Longhope: {"base": "en", "no": "Dinghy-landing mulig p\u00e5 flytebrygge og stige til hovedmolo.<br> Bensin og diesel p\u00e5 kanner og forsyninger kan f\u00e5s i butikk (stengt p\u00e5 s\u00f8ndager).<br> I redningssk\u00f8ytehuset er det offentlige toaletter, en myntstyrt dusj og en kran for drikkevann utenfor.", "se": "Landstigning med jolle m\u00f6jlig p\u00e5 flytande ponton och stege till huvudpiren. Bensin och diesel i dunkar samt f\u00f6rn\u00f6denheter finns att k\u00f6pa i butiken (st\u00e4ngd p\u00e5 s\u00f6ndagar). I livb\u00e5tshuset finns offentliga toaletter, en myntdriven dusch och en kran med dricksvatten p\u00e5 utsidan.", "en": "Dingi landing possible on floating pontoon and ladder to main pier.\r\nPetrol and Diesel in cans and supplies are available from shop (closed on Sundays).\r\nIn Lifeboat house are public toilets, a coin operated shower and a tap for drinking water at the outside.", "da": "Landgang med gummib\u00e5d muligt p\u00e5 flydeponton og stige til hovedmolen. Benzin og diesel p\u00e5 dunke samt forsyninger er tilg\u00e6ngelige fra butik (lukket om s\u00f8ndagen). I redningsb\u00e5dhuset er der offentlige toiletter, en m\u00f8ntdrevet bruser og en vandhane til drikkevand udenfor.", "fr": "D\u00e9barquement en annexe possible sur le ponton flottant et \u00e9chelle vers la jet\u00e9e principale.<br>Essence et diesel en bidons et fournitures disponibles \u00e0 la boutique (ferm\u00e9e le dimanche).<br>Dans la maison de la vedette de sauvetage, il y a des toilettes publiques, une douche \u00e0 pi\u00e8ces et un robinet d'eau potable \u00e0 l'ext\u00e9rieur.", "de": "Dingi-Landung m\u00f6glich an schwimmendem Ponton und Leiter zum Hauptpier.<br> Benzin und Diesel in Kanistern und Versorgungsg\u00fcter sind im Gesch\u00e4ft erh\u00e4ltlich (sonntags geschlossen).<br> Im Rettungsbootshaus befinden sich \u00f6ffentliche Toiletten, eine m\u00fcnzbetriebene Dusche und ein Wasserhahn f\u00fcr Trinkwasser au\u00dfen.", "es": "Es posible desembarcar el bote auxiliar en el pont\u00f3n flotante y subir por la escalera al muelle principal. La gasolina y el di\u00e9sel en latas y suministros est\u00e1n disponibles en la tienda (cerrada los domingos). En la casa del bote de rescate hay ba\u00f1os p\u00fablicos, una ducha operada con monedas y un grifo de agua potable en el exterior.", "it": "Sbarco dei gommoni possibile su pontone galleggiante e scala per il molo principale. <br> Benzina e Diesel in lattine e forniture sono disponibili presso il negozio (chiuso la domenica). <br> Nell'edificio della scialuppa di salvataggio ci sono bagni pubblici, una doccia a gettoni e un rubinetto per l'acqua potabile all'esterno.", "pt": "Desembarque de dingue poss\u00edvel no pont\u00e3o flutuante e escada para o cais principal. Gasolina e Diesel em latas e suprimentos est\u00e3o dispon\u00edveis na loja (fechada aos domingos). Na casa do barco salva-vidas h\u00e1 banheiros p\u00fablicos, um chuveiro a moedas e uma torneira para \u00e1gua pot\u00e1vel do lado de fora.", "nl": "Dingi landing mogelijk op drijvende ponton en ladder naar hoofdsteiger.<br> Benzine en Diesel in jerrycans en voorraden zijn beschikbaar in de winkel (gesloten op zondagen).<br> In het reddingsboothuis zijn openbare toiletten, een muntbediende douche, en een kraan voor drinkwater aan de buitenkant.", "pl": "Mo\u017cliwe l\u0105dowanie dinghy na p\u0142ywaj\u0105cym pomo\u015bcie i drabince do g\u0142\u00f3wnego molo. Benzyna i olej nap\u0119dowy w kanistrach oraz zaopatrzenie s\u0105 dost\u0119pne w sklepie (zamkni\u0119te w niedziel\u0119). W domu \u0141odzi Ratunkowej znajduj\u0105 si\u0119 publiczne toalety, prysznic na monety oraz kran z wod\u0105 pitn\u0105 na zewn\u0105trz.", "uk": "\u041c\u043e\u0436\u043b\u0438\u0432\u0430 \u0432\u0438\u0441\u0430\u0434\u043a\u0430 \u043d\u0430 \u0433\u043d\u0443\u0447\u043a\u0438\u0439 \u043f\u043e\u043d\u0442\u043e\u043d \u0456 \u0441\u0445\u043e\u0434\u0438 \u0434\u043e \u043e\u0441\u043d\u043e\u0432\u043d\u043e\u0433\u043e \u043f\u0440\u0438\u0447\u0430\u043b\u0443.