\u00f3wnie\u017c po wschodniej stronie. Jeden zaczep na skale. Za pomoc\u0105 niego, drzewa i kilku klin\u00f3w uzyskali\u015bmy \u015bwietne miejsce przy burcie. G\u0142\u0119boko\u015b\u0107 4 m. \u017bagl\u00f3wki musz\u0105 uwa\u017ca\u0107 na zwisaj\u0105ce ska\u0142y, wi\u0119c dostosujcie lokalizacj\u0119, ewentualnie u\u017cyjcie kotwicy, aby nieco odci\u0105gn\u0105\u0107 si\u0119 od skalnej \u015bciany.", "uk": "\u0425\u043e\u0440\u043e\u0448\u0456 \u0433\u043b\u0438\u0431\u0438\u043d\u0438 \u0431\u0456\u043b\u044f \u0431\u0435\u0440\u0435\u0433\u0430 \u0442\u0430\u043a\u043e\u0436 \u0456 \u043d\u0430 \u0441\u0445\u0456\u0434\u043d\u0456\u0439 \u0441\u0442\u043e\u0440\u043e\u043d\u0456. \u0411\u043e\u043b\u0442 \u043d\u0430 \u0441\u043a\u0435\u043b\u0438\u0441\u0442\u043e\u043c\u0443 \u0432\u0438\u0441\u0442\u0443\u043f\u0456. \u0417\u0430\u0432\u0434\u044f\u043a\u0438 \u043d\u044c\u043e\u043c\u0443, \u043e\u0434\u043d\u043e\u043c\u0443 \u0434\u0435\u0440\u0435\u0432\u0443 \u0442\u0430 \u043a\u0456\u043b\u044c\u043a\u043e\u043c \u043a\u043b\u0438\u043d\u0430\u043c \u043c\u0438 \u043e\u0442\u0440\u0438\u043c\u0430\u043b\u0438 \u0447\u0443\u0434\u043e\u0432\u0435 \u043c\u0456\u0441\u0446\u0435 \u0432\u0437\u0434\u043e\u0432\u0436 \u0431\u043e\u0440\u0442\u0443. \u0413\u043b\u0438\u0431\u0438\u043d\u0430 4 \u043c\u0435\u0442\u0440\u0438. \u041f\u0430\u0440\u0443\u0441\u043d\u0456 \u0447\u043e\u0432\u043d\u0438 \u043f\u043e\u0432\u0438\u043d\u043d\u0456 \u0431\u0443\u0442\u0438 \u0443\u0432\u0430\u0436\u043d\u0438\u043c\u0438 \u0434\u043e \u043d\u0430\u0432\u0438\u0441\u043b\u0438\u0445 \u0441\u043a\u0435\u043b\u044c, \u0442\u043e\u043c\u0443 \u0440\u043e\u0437\u043c\u0456\u0449\u0435\u043d\u043d\u044f \u0441\u043b\u0456\u0434 \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u043e\u0441\u0443\u0432\u0430\u0442\u0438 \u0430\u0431\u043e \u0432\u0438\u043a\u043e\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u0442\u0438 \u044f\u043a\u0456\u0440, \u0449\u043e\u0431 \u0442\u0440\u043e\u0445\u0438 \u0432\u0456\u0434\u0442\u044f\u0433\u043d\u0443\u0442\u0438\u0441\u044f \u0432\u0456\u0434 \u0441\u043a\u0435\u043b\u0456.", "ro": "Ad\u00e2ncimi bune \u00eenspre \u021b\u0103rm \u0219i pe partea de est. Un bolt pe o st\u00e2nc\u0103 mic\u0103. Cu acesta, un copac \u0219i c\u00e2teva pene, am ob\u021binut un loc bun pentru acostare pe lungime. Ad\u00e2ncime de 4m. Barcile cu p\u00e2nze trebuie s\u0103 fie atente la st\u00e2ncile \u00eenalte de deasupra, deci adapta\u021bi pozi\u021bionarea, eventual folosind o ancor\u0103 pentru a trage pu\u021bin barca spre larg, departe de coasta st\u00e2ncoas\u0103.", "tr": "K\u0131y\u0131ya yak\u0131n yerlerde de do\u011fu taraf\u0131nda iyi derinlikler. Bir kayan\u0131n \u00e7\u0131k\u0131nt\u0131s\u0131nda bir c\u0131vata. Bununla, bir a\u011fa\u00e7 ve birka\u00e7 kama ile m\u00fckemmel bir longside yer bulduk. 