Abelvær Båtlag: {"base": "no", "no": "Gjestebrygga har longside fort\u00f8yning, med plass til ca 3 til 4 b\u00e5ter", "se": "G\u00e4stbryggan har l\u00e5ngsides f\u00f6rt\u00f6jning, med plats f\u00f6r ca 3 till 4 b\u00e5tar", "en": "The guest pier has alongside mooring, with space for about 3 to 4 boats", "da": "G\u00e6stebroen har langsides fort\u00f8jning, med plads til ca. 3 til 4 b\u00e5de", "fr": "Le quai pour les invit\u00e9s dispose d'amarrages longitudinales, avec de la place pour environ 3 \u00e0 4 bateaux", "de": "Die G\u00e4stebr\u00fccke hat L\u00e4ngsseite Festmachm\u00f6glichkeiten, mit Platz f\u00fcr ca. 3 bis 4 Boote", "es": "El muelle para invitados tiene amarre de costado, con espacio para aproximadamente 3 a 4 barcos", "it": "Il molo per gli ospiti ha ormeggio di fianco, con spazio per circa 3-4 barche", "pt": "O cais de visitantes tem amarra\u00e7\u00e3o ao longo do lado, com espa\u00e7o para cerca de 3 a 4 barcos", "nl": "De gastensteiger heeft langszij-afmeerplaatsen, met ruimte voor ongeveer 3 tot 4 boten", "pl": "Pirs go\u015bcinny ma miejsca longside do cumowania, z miejscem na oko\u0142o 3 do 4 \u0142odzi", "uk": "\u0413\u043e\u0441\u0442\u044c\u043e\u0432\u0438\u0439 \u043f\u0440\u0438\u0447\u0430\u043b \u043c\u0430\u0454 \u0443\u0437\u0434\u043e\u0432\u0436\u043d\u044e \u0448\u0432\u0430\u0440\u0442\u043e\u0432\u043a\u0443, \u0437 \u043c\u0456\u0441\u0446\u044f\u043c\u0438 \u0434\u043b\u044f \u043f\u0440\u0438\u0431\u043b\u0438\u0437\u043d\u043e 3-4 \u0447\u043e\u0432\u043d\u0456\u0432", "ro": "Pontonul pentru oaspe\u021bi are ancorare pe lateral, cu loc pentru aproximativ 3 p\u00e2n\u0103 la 4 b\u0103rci", "tr": "Misafir iskelesinde, yakla\u015f\u0131k 3 ila 4 teknenin yana\u015fabilece\u011fi abramalar mevcuttur.", "el": "\u0397 \u03c0\u03c1\u03bf\u03b2\u03bb\u03ae\u03c4\u03b1 \u03b5\u03c0\u03b9\u03c3\u03ba\u03b5\u03c0\u03c4\u03ce\u03bd \u03b4\u03b9\u03b1\u03b8\u03ad\u03c4\u03b5\u03b9 \u03c0\u03bb\u03b1\u03b3\u03b9\u03bf\u03b4\u03ad\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7 \u03ba\u03b1\u03c4\u03ac \u03bc\u03ae\u03ba\u03bf\u03c2, \u03bc\u03b5 \u03c7\u03ce\u03c1\u03bf \u03b3\u03b9\u03b1 \u03c0\u03b5\u03c1\u03af\u03c0\u03bf\u03c5 3 \u03ad\u03c9\u03c2 4 \u03c3\u03ba\u03ac\u03c6\u03b7", "cs": "Hostuj\u00edc\u00ed mola maj\u00ed bo\u010dn\u00ed p\u0159ist\u00e1n\u00ed, s prostorem pro cca 3 a\u017e 4 lod\u011b.", "hu": "A vend\u00e9gm\u00f3l\u00f3n van oldalir\u00e1ny\u00fa kik\u00f6t\u00e9s, kb. 3-4 haj\u00f3 sz\u00e1m\u00e1ra", "fi": "Vieraslaiturilla on kylkikiinnitys, tilaa noin 3-4 veneelle", "bg": "\u041f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435\u0442\u043e \u0437\u0430 \u0433\u043e\u0441\u0442\u0438 \u0438\u043c\u0430 \u0432\u044a\u0437\u043c\u043e\u0436\u043d\u043e\u0441\u0442 \u0437\u0430 \u0443\u0441\u043f\u043e\u0440\u0435\u0434\u043d\u043e \u0448\u0432\u0430\u0440\u0442\u043e\u0432\u0430\u043d\u0435, \u0441 \u043c\u044f\u0441\u0442\u043e \u0437\u0430 \u043e\u043a\u043e\u043b\u043e 3 \u0434\u043e 4 \u043b\u043e\u0434\u043a\u0438", "sr": "Gostinjski mol ima bo\u010dno vezivanje, sa mestom za oko 3 do 4 broda", "et": "K\u00fclaliste kai pakub k\u00fclgkinnitust, mahutades umbes 3 kuni 4 paati", "lv": "Viesu piest\u0101tnei ir s\u0101nu stiprin\u0101jums, ar vietu aptuveni 3 l\u012bdz 4 laiv\u0101m", "lt": "Sve\u010diai prieplauka turi ilg\u0105j\u0105 \u0161vartavimo viet\u0105, su vieta ma\u017edaug 3-4 valtims"}
Abelvær Båtlag
Abelvær Båtlag
Abelvær Båtlag
Abelvær Båtlag
Abelvær Båtlag
Abelvær Båtlag
Abelvær Båtlag
Abelvær Båtlag: {"base": "no", "no": "Innseilingen er fra s\u00f8rvest, med noen faste plasser rett innenfor moloen", "se": "Inseglingen \u00e4r fr\u00e5n sydv\u00e4st, med n\u00e5gra fasta platser precis innanf\u00f6r piren", "en": "The approach is from the southwest, with some fixed berths just inside the breakwater", "da": "Indsejlingen er fra sydvest, med nogle faste pladser lige inden for molen", "fr": "L'entr\u00e9e se fait par le sud-ouest, avec quelques places fixes juste \u00e0 l'int\u00e9rieur de la jet\u00e9e.", "de": "Die Zufahrt erfolgt von S\u00fcdwesten, mit einigen festen Liegepl\u00e4tzen direkt innerhalb der Mole", "es": "La entrada es desde el suroeste, con algunos lugares fijos justo dentro del rompeolas.", "it": "L'ingresso \u00e8 da sud-ovest, con alcuni posti fissi appena all'interno del molo", "pt": "A entrada \u00e9 a partir do sudoeste, com alguns lugares fixos logo dentro do quebra-mar", "nl": "De aanloop is vanuit het zuidwesten, met enkele vaste plaatsen direct binnen de golfbreker", "pl": "Wp\u0142yni\u0119cie do portu jest od po\u0142udniowego zachodu, z kilkoma sta\u0142ymi miejscami zaraz za falochronem", "uk": "\u0412\u0445\u0456\u0434 \u0456\u0437 \u043f\u0456\u0432\u0434\u0435\u043d\u043d\u043e\u0433\u043e \u0437\u0430\u0445\u043e\u0434\u0443, \u0437 \u043a\u0456\u043b\u044c\u043a\u043e\u043c\u0430 \u043f\u043e\u0441\u0442\u0456\u0439\u043d\u0438\u043c\u0438 \u043c\u0456\u0441\u0446\u044f\u043c\u0438 \u043f\u0440\u044f\u043c\u043e \u0432\u0441\u0435\u0440\u0435\u0434\u0438\u043d\u0456 \u043c\u043e\u043b\u0443.", "ro": "Intrarea este din sud-vest, cu c\u00e2teva locuri fixe chiar \u00een interiorul digului", "tr": "Liman giri\u015fi g\u00fcneybat\u0131dan olup, mendire\u011fin hemen i\u00e7inde birka\u00e7 sabit yer vard\u0131r.", "el": "\u0397 \u03b5\u03af\u03c3\u03bf\u03b4\u03bf\u03c2 \u03b5\u03af\u03bd\u03b1\u03b9 \u03b1\u03c0\u03cc \u03bd\u03bf\u03c4\u03b9\u03bf\u03b4\u03c5\u03c4\u03b9\u03ba\u03ac, \u03bc\u03b5 \u03bf\u03c1\u03b9\u03c3\u03bc\u03ad\u03bd\u03b5\u03c2 \u03c3\u03c4\u03b1\u03b8\u03b5\u03c1\u03ad\u03c2 \u03b8\u03ad\u03c3\u03b5\u03b9\u03c2 \u03b1\u03ba\u03c1\u03b9\u03b2\u03ce\u03c2 \u03bc\u03ad\u03c3\u03b1 