Do you know this harbour?

harbourmaps.com is created by the sailing community, but there is no information on this page yet.

If you answer some quick questions or upload a photo, the harbour will be updated. It only takes a minute, with mostly yes/no questions and the page is designed for small mobile screens.

Your knowledge is highly valuable to other users who are searching for information about Atuona - Hiva Oa.

📜 Add info about the harbour

Atuona - Hiva Oa: {"base": "no", "no": "God plass, selv under World ARC.", "se": "Gott om plats, \u00e4ven under World ARC.", "en": "Good space, even during World ARC.", "da": "God plads, selv under World ARC.", "fr": "Beaucoup de place, m\u00eame pendant le World ARC.", "de": "Viel Platz, auch w\u00e4hrend der World ARC.", "es": "Buen espacio, incluso durante World ARC.", "it": "Ampio spazio, anche durante il World ARC.", "pt": "Bom espa\u00e7o, mesmo durante a World ARC.", "nl": "Goede ruimte, zelfs tijdens de World ARC.", "pl": "Dobry miejsce, nawet podczas World ARC.", "uk": "\u0414\u043e\u0441\u0442\u0430\u0442\u043d\u044c\u043e \u043c\u0456\u0441\u0446\u044f, \u043d\u0430\u0432\u0456\u0442\u044c \u043f\u0456\u0434 \u0447\u0430\u0441 World ARC.", "ro": "Loc suficient, chiar \u0219i \u00een timpul World ARC.", "tr": "Bol alan, World ARC s\u0131ras\u0131nda bile.", "el": "\u0391\u03c1\u03ba\u03b5\u03c4\u03cc\u03c2 \u03c7\u03ce\u03c1\u03bf\u03c2, \u03b1\u03ba\u03cc\u03bc\u03b1 \u03ba\u03b1\u03b9 \u03ba\u03b1\u03c4\u03ac \u03c4\u03b7 \u03b4\u03b9\u03ac\u03c1\u03ba\u03b5\u03b9\u03b1 \u03c4\u03bf\u03c5 World ARC.", "cs": "Dobr\u00e9 m\u00edsto, i b\u011bhem World ARC.", "hu": "J\u00f3 hely, m\u00e9g a World ARC alatt is.", "fi": "Hyvin tilaa, vaikka World ARC:n aikaan.", "bg": "\u0414\u043e\u0431\u0440\u043e \u043f\u0440\u043e\u0441\u0442\u0440\u0430\u043d\u0441\u0442\u0432\u043e, \u0434\u043e\u0440\u0438 \u043f\u043e \u0432\u0440\u0435\u043c\u0435 \u043d\u0430 World ARC.", "sr": "Dovoljno mesta, \u010dak i tokom World ARC.", "et": "Hea ruum, isegi World ARC ajal.", "lv": "Laba vieta, pat Pasaules ARC laik\u0101.", "lt": "Gera vieta, net ir World ARC metu."}
Atuona - Hiva Oa: {"base": "no", "no": "Godt beskyttet bukt \u00e5 ankre i.", "se": "V\u00e4l skyddad vik att ankra i.", "en": "Well-protected bay for anchoring.", "da": "Godt beskyttet bugt at ankre i.", "fr": "Baie bien prot\u00e9g\u00e9e pour ancrer.", "de": "Gut gesch\u00fctzte Bucht zum Ankern.", "es": "Bah\u00eda bien protegida para fondear.", "it": "Baia ben protetta per ancorare.", "pt": "Ba\u00eda bem protegida para fundeio.", "nl": "Goed beschutte baai om te ankeren.", "pl": "Dobrze chroniona zatoka do kotwiczenia.", "uk": "\u0414\u043e\u0431\u0440\u0435 \u0437\u0430\u0445\u0438\u0449\u0435\u043d\u0430 \u0431\u0443\u0445\u0442\u0430 \u0434\u043b\u044f \u044f\u043a\u0456\u0440\u043d\u043e\u0457 \u0441\u0442\u043e\u044f\u043d\u043a\u0438.", "ro": "Golf bine protejat pentru ancorare.", "tr": "\u0130yi korunakl\u0131 demir at\u0131lacak koy.", "el": "\u039a\u03b1\u03bb\u03ac \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03c4\u03b1\u03c4\u03b5\u03c5\u03bc\u03ad\u03bd\u03bf\u03c2 \u03ba\u03cc\u03bb\u03c0\u03bf\u03c2 \u03b3\u03b9\u03b1 \u03b1\u03b3\u03ba\u03c5\u03c1\u03bf\u03b2\u03cc\u03bb\u03b9\u03bf.", "cs": "Dob\u0159e