4m derinlik. Yelkenliler, sarkan kayalara dikkat etmeli, yerle\u015ftirmelerini ona g\u00f6re ayarlamal\u0131 veya gerekirse bir demir atarak kayal\u0131ktan biraz uzakla\u015fmal\u0131d\u0131r.", "el": "\u039a\u03b1\u03bb\u03ac \u03b2\u03ac\u03b8\u03b7 \u03c0\u03c1\u03bf\u03c2 \u03c4\u03b7 \u03c3\u03c4\u03b5\u03c1\u03b9\u03ac \u03ba\u03b1\u03b9 \u03c3\u03c4\u03b7\u03bd \u03b1\u03bd\u03b1\u03c4\u03bf\u03bb\u03b9\u03ba\u03ae \u03c0\u03bb\u03b5\u03c5\u03c1\u03ac. \u0388\u03bd\u03b1 \u03bc\u03c0\u03bf\u03c5\u03bb\u03cc\u03bd\u03b9 \u03c3\u03b5 \u03ad\u03bd\u03b1\u03bd \u03b2\u03c1\u03ac\u03c7\u03bf. \u039c\u03b5 \u03b1\u03c5\u03c4\u03cc, \u03ad\u03bd\u03b1 \u03b4\u03ad\u03bd\u03c4\u03c1\u03bf \u03ba\u03b1\u03b9 \u03bc\u03b5\u03c1\u03b9\u03ba\u03ad\u03c2 \u03c3\u03c6\u03ae\u03bd\u03b5\u03c2, \u03b5\u03be\u03b1\u03c3\u03c6\u03b1\u03bb\u03af\u03c3\u03b1\u03bc\u03b5 \u03bc\u03b9\u03b1 \u03ba\u03b1\u03bb\u03ae \u03b8\u03ad\u03c3\u03b7 longside. \u0392\u03ac\u03b8\u03bf\u03c2 4\u03bc. \u03a4\u03b1 \u03b9\u03c3\u03c4\u03b9\u03bf\u03c6\u03cc\u03c1\u03b1 \u03c0\u03c1\u03ad\u03c0\u03b5\u03b9 \u03bd\u03b1 \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03ad\u03c7\u03bf\u03c5\u03bd \u03c4\u03b1 \u03c0\u03c1\u03bf\u03b5\u03be\u03ad\u03c7\u03bf\u03bd\u03c4\u03b1 \u03b2\u03c1\u03ac\u03c7\u03b9\u03b1 \u03ba\u03b1\u03b9 \u03bd\u03b1 \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03b1\u03c1\u03bc\u03cc\u03b6\u03bf\u03c5\u03bd \u03c4\u03b7\u03bd \u03c4\u03bf\u03c0\u03bf\u03b8\u03ad\u03c4\u03b7\u03c3\u03ae \u03c4\u03bf\u03c5\u03c2 \u03ae \u03bd\u03b1 \u03c7\u03c1\u03b7\u03c3\u03b9\u03bc\u03bf\u03c0\u03bf\u03b9\u03bf\u03cd\u03bd \u03ad\u03bd\u03b1\u03bd \u03ac\u03b3\u03ba\u03c5\u03c1\u03b1 \u03b3\u03b9\u03b1 \u03bd\u03b1 \u03b1\u03c0\u03bf\u03c3\u03cd\u03c1\u03bf\u03c5\u03bd \u03bb\u03af\u03b3\u03bf \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03b7\u03bd \u03c0\u03bb\u03b5\u03c5\u03c1\u03ac \u03c4\u03bf\u03c5 \u03b2\u03c1\u03ac\u03c7\u03bf\u03c5.", "cs": "Dobr\u00e9 hloubky sm\u011brem k pevnin\u011b i na v\u00fdchodn\u00ed stran\u011b. Jeden \u0161roub na skaln\u00edm v\u00fd\u010dn\u011blku. S n\u00edm, jedn\u00edm stromem a n\u011bkolika kl\u00edny jsme z\u00edskali skv\u011bl\u00e9 m\u00edsto na bok. Hloubka 4m. Plachetnice mus\u00ed b\u00fdt pozorn\u00e9 na p\u0159evisl\u00e9 sk\u00e1ly, tak\u017ee p\u0159izp\u016fsobte um\u00edst\u011bn\u00ed, p\u0159\u00edpadn\u011b pou\u017eijte kotvu, abyste se trochu vzd\u00e1lili od skaln\u00ed st\u011bny.", "hu": "J\u00f3 m\u00e9lys\u00e9gek a keleti oldalon is. Egy csavar egy sziklacs\u00facsra. Ezzel, egy f\u00e1val \u00e9s n\u00e9h\u00e1ny \u00e9kkel siker\u00fclt kit\u0171n\u0151 longside helyet kapnunk. 4m m\u00e9ly. A vitorl\u00e1s haj\u00f3knak figyelni\u00fck kell a t\u00falny\u00fal\u00f3 hegyre, \u00edgy \u00e9rdemes \u00fagy helyezkedni, hogy esetleg egy horgony haszn\u00e1lat\u00e1val egy kicsit elh\u00faz\u00f3djanak a szikl\u00e1t\u00f3l.", "fi": "<p>Hyv\u00e4t syvyydet my\u00f6s it\u00e4puolella.</p> <p>Pultti kalliok\u00e4rjess\u00e4.</p> <p>Sen, yhden puun ja muutaman kiilan kanssa saimme hienon longside-paikan. 4m syv\u00e4.</p> <p>Purjeveneiden on oltava varovaisia ylity\u00f6ntyvien kallioiden kanssa, joten sijoittakaa vene sit\u00e4 mukaa tai k\u00e4ytt\u00e4k\u00e4\u00e4 ankkaa vet\u00e4m\u00e4\u00e4n hieman pois kallion sivusta.