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03bf \u03bc\u03cc\u03bb\u03bf", "cs": "P\u0159\u00edjezd je z jihoz\u00e1padu, s n\u011bkolika pevn\u00fdmi m\u00edsty hned za vlnolamem", "hu": "A bej\u00e1rat d\u00e9lnyugatr\u00f3l van, n\u00e9h\u00e1ny \u00e1lland\u00f3 hellyel k\u00f6zvetlen\u00fcl a m\u00f3l\u00f3n bel\u00fcl", "fi": "Sis\u00e4\u00e4najo on lounaasta, ja joitakin kiinteit\u00e4 paikkoja heti aallonmurtajan sis\u00e4puolella", "bg": "\u0412\u0445\u043e\u0434\u044a\u0442 \u0432 \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435\u0442\u043e \u0435 \u043e\u0442 \u044e\u0433\u043e\u0437\u0430\u043f\u0430\u0434, \u0441 \u043d\u044f\u043a\u043e\u043b\u043a\u043e \u043f\u043e\u0441\u0442\u043e\u044f\u043d\u043d\u0438 \u043c\u0435\u0441\u0442\u0430 \u0442\u043e\u0447\u043d\u043e \u0437\u0430\u0434 \u0432\u044a\u043b\u043d\u043e\u043b\u043e\u043c\u0430.", "sr": "\u0423\u043b\u0430\u0437\u0430\u043a \u0443 \u043b\u0443\u043a\u0443 \u0458\u0435 \u0441\u0430 \u0458\u0443\u0433\u043e-\u0437\u0430\u043f\u0430\u0434\u0430, \u0441\u0430 \u043d\u0435\u043a\u043e\u043b\u0438\u043a\u043e \u0441\u0442\u0430\u043b\u043d\u0438\u0445 \u043c\u0435\u0441\u0442\u0430 \u043d\u0435\u043f\u043e\u0441\u0440\u0435\u0434\u043d\u043e \u0438\u0437\u0430 \u043c\u043e\u043b\u0430.", "et": "Sissep\u00e4\u00e4s on edelast, kai sees on m\u00f5ned kindlad kohad", "lv": "Iebrauk\u0161ana ir no dienvidrietumiem, ar da\u017e\u0101m past\u0101v\u012bg\u0101m viet\u0101m tie\u0161i aiz molas", "lt": "\u012eplaukimas yra i\u0161 pietvakari\u0173, su keliomis nuolatin\u0117mis vietomis tiesiai u\u017e mol\u0173"}
Abelvær Båtlag: {"base": "no", "no": "Sett fra ytterst p\u00e5 moloen,grei adkomst, men v\u00e6r obs p\u00e5 en stein rett ut for gjestebrygga hvis du stikker dypere enn 1 meter.", "se": "Sett fr\u00e5n ytterst p\u00e5 piren, enkel tillg\u00e5ng, men var uppm\u00e4rksam p\u00e5 en sten rakt utanf\u00f6r g\u00e4stbryggan om du sticker djupare \u00e4n 1 meter.", "en": "Seen from the end of the breakwater, easy access, but be aware of a rock just off the guest dock if you draft deeper than 1 meter.", "da": "Set fra yderst p\u00e5 molen, nem adgang, men v\u00e6r opm\u00e6rksom p\u00e5 en sten lige uden for g\u00e6stebryggen, hvis du stikker dybere end 1 meter.", "fr": "Vu du bout de la jet\u00e9e, l'acc\u00e8s est facile, mais faites attention \u00e0 une pierre juste en face du quai des visiteurs si votre tirant d'eau d\u00e9passe 1 m\u00e8tre.", "de": "Vom Ende der Mole aus gesehen, einfacher Zugang, aber Achtung auf einen Stein direkt vor dem G\u00e4stesteg, wenn Ihr Tiefgang mehr als 1 Meter betr\u00e4gt.", "es": "Vista desde el extremo del espig\u00f3n, acceso f\u00e1cil, pero ten cuidado con una roca justo enfrente del muelle de invitados si tienes un calado superior a 1 metro.", "it": "Visto dall'estremit\u00e0 del molo, facile