chr\u00e1n\u011bn\u00e1 z\u00e1toka pro kotven\u00ed.", "hu": "J\u00f3l v\u00e9dett \u00f6b\u00f6l, ahol lehorgonyozhat.", "fi": "Hyvin suojattu lahti, johon voi ankkuroida.", "bg": "\u0414\u043e\u0431\u0440\u0435 \u0437\u0430\u0449\u0438\u0442\u0435\u043d \u0437\u0430\u043b\u0438\u0432 \u0437\u0430 \u043a\u043e\u0442\u0432\u0435\u043d\u0435.", "sr": "\u0414\u043e\u0431\u0440\u043e \u0437\u0430\u0448\u0442\u0438\u045b\u0435\u043d\u0430 \u0443\u0432\u0430\u043b\u0430 \u0437\u0430 \u0441\u0438\u0434\u0440\u0435\u045a\u0435.", "et": "H\u00e4sti kaitstud laht ankurdumiseks.", "lv": "Labi aizsarg\u0101ta l\u012bcis enkuro\u0161anai.", "lt": "Gerai apsaugota \u012flanka inkaravimui."}
Atuona - Hiva Oa: {"base": "no", "no": "God kai for joller. Dusj p\u00e5 brygga med vann fra en liten elv, kan dusje s\u00e5 lenge en vil i godt lunkent vann.", "se": "Bra kaj f\u00f6r jollar. Dusch p\u00e5 bryggan med vatten fr\u00e5n en liten flod, kan duscha s\u00e5 l\u00e4nge man vill i gott ljummet vatten.", "en": "Good quay for dinghies. Shower on the dock with water from a small river, can shower as long as desired in comfortably warm water.", "da": "God kaj for joller. Brusebad p\u00e5 broen med vand fra en lille flod, man kan bade lige s\u00e5 l\u00e6nge, man vil, i godt lunkent vand.", "fr": "Bon quai pour les annexes. Douche sur le quai avec de l'eau d'une petite rivi\u00e8re, peut se doucher aussi longtemps qu'on le veut dans de l'eau bien ti\u00e8de.", "de": "Guter Kai f\u00fcr Beiboote. Dusche auf dem Steg mit Wasser aus einem kleinen Fluss, kann so lange wie gew\u00fcnscht mit angenehm warmem Wasser duschen.", "es": "Buen muelle para botes peque\u00f1os. Ducha en el muelle con agua de un peque\u00f1o arroyo, se puede duchar todo el tiempo que se quiera en agua bien tibia.", "it": "Buon molo per tender. Doccia sul molo con acqua da un piccolo fiume, si pu\u00f2 fare la doccia quanto si vuole in acqua tiepida.", "pt": "Boa doca para botes. Chuveiro no cais com \u00e1gua de um pequeno rio, pode tomar banho pelo tempo que quiser em \u00e1gua morna.", "nl": "Goede kade voor jollen. Douche op de steiger met water uit een kleine rivier, je kunt zo lang douchen als je wilt in lekker lauwwarm water.", "pl": "Dobre nabrze\u017ce dla \u0142\u00f3dek. Prysznic na molo z wod\u0105 z ma\u0142ej rzeki, mo\u017cna si\u0119 k\u0105pa\u0107 tak d\u0142ugo, jak si\u0119 chce, w przyjemnie ciep\u0142ej wodzie.", "uk": "\u0413\u0430\u0440\u043d\u0430 \u043f\u0440\u0438\u0447\u0430\u043b\u044c\u043d\u0430 \u0441\u043f\u043e\u0440\u0443\u0434\u0430 \u0434\u043b\u044f \u0448\u043b\u044e\u043f\u043e\u043a. \u0414\u0443\u0448 \u043d\u0430 \u043f\u0440\u0438\u0447\u0430\u043b\u0456 \u0437 \u0432\u043e\u0434\u043e\u044e \u0437 \u043c\u0430\u043b\u0435\u043d\u044c\u043a\u043e\u0457 \u0440\u0456\u0447\u043a\u0438, \u043c\u043e\u0436\u043d\u0430 \u043f\u0440\u0438\u0439\u043c\u0430\u0442\u0438 \u0434\u0443\u0448 \u0441\u043a\u0456\u043b\u044c\u043a\u0438 \u0437\u0430\u0432\u0433\u043e\u0434\u043d\u043e \u0443 \u043f\u0440\u0438\u0454\u043c\u043d\u043e \u0442\u0435\u043f\u043b\u043e\u0457 \u0432\u043e\u0434\u0456.", "ro": "Dig bun\u0103 pentru \u0219alupe. Du\u0219 pe ponton cu ap\u0103 dintr-un mic r\u00e2u, se poate face du\u0219 