Bericht van het systeem: You need to log in to write a review of the harour.

Bericht van het systeem: You need to be logged in to share images. You can either log in or create a new user.

Bericht van het systeem: You need to log in to write a review of the harour.

Isla Foca

Natuurlijke haven

favoritt

Region: Peru (19), Piura (6) and Islilla (1)

Isla Foca: {"base": "no", "no": "Viser mot en flott dans strand", "se": "Visar mot en vacker dansk strand", "en": "Facing a beautiful dance beach", "da": "Viser mod en flot sandstrand", "fr": "Donne sur une belle plage de danse", "de": "Zeigt auf einen wundersch\u00f6nen d\u00e4nischen Strand", "es": "Orientado hacia una hermosa playa de arena", "it": "Rivolta verso una splendida spiaggia di sabbia", "pt": "Enseja para uma bela praia de areia", "nl": "Uitzicht op een prachtig zandstrand", "pl": "Wskazuje na pi\u0119kn\u0105 piaszczyst\u0105 pla\u017c\u0119", "uk": "\u0414\u0438\u0432\u0438\u0442\u044c\u0441\u044f \u043d\u0430 \u0447\u0443\u0434\u043e\u0432\u0438\u0439 \u043f\u0456\u0449\u0430\u043d\u0438\u0439 \u043f\u043b\u044f\u0436", "ro": "Prive\u0219te spre o plaj\u0103 frumoas\u0103 de nisip", "tr": "Muhte\u015fem bir kumsala bakan", "el": "\u0394\u03b5\u03af\u03c7\u03bd\u03b5\u03b9 \u03c0\u03c1\u03bf\u03c2 \u03bc\u03b9\u03b1 \u03cc\u03bc\u03bf\u03c1\u03c6\u03b7 \u03b1\u03bc\u03bc\u03ce\u03b4\u03b7 \u03c0\u03b1\u03c1\u03b1\u03bb\u03af\u03b1", "cs": "Nab\u00edz\u00ed v\u00fdhled na kr\u00e1snou p\u00edse\u010dnou pl\u00e1\u017e", "hu": "Egy gy\u00f6ny\u00f6r\u0171 homokos strand fel\u00e9 n\u00e9z", "fi": "N\u00e4ytt\u00e4\u00e4 kohti upeaa hiekkarantaa", "bg": "\u041f\u043e\u043a\u0430\u0437\u0432\u0430 \u043a\u044a\u043c \u043f\u0440\u0435\u043a\u0440\u0430\u0441\u0435\u043d \u0434\u0430\u0442\u0441\u043a\u0438 \u043f\u043b\u0430\u0436", "sr": "Gleda ka prelepoj plavoj pla\u017ei", "et": "N\u00e4itab ilusa liiva ranna poole", "lv": "Ar skatu uz br\u012bni\u0161\u0137\u012bgu deju pludmali", "lt": "Rodo \u012f puik\u0173 sm\u0117lio papl\u016bdim\u012f"}
Isla Foca: {"base": "no", "no": "Solnedgang fra der vi ligger", "se": "Solnedg\u00e5ng fr\u00e5n d\u00e4r vi ligger", "en": "Sunset from where we are moored", "da": "Solnedgang fra der vi ligger", "fr": "Coucher de soleil depuis notre emplacement", "de": "Sonnenuntergang von unserem Liegeplatz", "es": "Puesta de sol desde donde estamos amarrados", "it": "Tramonto dal nostro ormeggio", "pt": "P\u00f4r do sol de onde estamos atracados", "nl": "Zonsondergang vanaf waar we liggen", "pl": "Zach\u00f3d s\u0142o\u0144ca z miejsca, gdzie stoimy", "uk": "\u0417\u0430\u0445\u0456\u0434 \u0441\u043e\u043d\u0446\u044f \u0437 \u0442\u043e\u0433\u043e \u043c\u0456\u0441\u0446\u044f, \u0434\u0435 \u043c\u0438 \u0441\u0442\u043e\u0457\u043c\u043e", "ro": "Apus de soare din locul unde ne afl\u0103m", "tr": "Bulundu\u011fumuz yerden g\u00fcn