accesso, ma attenzione a una pietra proprio di fronte al molo per gli ospiti se il pescaggio supera 1 metro.", "pt": "Visto da extremidade do quebra-mar, acesso f\u00e1cil, mas fique atento a uma pedra diretamente em frente ao cais para visitantes se seu calado for maior que 1 metro.", "nl": "Gezien vanaf het einde van de pier, gemakkelijke toegang, maar let op een steen direct voor de gaststeiger als je dieper steekt dan 1 meter.", "pl": "Patrz\u0105c od ko\u0144ca molo, dobry dost\u0119p, ale uwa\u017caj na kamie\u0144 tu\u017c przed przystani\u0105 dla go\u015bci, je\u015bli masz zanurzenie wi\u0119ksze ni\u017c 1 metr.", "uk": "\u0420\u043e\u0437\u0433\u043b\u044f\u0434\u0430\u044e\u0447\u0438 \u0437 \u0441\u0430\u043c\u043e\u0433\u043e \u043a\u0440\u0430\u044e \u043c\u043e\u043b\u0430, \u0437\u0440\u0443\u0447\u043d\u0438\u0439 \u043f\u0456\u0434\u0445\u0456\u0434, \u0430\u043b\u0435 \u0431\u0443\u0434\u044c\u0442\u0435 \u0443\u0432\u0430\u0436\u043d\u0456 \u0434\u043e \u043a\u0430\u043c\u0435\u043d\u044f \u043f\u0440\u044f\u043c\u043e \u043f\u0435\u0440\u0435\u0434 \u0433\u043e\u0441\u0442\u044c\u043e\u0432\u0438\u043c \u043f\u0440\u0438\u0447\u0430\u043b\u043e\u043c, \u044f\u043a\u0449\u043e \u0432\u0430\u0448\u0430 \u043e\u0441\u0430\u0434\u043a\u0430 \u0433\u043b\u0438\u0431\u0448\u0435 \u043d\u0456\u0436 1 \u043c\u0435\u0442\u0440.", "ro": "Privit de la cap\u0103tul digului, acces facil, dar aten\u021bie la o piatr\u0103 direct \u00een fa\u021ba debarcaderului pentru oaspe\u021bi dac\u0103 ave\u021bi un pescaj mai mare de 1 metru.", "tr": "Dalgak\u0131ran\u0131n ucundan bak\u0131ld\u0131\u011f\u0131nda, kolay eri\u015fim sa\u011flan\u0131r, ancak konuk iskelesinin tam kar\u015f\u0131s\u0131nda, e\u011fer derinli\u011finiz 1 metreden fazlaysa dikkat edilmesi gereken bir kaya vard\u0131r.", "el": "\u0392\u03bb\u03ad\u03c0\u03bf\u03bd\u03c4\u03b1\u03c2 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03bf \u03b5\u03be\u03c9\u03c4\u03b5\u03c1\u03b9\u03ba\u03cc \u03bc\u03ad\u03c1\u03bf\u03c2 \u03c4\u03bf\u03c5 \u03c0\u03c1\u03bf\u03b2\u03bb\u03ae\u03c4\u03b1, \u03b5\u03cd\u03ba\u03bf\u03bb\u03b7 \u03c0\u03c1\u03cc\u03c3\u03b2\u03b1\u03c3\u03b7, \u03b1\u03bb\u03bb\u03ac \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03ad\u03be\u03c4\u03b5 \u03bc\u03b9\u03b1 \u03c0\u03ad\u03c4\u03c1\u03b1 \u03b1\u03ba\u03c1\u03b9\u03b2\u03ce\u03c2 \u03ad\u03be\u03c9 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03bf\u03bd \u03b1\u03c0\u03bf\u03b2\u03ac\u03b8\u03c1\u03b1 \u03b3\u03b9\u03b1 \u03c4\u03bf\u03c5\u03c2 \u03b5\u03c0\u03b9\u03c3\u03ba\u03ad\u03c0\u03c4\u03b5\u03c2 \u03b1\u03bd \u03c4\u03bf \u03c3\u03ba\u03ac\u03c6\u03bf\u03c2 \u03ad\u03c7\u03b5\u03b9 \u03b2\u03cd\u03b8\u03b9\u03c3\u03bc\u03b1 \u03bc\u03b5\u03b3\u03b1\u03bb\u03cd\u03c4\u03b5\u03c1\u03bf \u03b1\u03c0\u03cc 1 \u03bc\u03ad\u03c4\u03c1\u03bf.", "cs": "P\u0159i