oric\u00e2t timp dore\u0219te \u00een ap\u0103 cald\u0103 pl\u0103cut\u0103.", "tr": "Pisneler i\u00e7in iyi bir iskele. K\u00fc\u00e7\u00fck bir nehirden gelen su ile iskelede du\u015f, istene kadar \u0131l\u0131k suyun tad\u0131n\u0131 \u00e7\u0131kararak du\u015f alabilirsiniz.", "el": "\u039a\u03b1\u03bb\u03ae \u03b1\u03c0\u03bf\u03b2\u03ac\u03b8\u03c1\u03b1 \u03b3\u03b9\u03b1 \u03bb\u03ad\u03bc\u03b2\u03bf\u03c5\u03c2. \u039d\u03c4\u03bf\u03c5\u03c2 \u03c3\u03c4\u03b7\u03bd \u03c0\u03c1\u03bf\u03b2\u03bb\u03ae\u03c4\u03b1 \u03bc\u03b5 \u03bd\u03b5\u03c1\u03cc \u03b1\u03c0\u03cc \u03ad\u03bd\u03b1 \u03bc\u03b9\u03ba\u03c1\u03cc \u03c0\u03bf\u03c4\u03ac\u03bc\u03b9, \u03bc\u03c0\u03bf\u03c1\u03b5\u03af\u03c2 \u03bd\u03b1 \u03ba\u03ac\u03bd\u03b5\u03b9\u03c2 \u03bd\u03c4\u03bf\u03c5\u03c2 \u03c4\u03cc\u03c3\u03bf \u03cc\u03c3\u03bf \u03b8\u03ad\u03bb\u03b5\u03b9\u03c2 \u03bc\u03b5 \u03ba\u03b1\u03bb\u03cc \u03c7\u03bb\u03b9\u03b1\u03c1\u03cc \u03bd\u03b5\u03c1\u03cc.", "cs": "Dobr\u00e9 molo pro \u010dluny. Sprcha na molu s vodou z mal\u00e9ho potoka, m\u016f\u017eete se sprchovat, jak dlouho chcete, v p\u0159\u00edjemn\u011b tepl\u00e9 vod\u011b.", "hu": "J\u00f3 kik\u00f6t\u0151 a cs\u00f3nakoknak. Zuhanyz\u00f3 a m\u00f3l\u00f3n egy kis foly\u00f3 viz\u00e9b\u0151l, amiben annyi ideig zuhanyozhatunk, ameddig csak akarunk, j\u00f3 langyos v\u00edzzel.", "fi": "Hyv\u00e4 laituri jollille. Laiturilla oleva suihku pienest\u00e4 joesta tulevalla vedell\u00e4, voi suihkuttaa niin kauan kuin haluaa l\u00e4mpim\u00e4ss\u00e4 vedess\u00e4.", "bg": "\u0414\u043e\u0431\u0440\u043e \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435 \u0437\u0430 \u043c\u0430\u043b\u043a\u0438 \u043b\u043e\u0434\u043a\u0438. \u0414\u0443\u0448\u043e\u0432\u0435 \u043d\u0430 \u043a\u0435\u044f \u0441 \u0432\u043e\u0434\u0430 \u043e\u0442 \u043c\u0430\u043b\u043a\u0430 \u0440\u0435\u043a\u0430, \u043c\u043e\u0436\u0435 \u0434\u0430 \u0441\u0435 \u0434\u0443\u0448\u0438\u0440\u0430 \u0442\u043e\u043b\u043a\u043e\u0432\u0430 \u0434\u044a\u043b\u0433\u043e, \u043a\u043e\u043b\u043a\u043e\u0442\u043e \u0438\u0441\u043a\u0430\u0442\u0435, \u0441 \u043f\u0440\u0438\u044f\u0442\u043d\u043e \u0442\u043e\u043f\u043b\u0430 \u0432\u043e\u0434\u0430.", "sr": "\u0414\u043e\u0431\u0430\u0440 \u043a\u0435\u0458 \u0437\u0430 \u0447\u0430\u043c\u0446\u0435. \u0422\u0443\u0448 \u043d\u0430 \u0434\u043e\u043a\u0443 \u0441\u0430 \u0432\u043e\u0434\u043e\u043c \u0438\u0437 \u043c\u0430\u043b\u0435 \u0440\u0435\u043a\u0435, \u043c\u043e\u0436\u0435 \u0441\u0435 \u0442\u0443\u0448\u0438\u0440\u0430\u0442\u0438 \u043a\u043e\u043b\u0438\u043a\u043e \u0433\u043e\u0434 \u0436\u0435\u043b\u0438\u0442\u0435 \u0443 \u043f\u0440\u0438\u0458\u0430\u0442\u043d\u043e \u0442\u043e\u043f\u043b\u043e\u0458 \u0432\u043e\u0434\u0438.", "et": "Hea kai paatidele. Kai peal on du\u0161\u0161, mille vesi voolab v\u00e4ikesest j\u00f5est. V\u00f5id du\u0161i all k\u00e4ia nii kaua kui tahad ja vesi on meeldivalt leige.", "lv": "Dievs piest\u0101tne jolliem. Du\u0161a uz piest\u0101tnes ar \u016bdeni no mazas upes, var du\u0161oties tik ilgi, cik v\u0113las, ar pat\u012bkami siltu \u016bdeni.", "lt": "Gera prieplauka jachtoms. Du\u0161as prie prieplaukos su vandeniu i\u0161 ma\u017eos up\u0117s, galima maudytis kiek tik nori \u0161iltame vandenyje."}