</p>", "bg": "\u0414\u043e\u0431\u0440\u0438 \u0434\u044a\u043b\u0431\u043e\u0447\u0438\u043d\u0438 \u043a\u044a\u043c \u0441\u0443\u0448\u0430\u0442\u0430 \u0438 \u043e\u0442 \u0438\u0437\u0442\u043e\u0447\u043d\u0430\u0442\u0430 \u0441\u0442\u0440\u0430\u043d\u0430. \u0418\u043c\u0430 \u0431\u043e\u043b\u0442 \u043d\u0430 \u0441\u043a\u0430\u043b\u043d\u0438\u044f \u043d\u043e\u0441. \u0421 \u043f\u043e\u043c\u043e\u0449\u0442\u0430 \u043d\u0430 \u043d\u0435\u0433\u043e, \u0435\u0434\u043d\u043e \u0434\u044a\u0440\u0432\u043e \u0438 \u043d\u044f\u043a\u043e\u043b\u043a\u043e \u043a\u043b\u0438\u043d\u0430 \u0441\u0438 \u043e\u0441\u0438\u0433\u0443\u0440\u0438\u0445\u043c\u0435 \u043e\u0442\u043b\u0438\u0447\u043d\u0430 \u0441\u0442\u0440\u0430\u043d\u0438\u0447\u043d\u0430 \u0432\u0440\u044a\u0437\u043a\u0430. \u0414\u044a\u043b\u0431\u043e\u0447\u0438\u043d\u0430 4\u043c. \u0412\u0435\u0442\u0440\u043e\u0445\u043e\u0434\u043d\u0438\u0442\u0435 \u043b\u043e\u0434\u043a\u0438 \u0442\u0440\u044f\u0431\u0432\u0430 \u0434\u0430 \u0432\u043d\u0438\u043c\u0430\u0432\u0430\u0442 \u0437\u0430 \u043d\u0430\u0434\u0432\u0438\u0441\u043d\u0430\u043b\u0438\u0442\u0435 \u0441\u043a\u0430\u043b\u0438, \u0442\u0430\u043a\u0430 \u0447\u0435 \u043f\u0440\u0438 \u043d\u0443\u0436\u0434\u0430 \u0434\u0430 \u0430\u0434\u0430\u043f\u0442\u0438\u0440\u0430\u0442 \u043f\u043e\u0437\u0438\u0446\u0438\u044f\u0442\u0430 \u0441\u0438 \u0438\u043b\u0438 \u0434\u0430 \u0438\u0437\u043f\u043e\u043b\u0437\u0432\u0430\u0442 \u043a\u043e\u0442\u0432\u0430, \u0437\u0430 \u0434\u0430 \u0441\u0435 \u043e\u0442\u0434\u0430\u043b\u0435\u0447\u0430\u0442 \u043c\u0430\u043b\u043a\u043e \u043e\u0442 \u0441\u043a\u0430\u043b\u043d\u0430\u0442\u0430 \u0441\u0442\u0435\u043d\u0430.", "sr": "\u0414\u043e\u0431\u0440\u0435 \u0434\u0443\u0431\u0438\u043d\u0435 \u043f\u0440\u0435\u043c\u0430 \u043a\u043e\u043f\u043d\u0443 \u0438 \u043d\u0430 \u0438\u0441\u0442\u043e\u0447\u043d\u043e\u0458 \u0441\u0442\u0440\u0430\u043d\u0438. \u0412\u0438\u0458\u0430\u043a \u043d\u0430 \u0441\u0442\u0435\u043d\u043e\u0432\u0438\u0442\u043e\u043c \u0438\u0441\u043f\u0443. \u0421\u0430 \u045a\u0438\u043c, \u0458\u0435\u0434\u043d\u043e \u0434\u0440\u0432\u043e \u0438 \u043d\u0435\u043a\u043e\u043b\u0438\u043a\u043e \u043a\u043b\u0438\u043d\u043e\u0432\u0430 \u0434\u043e\u0431\u0438\u043b\u0438 \u0441\u043c\u043e \u043e\u0434\u043b\u0438\u0447\u043d\u043e \u043c\u0435\u0441\u0442\u043e \u0443\u0437 \u0431\u043e\u043a. \u0414\u0443\u0431\u0438\u043d\u0430 4\u043c. \u0408\u0435\u0434\u0440\u0438\u043b\u0438\u0446\u0435 \u0442\u0440\u0435\u0431\u0430 \u0434\u0430 \u0431\u0443\u0434\u0443 \u0441\u0432\u0435\u0441\u043d\u0435 \u043d\u0430\u0434\u0432\u0438\u0448\u0435\u043d\u0438\u0445 \u0441\u0442\u0435\u043d\u0430 \u0438 \u0434\u0430 \u043f\u0440\u0438\u043b\u0430\u0433\u043e\u0434\u0435 \u043f\u043e\u043b\u043e\u0436\u0430\u0458 \u0438\u043b\u0438 \u0443\u043f\u043e\u0442\u0440\u0435\u0431\u0435 \u0441\u0438\u0434\u0440\u043e \u043a\u0430\u043a\u043e \u0431\u0438 \u0441\u0435 \u043c\u0430\u043b\u043e \u0443\u0434\u0430\u0459\u0438\u043b\u0435 \u043e\u0434 \u0441\u0442\u0435\u043d\u0441\u043a\u0435 \u0441\u0442\u0440\u0430\u043d\u0435.", "et": "Head s\u00fcgavused maa suunas ka idak\u00fcljel. Kivinael kalju nuki juures. Selle abil, \u00fche puu ja m\u00f5ne kiiluga saime suurep\u00e4rase k\u00fclgkinnituse koha. S\u00fcgavus 4m. Purjekad peavad j\u00e4lgima \u00fcleulatuvaid kaljusid, seega kohandage asukohta vajadusel ankruga, et end kaljuseinast pisut eemale t\u00f5mmata.", "lv": "Labi dzi\u013cumi ar\u012b austrumu pus\u0113. Skr\u016bve uz klin\u0161u izci\u013c\u0146a. Izmantojot to, koku un da\u017eus \u0137\u012b\u013cus, m\u0113s ieguv\u0101m lielisku s\u0101npie\u0137er\u0161an\u0101s vietu. 