<br />\u0411\u0435\u043d\u0437\u0438\u043d \u0456 \u0434\u0438\u0437\u0435\u043b\u044c \u0443 \u043a\u0430\u043d\u0456\u0441\u0442\u0440\u0430\u0445 \u0442\u0430 \u043f\u0440\u0438\u043f\u0430\u0441\u0438 \u0434\u043e\u0441\u0442\u0443\u043f\u043d\u0456 \u0443 \u043c\u0430\u0433\u0430\u0437\u0438\u043d\u0456 (\u0437\u0430\u0447\u0438\u043d\u0435\u043d\u043e \u043f\u043e \u043d\u0435\u0434\u0456\u043b\u044f\u0445).<br />\u0423 \u0431\u0443\u0434\u0438\u043d\u043a\u0443 \u0440\u044f\u0442\u0443\u0432\u0430\u043b\u044c\u043d\u043e\u0433\u043e \u0447\u043e\u0432\u043d\u0430 \u0454 \u0433\u0440\u043e\u043c\u0430\u0434\u0441\u044c\u043a\u0456 \u0442\u0443\u0430\u043b\u0435\u0442\u0438, \u0434\u0443\u0448, \u0449\u043e \u043f\u0440\u0430\u0446\u044e\u0454 \u0437\u0430 \u043c\u043e\u043d\u0435\u0442\u0438, \u0456 \u043a\u0440\u0430\u043d \u0437 \u043f\u0438\u0442\u043d\u043e\u044e \u0432\u043e\u0434\u043e\u044e \u0437\u0437\u043e\u0432\u043d\u0456.", "ro": "Debarcare cu barca mic\u0103 posibil\u0103 pe pontonul plutitor \u0219i scar\u0103 c\u0103tre debarcaderul principal. Benzina \u0219i motorina \u00een canistre \u0219i proviziile sunt disponibile la magazin (\u00eenchis duminica). \u00cen casa b\u0103rcii de salvare, se afl\u0103 toalete publice, un du\u0219 cu monede \u0219i un robinet pentru ap\u0103 potabil\u0103 la exterior.", "tr": "Dingi karaya \u00e7\u0131k\u0131\u015f\u0131 y\u00fczer ponton ve ana iskeleye merdiven ile m\u00fcmk\u00fcnd\u00fcr.<br> Benzin ve Dizel kutularda ve malzemeler d\u00fckkandan temin edilebilir (Pazar g\u00fcnleri kapal\u0131d\u0131r).<br> Can Kurtaran evinde halka a\u00e7\u0131k tuvaletler, jetonla \u00e7al\u0131\u015fan bir du\u015f ve d\u0131\u015far\u0131da i\u00e7me suyu muslu\u011fu bulunmaktad\u0131r.", "el": "\u0395\u03c6\u03b9\u03ba\u03c4\u03ae \u03b7 \u03c0\u03c1\u03cc\u03c3\u03b4\u03b5\u03c3\u03b7 \u03bc\u03b5 dinghy \u03c3\u03b5 \u03c0\u03bb\u03c9\u03c4\u03ae \u03b1\u03c0\u03bf\u03b2\u03ac\u03b8\u03c1\u03b1 \u03ba\u03b1\u03b9 \u03c3\u03ba\u03ac\u03bb\u03b1 \u03c0\u03c1\u03bf\u03c2 \u03c4\u03b7\u03bd \u03ba\u03cd\u03c1\u03b9\u03b1 \u03c0\u03c1\u03bf\u03b2\u03bb\u03ae\u03c4\u03b1. \u0392\u03b5\u03bd\u03b6\u03af\u03bd\u03b7 \u03ba\u03b1\u03b9 \u03a0\u03b5\u03c4\u03c1\u03ad\u03bb\u03b1\u03b9\u03bf \u03c3\u03b5 \u03b4\u03bf\u03c7\u03b5\u03af\u03b1 \u03ba\u03b1\u03b9 \u03b5\u03c6\u03cc\u03b4\u03b9\u03b1 \u03b5\u03af\u03bd\u03b1\u03b9 \u03b4\u03b9\u03b1\u03b8\u03ad\u03c3\u03b9\u03bc\u03b1 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03bf \u03ba\u03b1\u03c4\u03ac\u03c3\u03c4\u03b7\u03bc\u03b1 (\u03ba\u03bb\u03b5\u03b9\u03c3\u03c4\u03cc \u03c4\u03b9\u03c2 \u039a\u03c5\u03c1\u03b9\u03b1\u03ba\u03ad\u03c2). \u03a3\u03c4\u03bf \u03c3\u03c0\u03af\u03c4\u03b9 \u03c4\u03c9\u03bd \u03c3\u03c9\u03c3\u03c4\u03b9\u03ba\u03ce\u03bd \u03bb\u03ad\u03bc\u03b2\u03c9\u03bd \u03c5\u03c0\u03ac\u03c1\u03c7\u03bf\u03c5\u03bd \u03b4\u03b7\u03bc\u03cc\u03c3\u03b9\u03b5\u03c2 \u03c4\u03bf\u03c5\u03b1\u03bb\u03ad\u03c4\u03b5\u03c2, \u03bd\u03c4\u03bf\u03c5\u03b6\u03b9\u03ad\u03c1\u03b1 \u03c0\u03bf\u03c5 \u03bb\u03b5\u03b9\u03c4\u03bf\u03c5\u03c1\u03b3\u03b5\u03af \u03bc\u03b5 \u03ba\u03ad\u03c1\u03bc\u03b1\u03c4\u03b1 \u03ba\u03b1\u03b9 \u03b5\u03be\u03c9\u03c4\u03b5\u03c1\u03b9\u03ba\u03ae \u03b2\u03c1\u03cd\u03c3\u03b7 \u03b3\u03b9\u03b1 \u03c0\u03cc\u03c3\u03b9\u03bc\u03bf \u03bd\u03b5\u03c1\u03cc.", "cs": "P\u0159ist\u00e1n\u00ed s dinghy mo\u017en\u00e9 na plovouc\u00edm pontonu a po \u017eeb\u0159\u00edku k hlavn\u00edmu molu.<br> Benz\u00edn a nafta v kanystrech a z\u00e1soby jsou k dispozici v obchod\u011b (v ned\u011bli zav\u0159eno).