Atuona - Hiva Oa: {"base": "no", "no": "Byen ligger like bak den f\u00f8rste \u00e5sen, grei gangavstand.", "se": "Staden ligger precis bakom den f\u00f6rsta \u00e5sen, l\u00e4tt g\u00e5ngavst\u00e5nd.", "en": "The town is located just behind the first hill, within easy walking distance.", "da": "Byen ligger lige bag den f\u00f8rste bakke, behagelig g\u00e5afstand.", "fr": "La ville est situ\u00e9e juste derri\u00e8re la premi\u00e8re colline, \u00e0 une distance de marche raisonnable.", "de": "Die Stadt liegt gleich hinter dem ersten H\u00fcgel, in bequem zu Fu\u00df erreichbarer Entfernung.", "es": "La ciudad est\u00e1 justo detr\u00e1s de la primera colina, a una distancia conveniente para caminar.", "it": "La citt\u00e0 si trova appena dietro la prima collina, a una comoda distanza a piedi.", "pt": "A cidade fica logo atr\u00e1s da primeira colina, a uma dist\u00e2ncia conveniente para caminhar.", "nl": "De stad ligt direct achter de eerste heuvel, op een gunstige loopafstand.", "pl": "Miasto znajduje si\u0119 tu\u017c za pierwszym wzg\u00f3rzem, w dogodnej odleg\u0142o\u015bci na pieszo.", "uk": "\u041c\u0456\u0441\u0442\u043e \u0437\u043d\u0430\u0445\u043e\u0434\u0438\u0442\u044c\u0441\u044f \u0432\u0456\u0434\u0440\u0430\u0437\u0443 \u0437\u0430 \u043f\u0435\u0440\u0448\u0438\u043c \u043f\u0430\u0433\u043e\u0440\u0431\u043e\u043c, \u043b\u0435\u0433\u043a\u043e \u0434\u0456\u0441\u0442\u0430\u0442\u0438\u0441\u044f \u043f\u0456\u0448\u043a\u0438.", "ro": "Ora\u0219ul se afl\u0103 chiar \u00een spatele primului deal, la o distan\u021b\u0103 u\u0219or de parcurs pe jos.", "tr": "\u015eehir, ilk tepenin hemen arkas\u0131nda bulunur, y\u00fcr\u00fcme mesafesinde.", "el": "\u0397 \u03c0\u03cc\u03bb\u03b7 \u03b2\u03c1\u03af\u03c3\u03ba\u03b5\u03c4\u03b1\u03b9 \u03b1\u03ba\u03c1\u03b9\u03b2\u03ce\u03c2 \u03c0\u03af\u03c3\u03c9 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03bf\u03bd \u03c0\u03c1\u03ce\u03c4\u03bf \u03bb\u03cc\u03c6\u03bf, \u03c3\u03b5 \u03ba\u03b1\u03bb\u03ae \u03b1\u03c0\u03cc\u03c3\u03c4\u03b1\u03c3\u03b7 \u03bc\u03b5 \u03c4\u03b1 \u03c0\u03cc\u03b4\u03b9\u03b1.", "cs": "M\u011bsto le\u017e\u00ed hned za prvn\u00edm kopcem, p\u0159\u00edjemn\u00e1 p\u011b\u0161\u00ed vzd\u00e1lenost.", "hu": "A v\u00e1ros az els\u0151 domb m\u00f6g\u00f6tt tal\u00e1lhat\u00f3, k\u00f6nny\u0171 gyalogos t\u00e1vols\u00e1gra.", "fi": "Kaupunki sijaitsee heti ensimm\u00e4isen harjun takana, lyhyt k\u00e4velymatka.", "bg": "\u0413\u0440\u0430\u0434\u044a\u0442 \u0441\u0435 \u043d\u0430\u043c\u0438\u0440\u0430 \u0442\u043e\u0447\u043d\u043e \u0437\u0430\u0434 \u043f\u044a\u0440\u0432\u0438\u044f \u0445\u044a\u043b\u043c, \u043d\u0430 \u043b\u0435\u0441\u043d\u043e \u043f\u0435\u0448\u0435\u0445\u043e\u0434\u043d\u043e \u0440\u0430\u0437\u0441\u0442\u043e\u044f\u043d\u0438\u0435.", "sr": "Grad se nalazi odmah iza prvog brda, lako dostupan pe\u0161ice.", "et": "Linn asub kohe esimese k\u00fcnka taga, jalutusk\u00e4igu kaugusel.", "lv": "Pils\u0113ta atrodas uzreiz aiz pirm\u0101 pakalna, \u0113rts pastaigas att\u0101lums.", "lt": "Miestas yra tiesiai u\u017e pirmojo kalvos, netoli p\u0117s\u010diomis."}
Flyfoto av Atuona - Hiva Oa