4m dzi\u013cums. Bur\u0101\u0161anas laivu \u012bpa\u0161niekiem j\u0101b\u016bt uzman\u012bgiem no izvirz\u012bt\u0101m klint\u012bm, t\u0101d\u0113\u013c izvietojiet laivu attiec\u012bgi vai izmantojiet enkuru, lai to mazliet izvilktu no klints.", "lt": "Geri gyliai prie kranto taip pat rytin\u0117je pus\u0117je. Var\u017etas ant uolos i\u0161ky\u0161ulio. Su tuo, med\u017eiu ir keliais plei\u0161tais gavome puiki\u0105 viet\u0105 \u0161alia kranto. 4m gylis. Buriuotojai turi b\u016bti atsarg\u016bs d\u0117l vir\u0161ukalni\u0173 uol\u0173, tod\u0117l pritaikykite viet\u0105 arba naudokite inkar\u0105, kad \u0161iek tiek atsitrauktum\u0117te nuo uolos \u0161laito."}
Bjørvika / Stormhullet: {"base": "no", "no": "Lun og beskyttet vik/fjord", "se": "Lugn och skyddad vik/fjord", "en": "Sheltered and protected bay/fjord", "da": "Lun og beskyttet vig/fjord", "fr": "Baie/fjord calme et abrit\u00e9", "de": "Gesch\u00fctzte und ruhige Bucht/Fjord", "es": "Bah\u00eda/fjord tranquila y protegida", "it": "Baia/profondit\u00e0 riparata e protetta", "pt": "Ba\u00eda/fjord tranquilo e protegido", "nl": "Beschutte en veilige baai/fjord", "pl": "Zaciszna i chroniona zatoka/fiord", "uk": "\u0417\u0430\u0442\u0438\u0448\u043d\u0430 \u0442\u0430 \u0437\u0430\u0445\u0438\u0449\u0435\u043d\u0430 \u0431\u0443\u0445\u0442\u0430/\u0444\u0456\u043e\u0440\u0434", "ro": "Golf sau fiord lini\u0219tit \u0219i protejat", "tr": "Sakin ve korunakl\u0131 koy/fiyort", "el": "\u0391\u03c0\u03ac\u03bd\u03b5\u03bc\u03bf\u03c2 \u03ba\u03b1\u03b9 \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03c4\u03b1\u03c4\u03b5\u03c5\u03bc\u03ad\u03bd\u03bf\u03c2 \u03ba\u03cc\u03bb\u03c0\u03bf\u03c2/\u03c6\u03b9\u03cc\u03c1\u03b4", "cs": "Klidn\u00e1 a chr\u00e1n\u011bn\u00e1 z\u00e1toka/fjord", "hu": "Csendes \u00e9s v\u00e9dett \u00f6b\u00f6l/\u00f6b\u00f6lfjord", "fi": "Suojaisa ja suojattu lahti/venesatama", "bg": "\u0422\u0438\u0445 \u0438 \u0437\u0430\u0449\u0438\u0442\u0435\u043d \u0437\u0430\u043b\u0438\u0432/\u0444\u044c\u043e\u0440\u0434", "sr": "\u0417\u0430\u0448\u0442\u0438\u045b\u0435\u043d \u0438 \u0437\u0430\u043a\u043b\u043e\u045a\u0435\u043d \u0437\u0430\u043b\u0438\u0432/\u0444\u0458\u043e\u0440\u0434", "et": "Soe ja kaitstud laht/fjord", "lv": "Aizv\u0113j\u0101 un aizsarg\u0101ta l\u012b\u010da/ fjorda", "lt": "Rami ir apsaugota \u012flanka/fjordas"}
Bjørvika / Stormhullet: {"base": "no", "no": "Vestsiden mot indre/nordre del. Gode dybder mot \u00f8st og det grunner opp innerst /nordover", "se": "V\u00e4stsidan mot inre/norra delen. Bra djup mot \u00f6ster och det grundar upp innerst /norrut", "en": "West side towards the inner/northern part. Good depths towards the east and it shallows up innermost/northwards.", "da": "Vestsiden mod indre/nordre del. Gode dybder mod \u00f8st og det grundes op inderst/nordover", "fr": "C\u00f4t\u00e9 ouest vers la partie int\u00e9rieure/nord. Bonnes profondeurs vers l'est et le fond remonte \u00e0 l'int\u00e9rieur / au nord", "de": "Die Westseite zur inneren/n\u00f6rdlichen