<br> Ve stanici z\u00e1chrann\u00e9ho \u010dlunu jsou ve\u0159ejn\u00e9 toalety, sprcha na mince a venkovn\u00ed kohoutek s pitnou vodou.", "hu": "<p>Cs\u00f3nakos partrasz\u00e1ll\u00e1s lehets\u00e9ges a lebeg\u0151 pontonon \u00e9s a f\u0151m\u00f3l\u00f3ra vezet\u0151 l\u00e9tr\u00e1n.</p>\n<p>Benzin \u00e9s d\u00edzelkanna, valamint k\u00e9szletek a boltban kaphat\u00f3k (vas\u00e1rnap z\u00e1rva).</p>\n<p>Az \u00e9letment\u0151 h\u00e1zban nyilv\u00e1nos WC-k, \u00e9rm\u00e9vel m\u0171k\u00f6d\u0151 zuhanyz\u00f3 \u00e9s iv\u00f3v\u00edzcsap tal\u00e1lhat\u00f3 k\u00edv\u00fcl.</p>", "fi": "Jollalasku mahdollista kelluvalle ponttoonille ja tikkailla p\u00e4\u00e4laituriin. Bensiini\u00e4 ja dieseli\u00e4 kanistereissa sek\u00e4 tarvikkeita saatavilla kaupasta (suljettu sunnuntaisin). Pelastusvenetalossa on yleis\u00f6-wc, kolikkok\u00e4ytt\u00f6inen suihku ja ulkopuolella juomavesihana.", "bg": "\u0412\u044a\u0437\u043c\u043e\u0436\u043d\u043e \u0435 \u043a\u0430\u0446\u0430\u043d\u0435 \u0441 \u0434\u0438\u043d\u0433 \u043d\u0430 \u043f\u043b\u0430\u0432\u0430\u0449 \u043f\u043e\u043d\u0442\u043e\u043d \u0438 \u0441\u0442\u044a\u043b\u0431\u0430 \u043a\u044a\u043c \u0433\u043b\u0430\u0432\u043d\u0438\u044f \u043a\u0435\u0439. \u0411\u0435\u043d\u0437\u0438\u043d \u0438 \u0434\u0438\u0437\u0435\u043b \u0432 \u0442\u0443\u0431\u0438 \u0438 \u0434\u043e\u0441\u0442\u0430\u0432\u043a\u0438 \u0441\u0430 \u043d\u0430\u043b\u0438\u0447\u043d\u0438 \u0432 \u043c\u0430\u0433\u0430\u0437\u0438\u043d\u0430 (\u0437\u0430\u0442\u0432\u043e\u0440\u0435\u043d \u0432 \u043d\u0435\u0434\u0435\u043b\u044f). \u0412 \u0441\u043f\u0430\u0441\u0438\u0442\u0435\u043b\u043d\u0430\u0442\u0430 \u0441\u0442\u0430\u043d\u0446\u0438\u044f \u0438\u043c\u0430 \u043e\u0431\u0449\u0435\u0441\u0442\u0432\u0435\u043d\u0438 \u0442\u043e\u0430\u043b\u0435\u0442\u043d\u0438, \u043c\u043e\u043d\u0435\u0442\u0435\u043d \u0434\u0443\u0448 \u0438 \u0432\u044a\u043d\u0448\u0435\u043d \u043a\u0440\u0430\u043d \u0437\u0430 \u043f\u0438\u0442\u0435\u0439\u043d\u0430 \u0432\u043e\u0434\u0430.", "sr": "Mogu\u0107e pristajanje s malim \u010damcem na plutaju\u0107em pontonu i merdevinama do glavnog pristani\u0161ta.<br> Benzin i dizel u kanisterima i namirnice su dostupni u prodavnici (zatvorena nedeljom).<br> U ku\u0107i spasila\u010dkog \u010damca se nalaze javni toaleti, tu\u0161 na kovanice i slavina za pija\u0107u vodu napolju.", "et": "Dingi randumine v\u00f5imalik ujuval pontoonil ja trepil p\u00f5hikaile.<br> Bensiin ja diislik\u00fctus kanistrites ning varustus on saadaval poest (p\u00fchap\u00e4eviti suletud).<br> P\u00e4\u00e4stepaadimajas on avalikud tualetid, m\u00fcndiga t\u00f6\u00f6tav du\u0161\u0161 ja v\u00e4ljas joogiveekraani kraan.", "lv": "Iesp\u0113jama paredz\u0113t\u0101 laiva izkrau\u0161ana uz peldo\u0161\u0101s pontona un pa k\u0101pn\u0113m l\u012bdz galvenajam molam.<br> Benz\u012bns un d\u012bze\u013cdegviela kann\u0101s un pieg\u0101des ir pieejamas no veikala (sv\u0113tdien\u0101s sl\u0113gts).<br> Gl\u0101b\u0161anas laivas m\u0101j\u0101 ir publisk\u0101s tualetes, ar mon\u0113t\u0101m darbin\u0101ms du\u0161s un \u016bdenskr\u0101ns dzeramajam \u016bdenim \u0101rpus\u0113.", "lt": "Galimas valties i\u0161krovimas ant pl\u016bduriuojan\u010dio pontono ir kop\u0117t\u0117l\u0117s \u012f pagrindin\u0119 prieplauk\u0105. Benzinas ir dyzelinas skardin\u0117se bei atsargos yra parduotuv\u0117je (u\u017edaryta sekmadieniais). Gelb\u0117jimo valties namuose yra vie\u0161ieji tualetai, mokama du\u0161o kabina ir i\u0161or\u0117je esantis geriamojo vandens \u010diaupas."}