pohledu z konce mola je p\u0159\u00edstup snadn\u00fd, ale bu\u010fte opatrn\u00ed na k\u00e1men p\u0159\u00edmo p\u0159ed molem pro hosty, pokud m\u00e1te ponor v\u011bt\u0161\u00ed ne\u017e 1 metr.", "hu": "A m\u00f3l\u00f3 v\u00e9g\u00e9r\u0151l n\u00e9zve k\u00f6nny\u0171 megk\u00f6zel\u00edt\u00e9s, de figyelj egy k\u0151re k\u00f6zvetlen\u00fcl a vend\u00e9gm\u00f3l\u00f3 el\u0151tt, ha a mer\u00fcl\u00e9sed m\u00e9lyebb, mint 1 m\u00e9ter.", "fi": "N\u00e4kyviss\u00e4 aallonmurtajan p\u00e4\u00e4st\u00e4, helppo saapua, mutta ole tarkkana kivest\u00e4 aivan vieraslaiturin edess\u00e4, jos syv\u00e4yksesi on yli 1 metri.", "bg": "\u0413\u043b\u0435\u0434\u0430\u043d\u043e \u043e\u0442 \u043a\u0440\u0430\u044f \u043d\u0430 \u0432\u044a\u043b\u043d\u043e\u043b\u043e\u043c\u0430, \u043b\u0435\u0441\u0435\u043d \u0434\u043e\u0441\u0442\u044a\u043f, \u043d\u043e \u0431\u044a\u0434\u0435\u0442\u0435 \u0432\u043d\u0438\u043c\u0430\u0442\u0435\u043b\u043d\u0438 \u0437\u0430 \u043a\u0430\u043c\u044a\u043a \u0442\u043e\u0447\u043d\u043e \u043f\u0440\u0435\u0434 \u043a\u0435\u044f \u0437\u0430 \u0433\u043e\u0441\u0442\u0438, \u0430\u043a\u043e \u0433\u0430\u0437\u044f\u0442 \u043f\u043e\u0432\u0435\u0447\u0435 \u043e\u0442 1 \u043c\u0435\u0442\u044a\u0440.", "sr": "\u041f\u043e\u0441\u043c\u0430\u0442\u0440\u0430\u043d\u043e \u0441\u0430 \u043a\u0440\u0430\u0458\u0430 \u043c\u043e\u043b\u0430, \u043b\u0430\u043a \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0443\u043f, \u0430\u043b\u0438 \u0431\u0443\u0434\u0438\u0442\u0435 \u043e\u043f\u0440\u0435\u0437\u043d\u0438 \u0437\u0431\u043e\u0433 \u043a\u0430\u043c\u0435\u043d\u0430 \u0442\u0430\u0447\u043d\u043e \u0438\u0441\u043f\u0440\u0435\u0434 \u0433\u043e\u0441\u0442\u0438\u043d\u0441\u043a\u043e\u0433 \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0448\u0442\u0430 \u0430\u043a\u043e \u0433\u0430\u0437\u0438\u0442\u0435 \u0434\u0443\u0431\u0459\u0435 \u043e\u0434 1 \u043c\u0435\u0442\u0430\u0440.", "et": "Vaadatuna kai otsast, hea juurdep\u00e4\u00e4s, kuid ole t\u00e4helepanelik kivi suhtes otse k\u00fclalissilla ees, kui sul on s\u00fcvis \u00fcle 1 meetri.", "lv": "No mola gala ir pieeja, bet esiet uzman\u012bgi, jo ir akmens tie\u0161i pie viesu piest\u0101tnes, ja ienirat dzi\u013c\u0101k par 1 metru.", "lt": "\u017di\u016brint nuo molo kra\u0161to, lengva prieiga, ta\u010diau b\u016bkite atsarg\u016bs d\u0117l akmens tiesiai prie\u0161ais sve\u010di\u0173 prieplauk\u0105, jei j\u016bs\u0173 grimzl\u0117 yra gilesn\u0117 nei 1 metras."}
Abelvær Båtlag
Abelvær Båtlag
Abelvær Båtlag: {"base": "no", "no": "Flott brygge, ikke s\u00e5 mye mer \u00e5 si.", "se": "Fin brygga, inte s\u00e5 mycket mer att s\u00e4ga.", "en": "Great dock, not much more to say.", "da": "Flot bro, ikke s\u00e5 meget mere at sige."}
Satelite image of Abelvær Båtlag