Seite hin. Gute Tiefen nach Osten und es wird am innersten/n\u00f6rdlichsten flacher.", "es": "El lado oeste hacia la parte interior/norte. Buenas profundidades hacia el este y se hace menos profundo hacia el interior/norte.", "it": "Il lato ovest verso la parte interna / settentrionale. Buoni fondali verso est e il fondale si alza verso l'interno / il nord.", "pt": "O lado oeste voltado para a parte interna/norte. Boas profundidades para o leste e come\u00e7a a ficar mais raso na parte mais interna/norte.", "nl": "De westkant breidt zich uit naar het binnenste/noordelijke deel. Goede dieptes naar het oosten en ondiept het meest binnenin/noorwaarts", "pl": "Po stronie zachodniej w kierunku wewn\u0119trznej/p\u00f3\u0142nocnej cz\u0119\u015bci. Dobre g\u0142\u0119boko\u015bci na wsch\u00f3d i p\u0142ycizny w najdalszym punkcie/p\u00f3\u0142noc\u0105.", "uk": "\u0417\u0430\u0445\u0456\u0434\u043d\u0430 \u0441\u0442\u043e\u0440\u043e\u043d\u0430 \u0434\u043e \u0432\u043d\u0443\u0442\u0440\u0456\u0448\u043d\u044c\u043e\u0457/\u043f\u0456\u0432\u043d\u0456\u0447\u043d\u043e\u0457 \u0447\u0430\u0441\u0442\u0438\u043d\u0438. \u0414\u043e\u0431\u0440\u0430 \u0433\u043b\u0438\u0431\u0438\u043d\u0430 \u043d\u0430 \u0441\u0445\u0456\u0434 \u0456 \u043c\u0456\u043b\u043a\u043e \u0432 \u043d\u0430\u0439\u0432\u0456\u0434\u0434\u0430\u043b\u0435\u043d\u0456\u0448\u0456\u0439 \u0443 \u0432\u043d\u0443\u0442\u0440\u0456\u0448\u043d\u0456\u0439 \u0447\u0430\u0441\u0442\u0438\u043d\u0456/\u043d\u0430 \u043f\u0456\u0432\u043d\u043e\u0447\u0456", "ro": "Partea de vest c\u0103tre partea interioar\u0103/nordic\u0103. Ad\u00e2ncimi bune c\u0103tre est \u0219i se ad\u00e2nce\u0219te pe m\u0103sur\u0103 ce \u00eenaintezi spre interior/nord.", "tr": "\u0130\u00e7/kuzey k\u0131sma y\u00f6nelik bat\u0131 taraf\u0131. Do\u011fuya do\u011fru iyi derinlikler ve kuzeye/daha i\u00e7 k\u0131sma do\u011fru s\u0131\u011fla\u015f\u0131r.", "el": "\u0397 \u03b4\u03c5\u03c4\u03b9\u03ba\u03ae \u03c0\u03bb\u03b5\u03c5\u03c1\u03ac \u03c0\u03c1\u03bf\u03c2 \u03c4\u03bf \u03b5\u03c3\u03c9\u03c4\u03b5\u03c1\u03b9\u03ba\u03cc/\u03b2\u03cc\u03c1\u03b5\u03b9\u03bf \u03bc\u03ad\u03c1\u03bf\u03c2. \u039a\u03b1\u03bb\u03cc \u03b2\u03ac\u03b8\u03bf\u03c2 \u03c0\u03c1\u03bf\u03c2 \u03c4\u03b1 \u03b1\u03bd\u03b1\u03c4\u03bf\u03bb\u03b9\u03ba\u03ac \u03ba\u03b1\u03b9 \u03b1\u03b2\u03b1\u03b8\u03ae \u03c0\u03c1\u03bf\u03c2 \u03c4\u03b1 \u03b5\u03c3\u03c9\u03c4\u03b5\u03c1\u03b9\u03ba\u03ac/\u03b2\u03cc\u03c1\u03b5\u03b9\u03b1", "cs": "Z\u00e1padn\u00ed strana sm\u011brem k vnit\u0159n\u00ed/severn\u00ed \u010d\u00e1sti. Dobr\u00e9 hloubky na v\u00fdchod\u011b a m\u011blk\u00e9 vody v nejvnit\u0159n\u011bj\u0161\u00ed/severn\u00ed \u010d\u00e1sti", "hu": "A bels\u0151/\u00e9szaki r\u00e9sz fel\u00e9 az \u00e9szaknyugati oldalon. Kelet fel\u00e9 j\u00f3 m\u00e9lys\u00e9gek, \u00e9s az \u00e9szaki/bels\u0151 r\u00e9szhez k\u00f6zeledve sek\u00e9lyesedik.", "fi": "L\u00e4nsipuoli kohti sis\u00e4-/pohjoisosaa. Hyv\u00e4t syvyydet it\u00e4\u00e4n p\u00e4in ja mataloituu sis\u00e4osissa/pohjoiseen p\u00e4in", "bg": "\u0417\u0430\u043f\u0430\u0434\u043d\u0430\u0442\u0430 \u0441\u0442\u0440\u0430\u043d\u0430 \u0441\u0440\u0435\u0449\u0443 \u0432\u044a\u0442\u0440\u0435\u0448\u043d\u0430\u0442\u0430/\u0441\u0435\u0432\u0435\u0440\u043d\u0430\u0442\u0430 \u0447\u0430\u0441\u0442. \u0414\u043e\u0431\u0440\u0438 \u0434\u044a\u043b\u0431\u0438\u043d\u0438 \u043d\u0430 \u0438\u0437\u0442\u043e\u043a \u0438 \u0441\u0442\u0430\u0432\u0430 \u043f\u043e-\u043f\u043b\u0438\u0442\u043a\u043e \u043d\u0430\u0439-\u0432\u044a\u0442\u0440\u0435\u0448\u043d\u0430\u0442\u0430 \u0447\u0430\u0441\u0442/\u043d\u0430 \u0441\u0435\u0432\u0435\u0440", "sr": "Zapadna strana prema unutra\u0161njem/severnom delu. Dobra dubina ka istoku i plitko je pri kraju/severno.", "et": "L\u00e4\u00e4nek\u00fclg, mis on suunatud sisemise/p\u00f5hjapoolse osa poole. Head s\u00fcgavused idas ja p\u00f5hja pool, kus s\u00fcgavus v\u00e4heneb.", "lv": "Rietumu puse pret iek\u0161\u0113jo/zieme\u013cu da\u013cu. Labas dzi\u013cas vietas uz austrumiem un tas k\u013c\u016bst sekl\u0101ks pie pa\u0161as iek\u0161ienes/zieme\u013ciem", "lt": "Vidin\u0117je/\u0161iaurin\u0117je dalyje - vakarin\u0117 pus\u0117. Geri gyliai \u012f rytus, ir tampa seklu ar\u010diau vidaus/\u0161iaur\u0117s."}
Bjørvika / Stormhullet: {"base": "no", "no": "Indre /nordre del med slakk grunne fra 4-5 m dyp og oppover mot land", "se": "Inre/norra delen har en flack grund fr\u00e5n 4-5 m djup och upp\u00e5t mot land", "en": "Inner/northern part with a gentle shallow area from 4-5 m depth and upwards towards the shore", "da": "Indre/nordlige del med lavt vand fra 4-5 m dybde og op mod land", "fr": "La partie int\u00e9rieure / nord avec un fond graduellement peu profond allant de 4-5 m de profondeur jusqu'\u00e0 la terre", "de": "Innerer/n\u00f6rdlicher Teil mit lockerer Untiefe von 4-5 m Tiefe hinauf bis zum Land", "es": "Parte interior/norte con un banco de arena de poca profundidad desde 4-5 m de profundidad hacia tierra", "it": "Parte interna / settentrionale con fondale poco profondo da 4-5 m di profondit\u00e0 fino alla riva", "pt": "Parte interna/norte com fundo leve de 4-5 m de profundidade subindo em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 terra", "nl": "Inner / noordelijk deel met een ondiepe bodem van 4-5 m diep en omhoog naar het land", "pl": "Wewn\u0119trzna/p\u00f3\u0142nocna cz\u0119\u015b\u0107 z p\u0142ytkim dnem od 4-5 m g\u0142\u0119boko\u015bci i w g\u00f3r\u0119 w kierunku l\u0105du", "uk": "\u0412\u043d\u0443\u0442\u0440\u0456\u0448\u043d\u044f/\u043f\u0456\u0432\u043d\u0456\u0447\u043d\u0430 \u0447\u0430\u0441\u0442\u0438\u043d\u0430 \u0437 \u043c\u0456\u043b\u043a\u043e\u0432\u043e\u0434\u0434\u044f\u043c \u0432\u0456\u0434 \u0433\u043b\u0438\u0431\u0438\u043d\u0438 4-5 \u043c \u0456 \u0432\u0433\u043e\u0440\u0443 \u0434\u043e \u0431\u0435\u0440\u0435\u0433\u0430", "ro": "Partea interioar\u0103 / nordic\u0103 cu un fund neted de la ad\u00e2ncime de 4-5 m \u0219i \u00een sus c\u0103tre uscat", "tr": "\u0130\u00e7 / kuzey k\u0131sm\u0131 4-5 m derinlikten ba\u015flay\u0131p kara y\u00f6n\u00fcne do\u011fru s\u0131\u011fla\u015fan taban ile", "el": "\u0395\u03c3\u03c9\u03c4\u03b5\u03c1\u03b9\u03ba\u03cc/\u03b2\u03cc\u03c1\u03b5\u03b9\u03bf \u03c4\u03bc\u03ae\u03bc\u03b1 \u03bc\u03b5 \u03c7\u03b1\u03bb\u03b1\u03c1\u03cc \u03b2\u03c5\u03b8\u03cc \u03b1\u03c0\u03cc \u03b2\u03ac\u03b8\u03bf\u03c2 4-5 \u03bc\u03ad\u03c4\u03c1\u03c9\u03bd \u03ba\u03b1\u03b9 \u03c0\u03c1\u03bf\u03c2 \u03c4\u03b7\u03bd \u03b1\u03ba\u03c4\u03ae", "cs": "Vnit\u0159n\u00ed / severn\u00ed \u010d\u00e1st s m\u011blkou vodou od 4-5 m hloubky a v\u00fd\u0161e sm\u011brem k pevnin\u011b", "hu": "Bels\u0151 / \u00e9szaki r\u00e9sz sek\u00e9ly fen\u00e9kkel 4-5 m m\u00e9lyr\u0151l fokozatosan emelkedik a part fel\u00e9", "fi": "Sis\u00e4-/pohjoisosa, jossa on matalaa vett\u00e4 4-5 metrin syvyydest\u00e4 yl\u00f6sp\u00e4in kohti maata", "bg": "\u0412\u044a\u0442\u0440\u0435\u0448\u043d\u0430\u0442\u0430 / \u0441\u0435\u0432\u0435\u0440\u043d\u0430\u0442\u0430 \u0447\u0430\u0441\u0442 \u0441 \u043f\u043e\u0441\u0442\u0435\u043f\u0435\u043d\u0435\u043d \u0441\u043a\u043b\u043e\u043d \u043e\u0442 4-5 \u043c \u0434\u044a\u043b\u0431\u043e\u0447\u0438\u043d\u0430 \u0438 \u043d\u0430\u0433\u043e\u0440\u0435 \u043a\u044a\u043c \u0431\u0440\u0435\u0433\u0430", "sr": "Unutra\u0161nji / severni deo sa blagom plitkovinom od 4-5 m dubine prema obali", "et": "Sise / p\u00f5hjaosa madala veetasemega 4-5 m s\u00fcgavusest maapinnani", "lv": "Iek\u0161\u0113j\u0101/zieme\u013cu da\u013ca ar l\u0113zenu seklumu no 4-5 m dzi\u013cuma un uz aug\u0161u l\u012bdz krastam", "lt": "Vidin\u0117/\u0161iaurin\u0117 dalis su nuolaid\u017eia sekluma nuo 4-5 m gylio ir auk\u0161tyn link kranto"}
Bjørvika / Stormhullet: {"base": "no", "no": "M\u00e5neskinn n\u00e5r forholdene tillater det", "se": "M\u00e5nljus n\u00e4r f\u00f6rh\u00e5llandena till\u00e5ter det", "en": "Moonlight when conditions permit", "da": "M\u00e5neskin n\u00e5r forholdene tillader det", "fr": "Clair de lune lorsque les conditions le permettent", "de": "Mondschein, wenn die Bedingungen es erlauben", "es": "Luz de luna cuando las condiciones lo permiten", "it": "Luce della luna quando le condizioni lo permettono", "pt": "Luz da lua quando as condi\u00e7\u00f5es permitem", "nl": "Maanlicht wanneer de omstandigheden het toelaten", "pl": "Blask ksi\u0119\u017cyca, gdy warunki na to pozwalaj\u0105", "uk": "\u041c\u0456\u0441\u044f\u0447\u043d\u0435 \u0441\u044f\u0439\u0432\u043e \u043f\u0440\u0438 \u0441\u043f\u0440\u0438\u044f\u0442\u043b\u0438\u0432\u0438\u0445 \u0443\u043c\u043e\u0432\u0430\u0445", "ro": "Lumin\u0103 de lun\u0103 c\u00e2nd permit condi\u021biile", "tr": "Ko\u015fullar izin verdi\u011finde ay \u0131\u015f\u0131\u011f\u0131", "el": "\u03a3\u03b5\u03bb\u03b7\u03bd\u03cc\u03c6\u03c9\u03c2 \u03cc\u03c4\u03b1\u03bd \u03c4\u03bf \u03b5\u03c0\u03b9\u03c4\u03c1\u03ad\u03c0\u03bf\u03c5\u03bd \u03bf\u03b9 \u03c3\u03c5\u03bd\u03b8\u03ae\u03ba\u03b5\u03c2", "cs": "M\u011bs\u00ed\u010dn\u00ed svit, kdy\u017e to podm\u00ednky dovol\u00ed", "hu": "Holdf\u00e9ny, amikor a k\u00f6r\u00fclm\u00e9nyek engedik", "fi": "Kuunsilta kun olosuhteet sallivat", "bg": "\u041b\u0443\u043d\u043d\u0430 \u0441\u0432\u0435\u0442\u043b\u0438\u043d\u0430 \u043f\u0440\u0438 \u043f\u043e\u0434\u0445\u043e\u0434\u044f\u0449\u0438 \u0443\u0441\u043b\u043e\u0432\u0438\u044f", "sr": "Mese\u010dina kada uslovi to dozvoljavaju", "et": "Kuuvalgus, kui tingimused seda v\u00f5imaldavad", "lv": "M\u0113ness gaisma, kad apst\u0101k\u013ci to \u013cauj", "lt": "M\u0117nulio \u0161viesa, kai s\u0105lygos leid\u017eia"}
Satelite image of Bjørvika / Stormhullet