Longhope: {"base": "en", "no": "Havnens inngang fra innsiden, ikke mye plass til \u00e5 fort\u00f8ye inne. Mulig \u00e5 fort\u00f8ye utenfor den s\u00f8rlige muren, den \u00f8stlige hovedmuren er overnattingsplass for Hoy-Flotta-fergen.", "se": "<p>Hamnens ing\u00e5ng fr\u00e5n insidan, inte mycket utrymme att l\u00e4gga till p\u00e5 insidan.</p><p>Det \u00e4r m\u00f6jligt att l\u00e4gga till p\u00e5 utsidan av s\u00f6dra v\u00e4ggen, \u00f6stra huvudmuren \u00e4r en natten parkeringsplats f\u00f6r Hoy-Flotta f\u00e4rjan.</p>", "en": "Harbour entrance from inside, not much space to tie up inside.\r\nPossible to tie up at outside of South wall, East main wall is overnight parking spot for Hoy-Flotta ferry.", "da": "Havneindsejling indefra, ikke meget plads til fort\u00f8jning indeni.<br>Muligt at fort\u00f8je p\u00e5 ydersiden af den sydlige mur, den \u00f8stlige hovedmur er en overnatningsplads for Hoy-Flotta-f\u00e6rgen.", "fr": "Entr\u00e9e du port depuis l'int\u00e9rieur, peu d'espace pour s'amarrer \u00e0 l'int\u00e9rieur. Possible de s'amarrer \u00e0 l'ext\u00e9rieur du mur Sud, le mur principal Est est l'emplacement de stationnement de nuit pour le ferry Hoy-Flotta.", "de": "Hafeneinfahrt von innen, nicht viel Platz zum Anlegen im Inneren. Es ist m\u00f6glich, an der Au\u00dfenseite der S\u00fcdwand festzumachen, die Hauptostwand ist ein \u00dcbernachtungsparkplatz f\u00fcr die Hoy-Flotta F\u00e4hre.", "es": "Entrada al puerto desde el interior, no hay mucho espacio para amarrar dentro. Posible amarrar en el exterior de la pared sur, la pared principal este es el lugar de estacionamiento nocturno para el ferry Hoy-Flotta.", "it": "Ingresso del porto dall'interno, non c'\u00e8 molto spazio per ormeggiare all'interno. Possibile ormeggiare all'esterno del molo Sud, il molo principale Est \u00e8 un punto di sosta notturna per il traghetto Hoy-Flotta.", "pt": "Entrada do porto por dentro, n\u00e3o h\u00e1 muito espa\u00e7o para amarrar por dentro. Poss\u00edvel amarrar no lado de fora da parede Sul, a parede principal Leste \u00e9 o local de estacionamento noturno para o ferry Hoy-Flotta.", "nl": "Haveningang van binnenuit, niet veel ruimte om binnen vast te maken. Mogelijk om vast te maken aan de buitenkant van de Zuidmuur, Oostelijke hoofdmuur is een nachtparkeerplaats voor de Hoy-Flotta veerboot.", "pl": "Wej\u015bcie do portu od wewn\u0105trz, niewiele miejsca do cumowania wewn\u0105trz. Mo\u017cliwo\u015b\u0107 cumowania na zewn\u0119trznej stronie po\u0142udniowego muru, wschodnia g\u0142\u00f3wna \u015bciana to miejsce na nocne parkowanie dla promu Hoy-Flotta.", "uk": "\u0412\u0445\u0456\u0434 \u0443 \u0433\u0430\u0432\u0430\u043d\u044c \u0437\u0441\u0435\u0440\u0435\u0434\u0438\u043d\u0438, \u043c\u0430\u043b\u043e \u043c\u0456\u0441\u0446\u044f \u0434\u043b\u044f \u0448\u0432\u0430\u0440\u0442\u0443\u0432\u0430\u043d\u043d\u044f \u0432\u0441\u0435\u0440\u0435\u0434\u0438\u043d\u0456. \u041c\u043e\u0436\u043b\u0438\u0432\u0435 \u0448\u0432\u0430\u0440\u0442\u0443\u0432\u0430\u043d\u043d\u044f \u0437\u0437\u043e\u0432\u043d\u0456 \u043f\u0456\u0432\u0434\u0435\u043d\u043d\u043e\u0457 \u0441\u0442\u0456\u043d\u0438, \u0441\u0445\u0456\u0434\u043d\u0430 \u0433\u043e\u043b\u043e\u0432\u043d\u0430 \u0441\u0442\u0456\u043d\u0430 - \u043c\u0456\u0441\u0446\u0435 \u0434\u043b\u044f \u043d\u043e\u0447\u0456\u0432\u043b\u0456 \u043f\u043e\u0440\u043e\u043c\u0430 \u0425\u043e\u0439-\u0424\u043b\u043e\u0442\u0442\u0430.", "ro": "Intrarea \u00een port din interior, nu este mult spa\u021biu pentru a acosta \u00een interior. Posibilitatea de acostare la exteriorul peretelui de Sud, peretele principal de Est este loc de parcare peste noapte pentru feribotul Hoy-Flotta.", "tr": "Liman giri\u015finin i\u00e7 k\u0131sm\u0131, i\u00e7eride ba\u011flanmak i\u00e7in fazla yer yok.