📸 Carregar uma foto

Mostre suas fotos e ajude os outros a planejar sua jornada para Abelvær Båtlag.harbourmaps.com é criada pela comunidade náutica, em um esforço coletivo para tornar a navegação mais simples e divertida. Carregar uma foto leva menos de um minuto e pode ser feito a partir do seu telefone, tablet ou laptop.

📸 Carregar uma foto

Instalações

Instalações disponíveis: Energia em terra, Água doce para barcos, Chuveiro, Casa de banho, Lavandaria.

Atualizado em 7. Aug 2024. Atualizar instalações.

Amarração

Opções de atracação neste porto: Amarração ao cais.

Atualizado em 7. Aug 2024. Atualizar amarração.

Informações de contato

site: www.abelvaer.no

telefone: Adicionar número de telefone

email: Add email

Descrições e avaliações

Eirik Berger diz:

área

qualidades marítimas

descrição

A maioria das facilidades. Eletricidade no cais, e banheiro e chuveiro nas proximidades. O café no cais tem as pessoas mais simpáticas e a melhor sopa de caranguejo de todos os tempos - que eu sei que elas colocam toda a sua alma nela. Pergunte por ela, e me agradeça depois.

[translated from Norwegian with AI]

1 x helpful | written on 13. Jan 2025

Boberg Martha diz:

área

qualidades marítimas

descrição

Lugares externos no longo cais em forma de T, lado longo voltado para o sul / sudoeste. Bem protegido com quebra-mar. Água, eletricidade, sanitários, ducha e máquina de lavar/secar. Café/pub de verão com um cardápio agradável, preços amigáveis e equipe acolhedora. Recomenda-se!!!