📸 Upload a photo

Show off your photos and help others plan their journey to Atuona - Hiva Oa.harbourmaps.com is created by the sailing community, in a collective effort to make cruising simpler and more fun. Uploading a photo takes less than a minutes and can be done from your phone, tablet or laptop.

📸 Upload a photo

Facilities

We don't have any data on available facilities in this harbour. If you know which facilities are available here, please update this site to help your fellow sailors. Update facilities.

Mooring

We don't have any data on how to moor in this harbour. If you know how to moor here, please update this site to help your fellow sailors. Update mooring.

Descriptions and reviews

Do you know this harbour? It's a huge help to other sailors if you add a short description or review of the harbour.

📜 Add description

Map of Atuona - Hiva Oa

Facilities

We don't have any data on available facilities in this harbour. If you know which facilities are available here, please update this site to help your fellow sailors. Update facilities.

Mooring

We don't have any data on how to moor in this harbour. If you know how to moor here, please update this site to help your fellow sailors. Update mooring.

Wind protection

Protection next night

86 points

N E S W --> } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } Next night 18:00 0:00 6:00 12:00 Fre 01 Aug 18:00 0:00 8m/s 6m/s

Want to know how the wind score works? Then you should read this explanation.

The wind forecasts come from yr.no (Norwegian Meteorological Institute), and was last updated -312 minutes ago (Thursday 31 July 01:48 PM). The next night score shows you the worst hour between 22:00 and 08:00 the next night. We recommend that you check multiple sources for wind forecasts. windy.com is a good website to show larger wind systems.

The safe wind directions for this harbour has been decided by an algorithm, based on how elevated the land around the harbour is. It's mostly correct, but sometimes the underlying data about elevation levels is not good enough to make correct decisions. It's a great help to other if you can validate or adjust the safe wind directions. You can see the data used by the algorithm to decide the safe wind directions by clicking here.

Last visits to Atuona - Hiva Oa

Fri 12 Jan 2024

PENNILESS [MMSI: 219031202]

Wed 10 Jan 2024

PROFASEA [MMSI: 232034201]

Tue 02 Jan 2024

PENNILESS [MMSI: 219031202]

Sun 10 Dec 2023

PENNILESS [MMSI: 219031202]

Mon 21 Aug 2023

TAWAKI [MMSI: 261002142]

The visits are retrieved from AIS data. You can click to see all visiting ships to Atuona - Hiva Oa, as well as statistics about the ships that visits

Add this harbour to a journey

Check in now

Choose a different date than today

Important: When you check in to a harbour, you add it to a journey on this website. You are not booking a place in the marina.

Contributors

Users that contributed to this page: Ole Widar Saastad

harbourmaps.com is updated by the boating community. When you add information, a review or pictures to this page you are listed here with the other contributors (we list your user-name, which can be your real name or a pseudonym).

Closest harbours to Atuona - Hiva Oa

Filter by

Natural harbour
Marina
Safe wind next night

Order by

ABC
Popularity
Wind score next night

0 harbours

Show more harbours