<br>G\u00fcney duvar\u0131n\u0131n d\u0131\u015f\u0131na ba\u011flanmak m\u00fcmk\u00fcn, Do\u011fu ana duvar\u0131 Hoy-Flotta feribotu i\u00e7in gece park yeridir.", "el": "\u0395\u03af\u03c3\u03bf\u03b4\u03bf\u03c2 \u03c3\u03c4\u03bf \u03bb\u03b9\u03bc\u03ac\u03bd\u03b9 \u03b1\u03c0\u03cc \u03bc\u03ad\u03c3\u03b1, \u03b4\u03b5\u03bd \u03c5\u03c0\u03ac\u03c1\u03c7\u03b5\u03b9 \u03c0\u03bf\u03bb\u03cd\u03c2 \u03c7\u03ce\u03c1\u03bf\u03c2 \u03b3\u03b9\u03b1 \u03c0\u03c1\u03cc\u03c3\u03b4\u03b5\u03c3\u03b7 \u03c3\u03c4\u03bf \u03b5\u03c3\u03c9\u03c4\u03b5\u03c1\u03b9\u03ba\u03cc. \u0395\u03af\u03bd\u03b1\u03b9 \u03b4\u03c5\u03bd\u03b1\u03c4\u03cc \u03bd\u03b1 \u03b4\u03b5\u03b8\u03b5\u03af\u03c4\u03b5 \u03ad\u03be\u03c9 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03bf\u03bd \u039d\u03cc\u03c4\u03b9\u03bf \u03c4\u03bf\u03af\u03c7\u03bf, \u03bf \u0391\u03bd\u03b1\u03c4\u03bf\u03bb\u03b9\u03ba\u03cc\u03c2 \u03ba\u03cd\u03c1\u03b9\u03bf\u03c2 \u03c4\u03bf\u03af\u03c7\u03bf\u03c2 \u03b5\u03af\u03bd\u03b1\u03b9 \u03c7\u03ce\u03c1\u03bf\u03c2 \u03c3\u03c4\u03ac\u03b8\u03bc\u03b5\u03c5\u03c3\u03b7\u03c2 \u03b3\u03b9\u03b1 \u03c4\u03bf \u03c6\u03ad\u03c1\u03b9 \u039c\u03cc\u03b9-\u03a6\u03bb\u03cc\u03c4\u03b1 \u03ba\u03b1\u03c4\u03ac \u03c4\u03b7 \u03b4\u03b9\u03ac\u03c1\u03ba\u03b5\u03b9\u03b1 \u03c4\u03b7\u03c2 \u03bd\u03cd\u03c7\u03c4\u03b1\u03c2.", "cs": "Vstup do p\u0159\u00edstavu z vnit\u0159n\u00ed strany, uvnit\u0159 nen\u00ed moc m\u00edsta na vyv\u00e1z\u00e1n\u00ed. Mo\u017enost vyv\u00e1z\u00e1n\u00ed na vn\u011bj\u0161\u00ed stran\u011b ji\u017en\u00ed zdi, v\u00fdchodn\u00ed hlavn\u00ed ze\u010f je no\u010dn\u00ed st\u00e1n\u00ed pro trajekt Hoy-Flotta.", "hu": "Kik\u00f6t\u0151 bej\u00e1rata bel\u00fclr\u0151l, bent nem sok hely van kik\u00f6t\u00e9sre. Lehets\u00e9ges kik\u00f6tni a d\u00e9li fal k\u00fcls\u0151 r\u00e9sz\u00e9n, a keleti f\u0151 fal az \u00e9jszakai parkol\u00f3hely a Hoy-Flotta komp sz\u00e1m\u00e1ra.", "fi": "Sataman sis\u00e4\u00e4nk\u00e4ynti sis\u00e4puolelta, ei paljon tilaa kiinnitty\u00e4 sis\u00e4puolelle. Mahdollista kiinnitty\u00e4 etel\u00e4isen sein\u00e4n ulkopuolelle, it\u00e4inen p\u00e4\u00e4sein\u00e4 on Hoy-Flotta -lautan y\u00f6parkki.", "bg": "\u0412\u0445\u043e\u0434\u044a\u0442 \u043a\u044a\u043c \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435\u0442\u043e \u043e\u0442\u0432\u044a\u0442\u0440\u0435, \u043d\u0435 \u043c\u043d\u043e\u0433\u043e \u043f\u0440\u043e\u0441\u0442\u0440\u0430\u043d\u0441\u0442\u0432\u043e \u0437\u0430 \u0432\u0440\u044a\u0437\u0432\u0430\u043d\u0435 \u0432\u044a\u0442\u0440\u0435. \u0412\u044a\u0437\u043c\u043e\u0436\u043d\u043e \u0435 \u0434\u0430 \u0441\u0435 \u0432\u044a\u0440\u0436\u0435\u0442\u0435 \u043e\u0442 \u0432\u044a\u043d\u0448\u043d\u0430\u0442\u0430 \u0441\u0442\u0440\u0430\u043d\u0430 \u043d\u0430 \u044e\u0436\u043d\u0430\u0442\u0430 \u0441\u0442\u0435\u043d\u0430, \u0438\u0437\u0442\u043e\u0447\u043d\u0430\u0442\u0430 \u043e\u0441\u043d\u043e\u0432\u043d\u0430 \u0441\u0442\u0435\u043d\u0430 \u0435 \u043f\u0440\u0435\u0434\u043d\u0430\u0437\u043d\u0430\u0447\u0435\u043d\u0430 \u0437\u0430 \u043d\u043e\u0449\u0443\u0432\u0430\u043d\u0435 \u043d\u0430 \u0444\u0435\u0440\u0438\u0431\u043e\u0442\u0430 Hoy-Flotta.", "sr": "Ulaz u luku s unutra\u0161nje strane, nema mnogo prostora za privez unutra. Mogu\u0107e je privezati se s spoljne strane ju\u017enog zida, isto\u010dni glavni zid je mesto za no\u0107no parkiranje trajekta Hoy-Flotta.", "et": "Sadamasse sisenemine seestpoolt, sees ei ole palju ruumi sidumiseks.<br />V\u00f5imalik siduda l\u00f5unaseina v\u00e4lisk\u00fcljele, ida peamine sein on Hoy-Flotta parvlaeva \u00f6ine parkimiskoht.", "lv": "Ieeja ost\u0101 no iek\u0161puses, maz vietas pietauvoties iek\u0161pus\u0113. Iesp\u0113jams pietauvoties pie Dienvidu sienas \u0101rpuses, Austrumu galven\u0101 siena ir nakts st\u0101vvieta Hoy-Flotta pr\u0101mim.", "lt": "Uosto \u012f\u0117jimas i\u0161 vidaus, viduje n\u0117ra daug vietos prisiri\u0161ti. Galima prisiri\u0161ti prie pietin\u0117s sienos i\u0161or\u0117s, rytin\u0117 pagrindin\u0117 siena yra nakvyn\u0117s stov\u0117jimo vieta Hoy-Flotta keltui."}
