Bouregreg Marina - Rabat

Marina

favoritt

Region: Morocco (36), Sale (2) and Rabat (1)

Bouregreg Marina - Rabat: Go up the river (approx. 1 nm) until you see the waiting pontoon on port side. Tie up to it for customs clearance and check-in into the marina.
{"base": "en", "no": "Planlegg n\u00f8ye din inngang til Bouregreg-elven!!! (Ikke om natten, h\u00f8yvann men str\u00f8m mot deg, mindre enn 2 meter d\u00f8nning, lokaliser rester av gamle moloer og sandbanker p\u00e5 satellittbilde). N\u00e5r du har n\u00e5dd slottet p\u00e5 styrbord side, kan du slappe av og nyte den magiske atmosf\u00e6ren.", "se": "<strong>Planera noggrant din infart i Bouregreg-floden!!!</strong> (Inte p\u00e5 natten, h\u00f6gvatten men str\u00f6mmen mot dig, mindre \u00e4n 2 meter svall, lokalisera rester av gamla v\u00e5gbrytare och sandbankar p\u00e5 satellitbild). N\u00e4r du har n\u00e5tt slottet p\u00e5 styrbordssidan, kan du slappna av och njuta av den magiska atmosf\u00e4ren.", "en": "Carefully plan your entrance into Bouregreg river!!! (Not at night, high tide but current against you, less than 2 meter of swell, locate remains of old breakwaters and sandbanks on satellite image). Once you made it to the castle on starboard, you can relax and enjoy the magical atmosphere.", "da": "Planl\u00e6g n\u00f8je din indsejling til Bouregreg floden!!! (Ikke om natten, h\u00f8jvande men str\u00f8m imod dig, mindre end 2 meter d\u00f8nninger, lokaliser rester af gamle moler og sandbanker p\u00e5 satellitbillede). N\u00e5r du har n\u00e5et slottet om styrbord, kan du slappe af og nyde den magiske atmosf\u00e6re.", "fr": "Planifiez soigneusement votre entr\u00e9e dans la rivi\u00e8re Bouregreg !!! (Pas de nuit, mar\u00e9e haute mais courant contraire, moins de 2 m\u00e8tres de houle, rep\u00e9rez les restes des anciens brise-lames et bancs de sable sur l'image satellite). Une fois que vous avez atteint le ch\u00e2teau \u00e0 tribord, vous pouvez vous d\u00e9tendre et profiter de l'atmosph\u00e8re magique.", "de": "Planen Sie sorgf\u00e4ltig Ihre Einfahrt in den Bouregreg-Fluss!!! (Nicht bei Nacht, Hochwasser, aber mit Gegenstrom, weniger als 2 Meter D\u00fcnung, \u00dcberreste der alten Wellenbrecher und Sandb\u00e4nke auf Satellitenbild lokalisieren). Sobald Sie die Burg an Steuerbord erreicht haben, k\u00f6nnen Sie sich entspannen und die magische Atmosph\u00e4re genie\u00dfen.", "es": "\u00a1\u00a1\u00a1Planee cuidadosamente su entrada al r\u00edo Bouregreg!!! (No de noche, marea alta pero con la corriente en contra, menos de 2 metros de oleaje, localice los restos de los viejos espigones y bancos de arena en la imagen satelital). Una vez que llegue al castillo a estribor, puede relajarse y disfrutar de la atm\u00f3sfera m\u00e1gica.", "it": "Pianifica con attenzione il tuo ingresso nel fiume Bouregreg!!! (Non di notte, alta marea ma corrente contro di te, meno di 2 metri di onda, individua i resti delle vecchie dighe frangiflutti e dei banchi di sabbia sull'immagine satellitare). Una volta che sei arrivato al castello a dritta, puoi rilassarti e goderti l'atmosfera magica.", "pt": "Planeje cuidadosamente sua entrada no rio Bouregreg!!! (N\u00e3o \u00e0 noite, mar\u00e9 alta mas corrente contra voc\u00ea, menos de 2 metros de ondula\u00e7\u00e3o, localize os restos dos antigos quebra-mares e bancos de areia na imagem de sat\u00e9lite). Assim que voc\u00ea chegar ao castelo a estibordo, voc\u00ea pode relaxar e aproveitar a atmosfera m\u00e1gica.", "nl": "Plan zorgvuldig uw binnenkomst in de Bouregreg-rivier!!! (Niet 's nachts, hoogwater maar stroming tegen, minder dan 2 meter deining, lokaliseer resten van oude golfbrekers en zandbanken op satellietbeeld). Zodra u het kasteel aan stuurboord hebt bereikt, kunt u ontspannen en genieten van de magische sfeer.", "pl": "Starannie zaplanuj swoje wej\u015bcie do rzeki Bouregreg!!! (Nie w nocy, podczas przyp\u0142ywu, ale z