bat\u0131m\u0131", "el": "\u0397\u03bb\u03b9\u03bf\u03b2\u03b1\u03c3\u03af\u03bb\u03b5\u03bc\u03b1 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03bf \u03c3\u03b7\u03bc\u03b5\u03af\u03bf \u03cc\u03c0\u03bf\u03c5 \u03b5\u03af\u03bc\u03b1\u03c3\u03c4\u03b5 \u03b1\u03b3\u03ba\u03c5\u03c1\u03bf\u03b2\u03bf\u03bb\u03b7\u03bc\u03ad\u03bd\u03bf\u03b9", "cs": "Z\u00e1pad slunce z m\u00edsta, kde kotv\u00edme", "hu": "Naplemente onnan, ahol feksz\u00fcnk", "fi": "Auringonlasku silt\u00e4 miss\u00e4 olemme ankkuroituna", "bg": "\u0417\u0430\u043b\u0435\u0437 \u043e\u0442 \u043c\u044f\u0441\u0442\u043e\u0442\u043e, \u043a\u044a\u0434\u0435\u0442\u043e \u0441\u043c\u0435 \u0437\u0430\u043a\u043e\u0442\u0432\u0435\u043d\u0438", "sr": "Zalazak sunca sa mesta gde le\u017eimo", "et": "P\u00e4ikeseloojang sealt, kus me asume", "lv": "Saulriets no vietas, kur m\u0113s atrodamies", "lt": "Saul\u0117lydis nuo ten, kur esame prisi\u0161vartav\u0119"}
Isla Foca: {"base": "no", "no": "Bilde tatt fra der vi er for anker mot stedet vi gikk p\u00e5 land", "se": "Bild tagen fr\u00e5n d\u00e4r vi ligger f\u00f6r ankar mot platsen vi gick i land", "en": "Picture taken from where we are anchored towards the place we went ashore", "da": "Billede taget fra hvor vi er for anker mod stedet, vi gik i land", "fr": "Photo prise de l'endroit o\u00f9 nous jetons l'ancre en direction du lieu o\u00f9 nous avons d\u00e9barqu\u00e9", "de": "Bild aufgenommen von unserem Ankerplatz in Richtung der Landestelle", "es": "Imagen tomada desde donde estamos anclados hacia el lugar donde desembarcamos", "it": "Immagine scattata dal punto in cui siamo all'ancora verso il luogo in cui siamo sbarcati", "pt": "Imagem tirada de onde estamos ancorados em dire\u00e7\u00e3o ao local onde desembarcamos", "nl": "Foto genomen vanaf onze ankerplaats richting de plek waar we zijn geland", "pl": "<img src=\\", "uk": "\u0417\u043e\u0431\u0440\u0430\u0436\u0435\u043d\u043d\u044f \u0437\u0440\u043e\u0431\u043b\u0435\u043d\u043e \u0437 \u0442\u043e\u0433\u043e \u043c\u0456\u0441\u0446\u044f, \u0434\u0435 \u043c\u0438 \u0441\u0442\u043e\u0457\u043c\u043e \u043d\u0430 \u044f\u043a\u043e\u0440\u0456, \u0443 \u0431\u0456\u043a \u043c\u0456\u0441\u0446\u044f, \u0434\u0435 \u043c\u0438 \u0432\u0438\u0439\u0448\u043b\u0438 \u043d\u0430 \u0431\u0435\u0440\u0435\u0433", "ro": "Imagine luat\u0103 de acolo unde suntem ancora\u021bi c\u0103tre locul unde am debarcat", "tr": "Demirledi\u011fimiz yerden karaya \u00e7\u0131kt\u0131\u011f\u0131m\u0131z yere do\u011fru \u00e7ekilmi\u015f foto\u011fraf", "el": "\u0395\u03b9\u03ba\u03cc\u03bd\u03b1 \u03c4\u03c1\u03b1\u03b2\u03b7\u03b3\u03bc\u03ad\u03bd\u03b7 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03bf \u03c3\u03b7\u03bc\u03b5\u03af\u03bf \u03cc\u03c0\u03bf\u03c5 \u03b1\u03b3\u03ba\u03c5\u03c1\u03bf\u03b2\u03bf\u03bb\u03ae\u03c3\u03b1\u03bc\u03b5 \u03c0\u03c1\u03bf\u03c2 \u03c4\u03b7\u03bd \u03c4\u03bf\u03c0\u03bf\u03b8\u03b5\u03c3\u03af\u03b1 \u03cc\u03c0\u03bf\u03c5 \u03b1\u03c0\u03bf\u03b2\u03b9\u03b2\u03b1\u03c3\u03c4\u03ae\u03ba\u03b1\u03bc\u03b5", "cs": "Obr\u00e1zek po\u0159\u00edzen\u00fd z m\u00edsta, kde jsme kotvili, sm\u011brem k m\u00edstu, kde jsme vystoupili na b\u0159eh", "hu": "K\u00e9p k\u00e9sz\u00fcl arr\u00f3l, hogy horgonyt vet\u00fcnk ann\u00e1l a helyn\u00e9l, ahol partra sz\u00e1lltunk", "fi": "Kuva otettu ankkuripaikalta kohti paikkaa, jossa nousimme maihin", "bg": "\u0421\u043d\u0438\u043c\u043a\u0430, \u043d\u0430\u043f\u0440\u0430\u0432\u0435\u043d\u0430 \u043e\u0442 \u043c\u044f\u0441\u0442\u043e\u0442\u043e, \u043a\u044a\u0434\u0435\u0442\u043e \u0441\u043c\u0435 \u043d\u0430 \u043a\u043e\u0442\u0432\u0430, \u043a\u044a\u043c \u043c\u044f\u0441\u0442\u043e\u0442\u043e, \u043d\u0430 \u043a\u043e\u0435\u0442\u043e \u0430\u043a\u043e\u0441\u0442\u0438\u0440\u0430\u0445\u043c\u0435 \u043d\u0430 \u0431\u0440\u0435\u0433\u0430", "sr": "Slika snimljena sa mesta gde smo usidreni prema mestu gde smo iza\u0161li na kopno", "et": "Pilt tehtud ankrus paigalt suunaga kohta, kus me maabusime", "lv": "Att\u0113ls uz\u0146emts no vietas, kur m\u0113s esam priek\u0161\u0101st\u0101vokl\u012b, pret vietu, kur m\u0113s izk\u0101p\u0101m krast\u0101", "lt": "Nuotrauka padaryta ten, kur esame inkaru, prie\u0161 viet\u0105, kur i\u0161lipome \u012f krant\u0105"}
{"base": "no", "no": "Bilde tatt fra liten fisker landsby ut mot \u00d8yen/Foca der b\u00e5ten ligger", "se": "Bild tagen fr\u00e5n liten fiskarby ut mot \u00d6n/Foca d\u00e4r b\u00e5ten ligger", "en": "Picture taken from a small fishing village overlooking the island/Foca where the boat is situated.", "da": "Billede taget fra lille fiskerlandsby ud mod \u00d8yen/Foca hvor b\u00e5den ligger", "fr": "Photo pris depuis un petit village de p\u00eacheurs vers l'\u00eele/Foca o\u00f9 le bateau est amarr\u00e9", "de": "Bild aus einem kleinen Fischerdorf in Richtung Insel/Foca, wo das Boot liegt", "es": "Imagen tomada desde un peque\u00f1o pueblo pesquero hacia la isla/Foca donde est\u00e1 anclado el barco", "it": "Immagine scattata da un piccolo villaggio di pescatori verso l'isola/Foca dove la barca \u00e8 ormeggiata", "pt": "Imagem tirada de uma pequena aldeia de pescadores em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 Ilha/Foca onde o barco est\u00e1 ancorado", "nl": "Foto genomen vanaf een klein vissersdorp richting het eiland/Foca waar de boot ligt", "pl": "Zdj\u0119cie zrobione z ma\u0142ej wioski rybackiej w kierunku \u00d8yen/Foca, gdzie le\u017cy \u0142\u00f3d\u017a", "uk": "\u0417\u043e\u0431\u0440\u0430\u0436\u0435\u043d\u043d\u044f, \u0437\u0440\u043e\u0431\u043b\u0435\u043d\u0435 \u0437 \u043c\u0430\u043b\u0435\u043d\u044c\u043a\u043e\u0433\u043e \u0440\u0438\u0431\u0430\u043b\u044c\u0441\u044c\u043a\u043e\u0433\u043e \u0441\u0435\u043b\u0430 \u0432 \u043d\u0430\u043f\u0440\u044f\u043c\u043a\u0443 \u0434\u043e \u00d8yen/\u0424\u043e\u043a\u0430, \u0434\u0435 \u0441\u0442\u043e\u0457\u0442\u044c \u0447\u043e\u0432\u0435\u043d", "ro": "Imagine de la un mic sat de pescari spre \u00d8yen/Foca unde este ancorat\u0103 barca", "tr": "Ada/Foca'ya do\u011fru denize a\u00e7\u0131lan k\u00fc\u00e7\u00fck bir bal\u0131k\u00e7\u0131 k\u00f6y\u00fcnden \u00e7ekilen foto\u011fraf", "el": "\u0395\u03b9\u03ba\u03cc\u03bd\u03b1 \u03c4\u03c1\u03b1\u03b2\u03b7\u03b3\u03bc\u03ad\u03bd\u03b7 \u03b1\u03c0\u03cc \u03bc\u03b9\u03ba\u03c1\u03cc \u03c8\u03b1\u03c1\u03bf\u03c7\u03ce\u03c1\u03b9 \u03c0\u03c1\u03bf\u03c2 \u03c4\u03bf \u03bd\u03b7\u03c3\u03af/\u03a6\u03cc\u03ba\u03b1 \u03cc\u03c0\u03bf\u03c5 \u03b2\u03c1\u03af\u03c3\u03ba\u03b5\u03c4\u03b1\u03b9 \u03c4\u03bf \u03c0\u03bb\u03bf\u03af\u03bf", "cs": "Fotografie po\u0159\u00edzen\u00e1 z mal\u00e9 ryb\u00e1\u0159sk\u00e9 vesnice sm\u011brem k ostrovu/Foca, kde kotv\u00ed lo\u010f", "hu": "K\u00e9p egy kis hal\u00e1szfalub\u00f3l az \u00d8yen/Foca fel\u00e9, ahol a haj\u00f3 tal\u00e1lhat\u00f3", "fi": "Kuva otettu pienest\u00e4 kalastajakyl\u00e4st\u00e4 kohti saarta/Foca, jossa vene sijaitsee", "bg": "\u0421\u043d\u0438\u043c\u043a\u0430 \u043d\u0430\u043f\u0440\u0430\u0432\u0435\u043d\u0430 \u043e\u0442 \u043c\u0430\u043b\u043a\u043e \u0440\u0438\u0431\u0430\u0440\u0441\u043a\u043e \u0441\u0435\u043b\u0446\u0435 \u043a\u044a\u043c \u043e\u0441\u0442\u0440\u043e\u0432\u0430/\u0424\u043e\u043a\u0430, \u043a\u044a\u0434\u0435\u0442\u043e \u043b\u043e\u0434\u043a\u0430\u0442\u0430 \u0435 \u0437\u0430\u043a\u043e\u0442\u0432\u0435\u043d\u0430.", "sr": "Slika snimljena iz malog ribarskog sela prema Ostrvu/Foci gde je usidren brod", "et": "Pilt tehtud v\u00e4ikesest kalurik\u00fclast, vaatab saare/ Foca suunas, kus paat seisab", "lv": "Att\u0113ls uz\u0146emts no neliela zvejnieku ciemata ar skatu uz salu/Fo\u010du, kur atrodas laiva", "lt": "Vaizdas i\u0161 ma\u017eo \u017evej\u0173 kaimelio \u012f \u00d8yen/Foca sal\u0105, kur plaukioja laivas"}
Isla Foca: {"base": "no", "no": "Navnet p\u00e5 den lille fiskerlandsbyen, La Islilla", "se": "Namnet p\u00e5 den lilla fiskebyn, La Islilla", "en": "The name of the small fishing village, La Islilla", "da": "Navnet p\u00e5 den lille fiskerlandsbyen, La Islilla", "fr": "Le nom du petit village de p\u00eacheurs, La Islilla", "de": "Der Name des kleinen Fischerdorfes La Islilla", "es": "El nombre del peque\u00f1o pueblo pesquero, La Islilla", "it": "Il nome del piccolo villaggio di pescatori, La Islilla", "pt": "O nome da pequena aldeia de pescadores, La Islilla", "nl": "De naam van het kleine vissersdorp, La Islilla", "pl": "Nazwa ma\u0142ej wioski rybackiej, La Islilla", "uk": "\u041d\u0430\u0437\u0432\u0430 \u043c\u0430\u043b\u0435\u043d\u044c\u043a\u043e\u0433\u043e \u0440\u0438\u0431\u0430\u043b\u044c\u0441\u044c\u043a\u043e\u0433\u043e \u0441\u0435\u043b\u0438\u0449\u0430, \u041b\u0430 \u0406\u0441\u043b\u0456\u043b\u044c\u044f", "ro": "Numele micu\u021bului sat de pescari, La Islilla", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck bal\u0131k\u00e7\u0131 k\u00f6y\u00fc, La Islilla'n\u0131n ad\u0131", "el": "\u03a4\u03bf \u03cc\u03bd\u03bf\u03bc\u03b1 \u03c4\u03bf\u03c5 \u03bc\u03b9\u03ba\u03c1\u03bf\u03cd \u03c8\u03b1\u03c1\u03ac\u03b4\u03b9\u03ba\u03bf\u03c5 \u03c7\u03c9\u03c1\u03b9\u03bf\u03cd, La Islilla", "cs": "Jm\u00e9no mal\u00e9 ryb\u00e1\u0159sk\u00e9 vesnice, La Islilla", "hu": "La Islilla nev\u0171 kis hal\u00e1szfalunak", "fi": "Pienen kalastajakyl\u00e4n nimi, La Islilla", "bg": "\u0418\u043c\u0435\u0442\u043e \u043d\u0430 \u043c\u0430\u043b\u043a\u043e\u0442\u043e \u0440\u0438\u0431\u0430\u0440\u0441\u043a\u043e \u0441\u0435\u043b\u0438\u0449\u0435, \u041b\u0430 \u0418\u0441\u0438\u043b\u044f", "sr": "Ime malog ribarskog sela, La Islilla", "et": "V\u00e4ikese kalurik\u00fcla nimi, La Islilla", "lv": "Maz\u0101 zvejnieku ciemata, La Islilla, nosaukums", "lt": "Ma\u017eos \u017evej\u0173 gyvenviet\u0117s pavadinimas, La Islilla"}
Isla Foca: {"base": "no", "no": "Fra stranden vi drog opp jollen p\u00e5", "se": "Fr\u00e5n stranden drog vi upp jollen", "en": "From the beach we pulled the dinghy up", "da": "Fra stranden vi drog jollen op", "fr": "De la plage, nous avons tir\u00e9 le canot hors de l'eau", "de": "Vom Strand zogen wir das Beiboot hoch", "es": "Desde la playa subimos el bote de remos", "it": "Dalla spiaggia abbiamo tirato su il gommone", "pt": "Da praia, puxamos o dingue para cima", "nl": "Van het strand trokken we de jol omhoog", "pl": "Od pla\u017cy wyci\u0105gn\u0119li\u015bmy ponton na brzeg", "uk": "\u0417 \u043f\u043b\u044f\u0436\u0443 \u043c\u0438 \u0432\u0438\u0442\u044f\u0433\u043b\u0438 \u0448\u043b\u044e\u043f\u043a\u0443 \u043d\u0430 \u0431\u0435\u0440\u0435\u0433", "ro": "De pe plaj\u0103 am tras b\u0103rcu\u021ba pe uscat", "tr": "K\u0131y\u0131dan botu \u00e7ekerek karaya \u00e7\u0131kard\u0131k", "el": "\u0391\u03c0\u03cc \u03c4\u03b7\u03bd \u03c0\u03b1\u03c1\u03b1\u03bb\u03af\u03b1 \u03c4\u03c1\u03b1\u03b2\u03ae\u03be\u03b1\u03bc\u03b5 \u03c4\u03b7\u03bd \u03b2\u03ac\u03c1\u03ba\u03b1 \u03ad\u03be\u03c9", "cs": "Od pl\u00e1\u017ee jsme vyt\u00e1hli \u010dlun na b\u0159eh", "hu": "A strandr\u00f3l vontuk fel a gumics\u00f3nakot", "fi": "Rannalta vedettiin jollan yl\u00f6sp\u00e4in", "bg": "\u041e\u0442 \u043f\u043b\u0430\u0436\u0430 \u0438\u0437\u0442\u0435\u0433\u043b\u0438\u0445\u043c\u0435 \u043b\u043e\u0434\u043a\u0430\u0442\u0430 \u043d\u0430 \u0431\u0440\u0435\u0433\u0430", "sr": "Sa pla\u017ee smo izvukli gumenjak na", "et": "Rannast lohistasime paadi kaldale", "lv": "No pludmales m\u0113s uzvilk\u0101m laivi\u0146u aug\u0161up", "lt": "Nuo papl\u016bdimio mes i\u0161trauk\u0117me joll\u0119 ant kranto"}
Satelite image of Isla Foca