Longhope: {"base": "en", "no": "Hovedkaien med fergeparkering for natten.", "se": "Huvudkaj med f\u00e4rjeparkering f\u00f6r natten.", "en": "Main pier with Ferry parking for the night.", "da": "Hovedmole med f\u00e6rgeparkering for natten.", "fr": "Quai principal avec stationnement pour ferry pour la nuit.", "de": "Hauptpier mit Nachtparkplatz f\u00fcr die F\u00e4hre.", "es": "Muelle principal con estacionamiento para ferris durante la noche.", "it": "Molo principale con parcheggio per il traghetto per la notte.", "pt": "Cais principal com estacionamento para o ferry durante a noite.", "nl": "Hoofdpier met veerbootparkeren voor de nacht.", "pl": "G\u0142\u00f3wne molo z miejscem postoju promu na noc.", "uk": "\u0413\u043e\u043b\u043e\u0432\u043d\u0438\u0439 \u043f\u0440\u0438\u0447\u0430\u043b \u0437 \u043c\u0456\u0441\u0446\u0435\u043c \u0434\u043b\u044f \u043f\u0430\u0440\u043a\u0443\u0432\u0430\u043d\u043d\u044f \u043f\u0430\u0440\u043e\u043c\u0443 \u043d\u0430 \u043d\u0456\u0447.", "ro": "Dig principal cu parcare de feriboturi pentru noapte.", "tr": "Ana iskelede gece i\u00e7in Feribot park yeri.", "el": "\u039a\u03cd\u03c1\u03b9\u03b1 \u03b1\u03c0\u03bf\u03b2\u03ac\u03b8\u03c1\u03b1 \u03bc\u03b5 \u03c7\u03ce\u03c1\u03bf \u03c3\u03c4\u03ac\u03b8\u03bc\u03b5\u03c5\u03c3\u03b7\u03c2 \u03a6\u03ad\u03c1\u03b9 \u03b3\u03b9\u03b1 \u03c4\u03b7 \u03bd\u03cd\u03c7\u03c4\u03b1.", "cs": "Hlavn\u00ed molo s parkov\u00e1n\u00edm pro trajekty na noc.", "hu": "F\u0151 m\u00f3l\u00f3 \u00e9jszakai kompkik\u00f6t\u00e9ssel.", "fi": "P\u00e4\u00e4laituri lauttaparkille y\u00f6ksi.", "bg": "\u041e\u0441\u043d\u043e\u0432\u0435\u043d \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d \u0441 \u043f\u0430\u0440\u043a\u0438\u043d\u0433 \u0437\u0430 \u0444\u0435\u0440\u0438\u0431\u043e\u0442 \u0437\u0430 \u043f\u0440\u0435\u0437 \u043d\u043e\u0449\u0442\u0430.", "sr": "Glavni mol sa parkingom za trajekte za no\u0107enje.", "et": "Peapier, kus on parvlaeva \u00f6\u00f6bimisparkla.", "lv": "Galvenais piest\u0101tne ar pr\u0101mju st\u0101vvietu naktij.", "lt": "Pagrindinis prieplauka su kelt\u0173 stov\u0117jimo vietomis nak\u010diai."}
Longhope: {"base": "en", "no": "Utsikt langs hovedkaien med mulighet til \u00e5 fort\u00f8ye.<br>Slippen er OK for dingi-landing.<br>I bakgrunnen 2 bes\u00f8ksb\u00f8yer.", "se": "Vy l\u00e4ngs huvudbryggan med m\u00f6jlighet att f\u00f6rt\u00f6ja.<br>Slipen \u00e4r OK f\u00f6r jollelandning.<br>I bakgrunden finns 2 bes\u00f6ksbojar.", "en": "View along main pier with possibility to tie up.\r\nSlipway is OK for dingi landing.\r\nIn background 2 visitor buoys.", "da": "Udsigt langs hovedmolen med mulighed for at fort\u00f8je.<br>Slipvej er OK til jollelandgang.<br>I baggrunden 2 g\u00e6steb\u00f8jer.", "fr": "Vue le long de la jet\u00e9e principale avec possibilit\u00e9 d'amarrer.<br>La rampe de mise \u00e0 l'eau est correcte pour le d\u00e9barquement des annexes.<br>\u00c0 l'arri\u00e8re-plan, 2 bou\u00e9es pour visiteurs.", "de": "Blick entlang des Hauptpiers mit M\u00f6glichkeit zum Festmachen.<br>Slipanlage ist in Ordnung f\u00fcr Beiboot-Anlandung.<br>Im Hintergrund 2 Besucher-Bojen.", "es": "Vista a lo largo del muelle principal con posibilidad de amarre.<br>Rampa est\u00e1 bien para desembarcar dingi.<br>En el fondo 2 boyas para visitantes.", "it": "Vista lungo il molo principale con possibilit\u00e0 di ormeggio. La rampa di alaggio \u00e8 OK per lo sbarco dei dinghi. Sullo sfondo, 2 boe per visitatori.", "pt": "Vista ao longo do cais principal com possibilidade de atracar.<br />Rampa de lan\u00e7amento adequada para desembarque de bote.<br />Ao fundo, 2 b\u00f3ias para visitantes.", "nl": "Uitzicht langs de hoofdsteiger met de mogelijkheid om aan te meren.<br>Sliprooster is in orde voor het landen van de rubberboot.<br>Op de achtergrond 2 bezoekersboeien.", "pl": "Widok wzd\u0142u\u017c g\u0142\u00f3wnego pirsu z mo\u017cliwo\u015bci\u0105 cumowania.<br>Slip jest odpowiedni do l\u0105dowania pontonem.