[translated from Norwegian with AI]

3 x helpful | written on 12. Jul 2022

Arne Henriksen diz:

descrição

Entrada e condições marítimas: O porto de recreio está bem protegido atrás do quebra-mar no porto de pesca de Abelvær, e é construído por uma instalação de aquicultura em aço.
Atracação: Píer flutuante de 50m. De lado ou com a popa encaixada quando estiver cheio.
Área: Abelvær é uma vila de pesca e centro comercial, situada no extremo sul do município de Nærøysund, em Trøndelag, no final da península que se estende do continente para sudoeste e para fora em Folda. Nos séculos 19 e 20, Abelvær foi desenvolvido em torno das atividades da família Brandtzæg, incluindo fábrica de conservas, comércio, laticínios, padaria, entre outros. A família Brandtzæg também possuía propriedades em Sør-Gjæslingan. A fazenda Abelvær é agora operada como local de hospedagem e alimentação. Consulte também https://abelvaer.no/

[translated from Norwegian with AI]

2 x helpful | written on 5. Jun 2021

Você conhece este porto? É uma grande ajuda para outros marinheiros se você adicionar uma breve descrição ou avaliação do porto.

📜 Adicionar descrição

Mapa de Abelvær Båtlag

Instalações

Instalações disponíveis: Energia em terra, Água doce para barcos, Chuveiro, Casa de banho, Lavandaria.

Atualizado em 7. Aug 2024. Atualizar instalações.

Amarração

Opções de atracação neste porto: Amarração ao cais.

Atualizado em 7. Aug 2024. Atualizar amarração.

Proteção contra o vento

Proteção na próxima noite

70 pontos

N E S W --> } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } Next night 0:00 6:00 12:00 Man 05 Mai 18:00 0:00 6:00 15m/s 5m/s

Quer saber como funciona a pontuação do vento? Então você deve ler esta explicação.

As previsões de vento vêm de yr.no (Instituto Meteorológico Norueguês) e foram atualizadas por último 2 hours and 17 minutes ago (Domingo 04 Maio 20:28). A pontuação da noite seguinte mostra a pior hora entre 22:00 e 08:00 da próxima noite. Recomendamos que você verifique várias fontes para previsões de vento.windy.com é um bom site para mostrar sistemas de vento maiores.

As direções seguras para este porto foram adicionadas em 5. Jun 2021. Clique aqui para editar.

Last visits to Abelvær Båtlag

Sex 08 Set 2023

ZEPHYR [MMSI: 257721280]

Seg 07 Ago 2023

EDEL [MMSI: 257740570]

Seg 24 Jul 2023

MATHILDE 5 [MMSI: 257506940]

Sáb 22 Jul 2023

ELANTHEA [MMSI: 258090950]

Qua 19 Jul 2023

BRISTO [MMSI: 227225460]

The visits are retrieved from AIS data. You can click to see all visiting ships to Abelvær Båtlag, as well as statistics about the ships that visits

Adicionar este porto a uma viagem

Fazer check-in agora

Escolha uma data diferente de hoje

Importante: Quando você faz check-in em um porto, você o adiciona a uma jornada neste site. Você não está reservando um lugar na marina.

Contribuidores

Usuários que contribuiram para esta página: Abelvær Båtlag, Arne Henriksen, Olav Pekeberg, Ulf Dahlslett, Vegvisír and Eirik Berger

harbourmaps.com é atualizado pela comunidade náutica. Quando você adiciona informações, uma avaliação ou fotos a esta página, você é listado aqui com os outros colaboradores (nós listamos seu nome de usuário, que pode ser seu nome real ou um pseudônimo).

Portos mais próximos de Abelvær Båtlag

Filtrar por

Porto natural
Marina
Vento seguro na próxima noite

Ordenar por

ABC
Popularidade
Pontuação do vento na próxima noite

0 portos

Mostrar mais portos