📸 Upload een foto

Laat je foto's zien en help anderen hun reis naar te plannen Isla Foca.harbourmaps.com is gecreëerd door de zeilgemeenschap, in een gezamenlijke inspanning om cruisen eenvoudiger en leuker te maken. Het uploaden van een foto duurt minder dan een minuut en kan worden gedaan vanaf je telefoon, tablet of laptop.

📸 Upload een foto

Faciliteiten

We hebben geen gegevens over beschikbare faciliteiten in deze haven. Als u weet welke faciliteiten hier beschikbaar zijn, werk deze site dan bij om uw mede-zeilers te helpen. Faciliteiten bijwerken.

Aanmeren

Opties voor aanmeren in deze haven: Ankeren.

Bijgewerkt op 20. Jul 2025. Update aanmeren.

Beschrijvingen en beoordelingen

SY Carpe Diem II zegt:

gebied

maritieme kwaliteiten

beschrijving

Natuurlijke haven, geen faciliteiten aan land. Eenvoudig ankeren op 8-10 meter. Tussen lokale vissersboten, sommigen voor anker, anderen aan boeien. Eenvoudig aan land komen met een bijboot of SUP die we deze keer gebruikten. Zeer rijk dierenleven. Veel verschillende zeevogels. Verder kun je een grote kolonie zeeleeuwen zien aan de westkant van het eiland. Gemakkelijk te vinden, volg gewoon de borden naar de vuurtoren of Focaccia, zoals het hier heet. Daar zwemmen ook schildpadden rond de boot. Er is hier ook een kleine kolonie pinguïns, maar die hebben we niet gezien.

[translated from Norwegian with AI]

1 x helpful | written on 20. Jul 2025

Kent u deze haven? Het is een enorme hulp voor andere zeilers als u een korte beschrijving of beoordeling van de haven toevoegt.

📜 Beschrijving toevoegen

Kaart van Isla Foca

Faciliteiten

We hebben geen gegevens over beschikbare faciliteiten in deze haven. Als u weet welke faciliteiten hier beschikbaar zijn, werk deze site dan bij om uw mede-zeilers te helpen. Faciliteiten bijwerken.

Aanmeren

Opties voor aanmeren in deze haven: Ankeren.

Bijgewerkt op 20. Jul 2025. Update aanmeren.

Windbescherming

Bescherming volgende nacht

67 punten

N E S W --> } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } Next night 0:00 6:00 12:00 Søn 27 Jul 18:00 0:00 6:00 9m/s 5m/s

Wil je weten hoe de windscore werkt? Dan moet je deze uitleg lezen.

De windvoorspellingen komen van yr.no (Noors Meteorologisch Instituut), en zijn het laatst bijgewerkt -16 minutes ago (Zaterdag 26 Juli 14:16). De volgende nachtscore toont u het slechtste uur tussen 22:00 en 08:00 de volgende nacht. We raden u aan om meerdere bronnen voor windvoorspellingen te raadplegen.windy.com is een goede website om grotere windsystemen te laten zien.

De veilige vaarrichtingen voor deze haven zijn toegevoegd op 20. Jul 2025. Klik hier om te bewerken.

Laatste bezoeken aan Isla Foca

The visits are retrieved from AIS data. You can click to see all visiting ships to Isla Foca, as well as statistics about the ships that visits

Voeg deze haven toe aan een reis

Registreer nu

Kies een andere datum dan vandaag

Belangrijk: Wanneer je incheckt bij een haven, voeg je deze toe aan een reis op deze website. Je boekt geen plek in de jachthaven.

Bijdragers

Gebruikers die hebben bijgedragen aan deze pagina: SY Carpe Diem II

harbourmaps.com wordt bijgewerkt door de vaargemeenschap. Wanneer je informatie, een recensie of foto's aan deze pagina toevoegt, word je hier vermeld met de andere bijdragers (we vermelden je gebruikersnaam, die je echte naam of een pseudoniem kan zijn).

Dichtstbijzijnde havens voor Isla Foca

Filter op

Natuurlijke haven
Marina
Veilige wind volgende nacht

Sorteren op

ABC
Populariteit
Windscore volgende nacht

0 havens

Meer havens tonen