<br>W tle 2 boje dla go\u015bci.", "uk": "\u0412\u0438\u0434 \u0432\u0437\u0434\u043e\u0432\u0436 \u0433\u043e\u043b\u043e\u0432\u043d\u043e\u0433\u043e \u043f\u0456\u0440\u0441\u0443 \u0437 \u043c\u043e\u0436\u043b\u0438\u0432\u0456\u0441\u0442\u044e \u043f\u0440\u0438\u0448\u0432\u0430\u0440\u0442\u0443\u0432\u0430\u0442\u0438\u0441\u044f. \u0421\u043b\u0456\u043f \u043f\u0456\u0434\u0445\u043e\u0434\u0438\u0442\u044c \u0434\u043b\u044f \u0432\u0438\u0441\u0430\u0434\u043a\u0438 \u043d\u0430 \u0434\u0456\u043d\u0433\u0456. \u041d\u0430 \u0437\u0430\u0434\u043d\u044c\u043e\u043c\u0443 \u043f\u043b\u0430\u043d\u0456 2 \u0431\u0443\u0457 \u0434\u043b\u044f \u0432\u0456\u0434\u0432\u0456\u0434\u0443\u0432\u0430\u0447\u0456\u0432.", "ro": "Vedere de-a lungul debarcaderului principal cu posibilitatea de a acosta.\nSlipway-ul este OK pentru debarcarea dinghies.\n\u00cen fundal se v\u0103d 2 balize pentru vizitatori.", "tr": "Ana iskele boyunca manzara ile ba\u011flanma imkan\u0131.<br>Slipway dingi ini\u015fi i\u00e7in uygun.<br>Arka planda 2 ziyaret\u00e7i \u015famand\u0131ras\u0131.", "el": "\u0398\u03ad\u03b1 \u03ba\u03b1\u03c4\u03ac \u03bc\u03ae\u03ba\u03bf\u03c2 \u03c4\u03b7\u03c2 \u03ba\u03cd\u03c1\u03b9\u03b1\u03c2 \u03b1\u03c0\u03bf\u03b2\u03ac\u03b8\u03c1\u03b1\u03c2 \u03bc\u03b5 \u03b4\u03c5\u03bd\u03b1\u03c4\u03cc\u03c4\u03b7\u03c4\u03b1 \u03c0\u03c1\u03cc\u03c3\u03b4\u03b5\u03c3\u03b7\u03c2. \n\u0397 \u03c1\u03ac\u03bc\u03c0\u03b1 \u03b5\u03af\u03bd\u03b1\u03b9 \u03ba\u03b1\u03c4\u03ac\u03bb\u03bb\u03b7\u03bb\u03b7 \u03b3\u03b9\u03b1 \u03b1\u03c0\u03bf\u03b2\u03af\u03b2\u03b1\u03c3\u03b7 \u03c3\u03c4\u03bf \u03c6\u03bf\u03c5\u03c3\u03ba\u03c9\u03c4\u03cc. \n\u03a3\u03c4\u03bf \u03b2\u03ac\u03b8\u03bf\u03c2 \u03c5\u03c0\u03ac\u03c1\u03c7\u03bf\u03c5\u03bd 2 \u03c3\u03b7\u03bc\u03b1\u03b4\u03bf\u03cd\u03c1\u03b5\u03c2 \u03b3\u03b9\u03b1 \u03b5\u03c0\u03b9\u03c3\u03ba\u03ad\u03c0\u03c4\u03b5\u03c2.", "cs": "V\u00fdhled pod\u00e9l hlavn\u00edho mola s mo\u017enost\u00ed p\u0159iv\u00e1z\u00e1n\u00ed. <br> Skluzavka je v po\u0159\u00e1dku pro p\u0159ist\u00e1n\u00ed \u010dlun\u016f. <br> V pozad\u00ed 2 n\u00e1v\u0161t\u011bvnick\u00e9 b\u00f3je.", "hu": "Kil\u00e1t\u00e1s a f\u0151 m\u00f3l\u00f3 ment\u00e9n, ahol lehet\u0151s\u00e9g van kik\u00f6tni.<br> Cs\u00f3nak felh\u00faz\u00f3 \u00fat alkalmas dingi partra sz\u00e1ll\u00e1sra.<br> A h\u00e1tt\u00e9rben 2 vend\u00e9g b\u00f3ja.", "fi": "N\u00e4kym\u00e4 p\u00e4\u00e4laiturilta mahdollisuus kiinnitty\u00e4.<br />Laskuluiska on sopiva kumiveneen rantautumiselle.<br />Taustalla kaksi vieraspoijua.", "bg": "\u0413\u043b\u0435\u0434\u043a\u0430 \u043f\u043e \u0433\u043b\u0430\u0432\u043d\u0438\u044f \u043a\u0435\u0439 \u0441 \u0432\u044a\u0437\u043c\u043e\u0436\u043d\u043e\u0441\u0442 \u0437\u0430 \u0432\u0440\u044a\u0437\u0432\u0430\u043d\u0435.\n\u0421\u043b\u0438\u043f\u044a\u0442 \u0435 \u043f\u043e\u0434\u0445\u043e\u0434\u044f\u0449 \u0437\u0430 \u043a\u0430\u0446\u0430\u043d\u0435 \u0441 \u0434\u0438\u043d\u0433\u0438.\n\u041d\u0430 \u0437\u0430\u0434\u0435\u043d \u043f\u043b\u0430\u043d 2 \u0431\u0443\u0439\u0430 \u0437\u0430 \u043f\u043e\u0441\u0435\u0442\u0438\u0442\u0435\u043b\u0438.", "sr": "Pogled du\u017e glavnog mola sa mogu\u0107no\u0161\u0107u privezivanja. Rampa za spu\u0161tanje je u redu za sletanje \u010damca na vesla. U pozadini se nalaze 2 bove za posetioce.", "et": "Vaade m\u00f6\u00f6da peakaid koos v\u00f5imalusega kinnituda.<br />Slipway sobib paadiga randumiseks.<br />Taustal 2 k\u00fclalispoid.", "lv": "<p>Skats gar galveno piest\u0101tni ar iesp\u0113ju piesieties.</p><p>Slipways ir piem\u0113rots ar dingi iek\u0101p\u0161anai.</p><p>Fona 2 viesu bojas.</p>", "lt": "Vaizdas palei pagrindin\u012f prieplauk\u0105 su galimybe pritvirtinti valt\u012f. <br> Slipway yra tinkamas laivo i\u0161krovimui. <br> Fone 2 lankytoj\u0173 pl\u016bdurai."}
Longhope
Satelite image of Longhope