📸 Upload a photo

Show off your photos and help others plan their journey to Bjørvika / Stormhullet.harbourmaps.com is created by the sailing community, in a collective effort to make cruising simpler and more fun. Uploading a photo takes less than a minutes and can be done from your phone, tablet or laptop.

📸 Upload a photo

Facilities

We don't have any data on available facilities in this harbour. If you know which facilities are available here, please update this site to help your fellow sailors. Update facilities.

Mooring

Options for mooring in this harbour: Anchoring, Towards land.

Updated on 9. Aug 2025. Update mooring.

Descriptions and reviews

Snorre Smith says:

area

maritime qualities

description

Very sheltered harbor in most wind directions. Uninterrupted with cabins only on the outermost parts and at a good distance from the inner area. Easy approach. 4-5 m deep in the inner area and good depth towards the rock on both the east and west sides. Completely innermost/northward, it gradually shallows up towards the land. Trees to moor bow-in on the east and west sides. Possible to anchor in the middle. On the east side, there is a bolt in the rock, and using a tree and some wedges in the rock crevices, it is also possible to moor alongside with a depth of 4 m.

[translated from Norwegian with AI]

1 x helpful | written on 9. Aug 2025

Do you know this harbour? It's a huge help to other sailors if you add a short description or review of the harbour.

📜 Add description

Map of Bjørvika / Stormhullet

Facilities

We don't have any data on available facilities in this harbour. If you know which facilities are available here, please update this site to help your fellow sailors. Update facilities.

Mooring

Options for mooring in this harbour: Anchoring, Towards land.

Updated on 9. Aug 2025. Update mooring.

Wind protection

Protection next night

91 points

N E S W --> } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } Next night 12:00 Tor 14 Aug 18:00 0:00 6:00 12:00 Fre 15 Aug 18:00 0:00 4m/s 1m/s

Want to know how the wind score works? Then you should read this explanation.

The wind forecasts come from yr.no (Norwegian Meteorological Institute), and was last updated 1 hour and 12 minutes ago (Thursday 14 August 12:27 PM). The next night score shows you the worst hour between 22:00 and 08:00 the next night. We recommend that you check multiple sources for wind forecasts. windy.com is a good website to show larger wind systems.

The safe directions for this harbour was added at 9. Aug 2025. Click here to edit.

Last visits to Bjørvika / Stormhullet

Mon 09 Jun 2025

SECOND LADY [MMSI: 257103750]

Sun 04 May 2025

SECOND LADY [MMSI: 257103750]

Tue 03 Oct 2023

BOHEME [MMSI: 258127350]

Sat 16 Sep 2023

LAZYDAYS [MMSI: 258007880]

SECOND LADY [MMSI: 257103750]

The visits are retrieved from AIS data. You can click to see all visiting ships to Bjørvika / Stormhullet, as well as statistics about the ships that visits

Add this harbour to a journey

Check in now

Choose a different date than today

Important: When you check in to a harbour, you add it to a journey on this website. You are not booking a place in the marina.

Contributors

Users that contributed to this page: Snorre Smith

harbourmaps.com is updated by the boating community. When you add information, a review or pictures to this page you are listed here with the other contributors (we list your user-name, which can be your real name or a pseudonym).

Closest harbours to Bjørvika / Stormhullet

Filter by

Natural harbour
Marina
Safe wind next night

Order by

ABC
Popularity
Wind score next night

0 harbours

Show more harbours