📸 Įkelkite nuotrauką

Parodykite savo nuotraukas ir padėkite kitiems planuoti jų kelionę į Longhope.harbourmaps.com yra sukurtas buriavimo bendruomenės, bendromis pastangomis siekiant padaryti kreiserinį plaukiojimą paprastesnį ir smagesnį. Nuotraukos įkėlimas užtrunka mažiau nei minutę ir tai galima padaryti naudojant jūsų telefoną, planšetinį kompiuterį ar nešiojamąjį kompiuterį.

📸 Įkelkite nuotrauką

Įranga

Galimos paslaugos: Tualetas.

Atnaujinta 23. Jun 2026. Atnaujinti patalpas.

Švartavimas

Švartavimosi galimybės šiame uoste: Prisišvartavimas prie prieplaukos, Inkaravimas, Švartavimosi plūduras<br>(lengvam "inkaravimui", nesupainioti su plūdurais marinose).

Atnaujinta 23. Jun 2026. Atnaujinti švartavimą.

Aprašymai ir atsiliepimai

Jan Roger Thorstensen sako:

plotas

jūrinės savybės

aprašymas

Du geros būklės svečių plūdurai. 7-8 metrų gylis.
Ne tiek daug lankytinų vietų aplink, bet viešbutyje yra mažas baras.

[translated from Norwegian with AI]

1 x helpful | written on 19. Jul 2025

Ar žinote šį uostą? Tai yra didelė pagalba kitiems jūreiviams, jei pridėsite trumpą aprašymą ar atsiliepimą apie uostą.

📜 Pridėti aprašymą

Žemėlapis Longhope

Įranga

Galimos paslaugos: Tualetas.

Atnaujinta 23. Jun 2026. Atnaujinti patalpas.

Švartavimas

Švartavimosi galimybės šiame uoste: Prisišvartavimas prie prieplaukos, Inkaravimas, Švartavimosi plūduras<br>(lengvam "inkaravimui", nesupainioti su plūdurais marinose).

Atnaujinta 23. Jun 2026. Atnaujinti švartavimą.

Vėjo apsauga

Apsauga kitą naktį

57 taškai

N E S W --> } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } Next night 18:00 0:00 6:00 12:00 Fre 26 Jun 18:00 0:00 8m/s 2m/s

Norite sužinoti, kaip veikia vėjo balas? Tuomet turėtumėte perskaityti šį paaiškinimą.

Vėjo prognozės pateikiamos yr.no (Norvegijos meteorologijos institutas) ir buvo atnaujintos paskutinį kartą 5 timer siden (Ketvirtadienis 25 Birželis 11:15). Kitos nakties balas parodo blogiausią valandą tarp 22:00 ir 08:00 kitos nakties. Rekomenduojame pasitikrinti kelis šaltinius dėl vėjo prognozių.windy.com yra gera svetainė parodyti didesnėms vėjo sistemoms.

Saugios vėjo kryptys šiam uostui buvo nustatytos algoritmu, remiantis, kaip aukštai yra žemė aplink uostą. Tai dažniausiai teisinga, bet kartais pagrindiniai duomenys apie aukščių lygius nėra pakankamai geri, kad padarytų teisingus sprendimus. Tai didelė pagalba kitiems, jei galite patikrinti arba koreguoti saugias vėjo kryptis. You can see the data used by the algorithm to decide the safe wind directions by clicking here.

Paskutiniai apsilankymai į Longhope

Tre 27 Rugp 2025

BRIGANTIA [MMSI: 211249130]

The visits are retrieved from AIS data. You can click to see all visiting ships to Longhope, as well as statistics about the ships that visits

Pridėti šį uostą prie kelionės

Registruotis dabar

Pasirinkite kitą datą nei šiandien

Svarbu: Kai jūs užsiregistruojate uoste, jūs pridedate jį prie kelionės šiame tinklalapyje. Jūs nerezervuojate vietos marinoje.

Prisidėjusieji

Naudotojai, kurie prisidėjo prie šio puslapio: sy-MOMO and Jan Roger Thorstensen

harbourmaps.com yra atnaujinama laivybos bendruomenės. Kai pridėsite informaciją, apžvalgą ar nuotraukas į šį puslapį, jūs būsite paminėtas čia kartu su kitais bendradarbiais (mes išvardiname jūsų vartotojo vardą, kuris gali būti tikrasis vardas arba slapyvardis).

Artimiausi uostai iki Longhope

Filtruoti pagal

Natūrali uostas
Jachtų uostas
Saugus vėjas kitą naktį

Rikiuoti pagal

ABC
Populiarumas
Navigacijos balas kitą naktį

0 uostai

Rodyti daugiau uostų