pr\u0105dem przeciwnym, przy fali mniejszej ni\u017c 2 metry, zlokalizuj pozosta\u0142o\u015bci starych falochron\u00f3w i piaszczystych \u0142awic na obrazie satelitarnym). Gdy dotrzesz do zamku po prawej burcie, mo\u017cesz si\u0119 zrelaksowa\u0107 i cieszy\u0107 si\u0119 magiczn\u0105 atmosfer\u0105.", "uk": "\u0414\u0431\u0430\u0439\u043b\u0438\u0432\u043e \u043f\u043b\u0430\u043d\u0443\u0439\u0442\u0435 \u0432\u0445\u0456\u0434 \u0443 \u0440\u0456\u0447\u043a\u0443 \u0411\u0443\u0440\u0435\u0433\u0440\u0435\u0433!!! (\u041d\u0435 \u0432\u043d\u043e\u0447\u0456, \u043f\u0456\u0434 \u0447\u0430\u0441 \u0432\u0438\u0441\u043e\u043a\u043e\u0433\u043e \u043f\u0440\u0438\u043f\u043b\u0438\u0432\u0443, \u0430\u043b\u0435 \u043f\u0440\u043e\u0442\u0438 \u0442\u0435\u0447\u0456\u0457, \u0437\u0430 \u043c\u0435\u043d\u0448\u0438\u0445 \u043d\u0456\u0436 2 \u043c\u0435\u0442\u0440\u0438 \u0445\u0432\u0438\u043b\u044c, \u0432\u0438\u0437\u043d\u0430\u0447\u0442\u0435 \u0437\u0430\u043b\u0438\u0448\u043a\u0438 \u0441\u0442\u0430\u0440\u0438\u0445 \u0445\u0432\u0438\u043b\u0435\u0440\u0456\u0437\u0456\u0432 \u0456 \u043f\u0456\u0449\u0430\u043d\u0438\u0445 \u043c\u0456\u043b\u0438\u043d \u043d\u0430 \u0441\u0443\u043f\u0443\u0442\u043d\u0438\u043a\u043e\u0432\u043e\u043c\u0443 \u0437\u043e\u0431\u0440\u0430\u0436\u0435\u043d\u043d\u0456). \u042f\u043a \u0442\u0456\u043b\u044c\u043a\u0438 \u0434\u043e\u0441\u044f\u0433\u043d\u0435\u0442\u0435 \u0437\u0430\u043c\u043a\u0443 \u043f\u043e \u043f\u0440\u0430\u0432\u043e\u043c\u0443 \u0431\u043e\u0440\u0442\u0443, \u043c\u043e\u0436\u0435\u0442\u0435 \u0440\u043e\u0437\u0441\u043b\u0430\u0431\u0438\u0442\u0438\u0441\u044c \u0456 \u043d\u0430\u0441\u043e\u043b\u043e\u0434\u0436\u0443\u0432\u0430\u0442\u0438\u0441\u044c \u0447\u0430\u0440\u0456\u0432\u043d\u043e\u044e \u0430\u0442\u043c\u043e\u0441\u0444\u0435\u0440\u043e\u044e.", "ro": "Planifica\u021bi cu aten\u021bie intrarea \u00een r\u00e2ul Bouregreg!!! (Nu noaptea, la maree \u00eenalt\u0103 dar cu curent \u00eempotriva dvs., mai pu\u021bin de 2 metri de valuri, localiza\u021bi resturile vechilor diguri \u0219i bancurile de nisip pe imaginea satelit). Odat\u0103 ce a\u021bi ajuns la castelul de pe tribord, pute\u021bi s\u0103 v\u0103 relaxa\u021bi \u0219i s\u0103 v\u0103 bucura\u021bi de atmosfera magic\u0103.", "tr": "Bouregreg nehrine giri\u015finizi dikkatlice planlay\u0131n!!! (Gece vakti de\u011fil, y\u00fcksek gelgit ama ak\u0131nt\u0131 size kar\u015f\u0131, 2 metreden az dalga, eski dalgak\u0131ranlar\u0131n ve kum adalar\u0131n\u0131n kal\u0131nt\u0131lar\u0131n\u0131 uydu g\u00f6r\u00fcnt\u00fcs\u00fcnde tespit edin). \u0130skeledeki kaleye ula\u015ft\u0131\u011f\u0131n\u0131zda, rahatlayabilir ve b\u00fcy\u00fcl\u00fc atmosferin tad\u0131n\u0131 \u00e7\u0131karabilirsiniz.", "el": "\u03a3\u03c7\u03b5\u03b4\u03b9\u03ac\u03c3\u03c4\u03b5 \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03b5\u03ba\u03c4\u03b9\u03ba\u03ac \u03c4\u03b7\u03bd \u03b5\u03af\u03c3\u03bf\u03b4\u03cc \u03c3\u03b1\u03c2 \u03c3\u03c4\u03bf\u03bd \u03c0\u03bf\u03c4\u03b1\u03bc\u03cc Bouregreg!!! (\u038c\u03c7\u03b9 \u03c4\u03b7 \u03bd\u03cd\u03c7\u03c4\u03b1, \u03bc\u03b5 \u03c0\u03b1\u03bb\u03af\u03c1\u03c1\u03bf\u03b9\u03b1 \u03b1\u03bb\u03bb\u03ac \u03b1\u03bd\u03c4\u03af\u03b8\u03b5\u03c4\u03bf \u03c1\u03b5\u03cd\u03bc\u03b1, \u03bb\u03b9\u03b3\u03cc\u03c4\u03b5\u03c1\u03bf \u03b1\u03c0\u03cc 2 \u03bc\u03ad\u03c4\u03c1\u03b1 \u03ba\u03c5\u03bc\u03b1\u03c4\u03b9\u03c3\u03bc\u03cc\u03c2, \u03b5\u03bd\u03c4\u03bf\u03c0\u03af\u03c3\u03c4\u03b5 \u03c4\u03b1 \u03c5\u03c0\u03bf\u03bb\u03b5\u03af\u03bc\u03bc\u03b1\u03c4\u03b1 \u03c4\u03c9\u03bd \u03c0\u03b1\u03bb\u03b9\u03ce\u03bd \u03ba\u03c5\u03bc\u03b1\u03c4\u03bf\u03b8\u03c1\u03b1\u03c5\u03c3\u03c4\u03ce\u03bd \u03ba\u03b1\u03b9 \u03b1\u03bc\u03bc\u03bf\u03c7\u03ac\u03bb\u03b9\u03ba\u03c9\u03bd \u03c3\u03c4\u03b7\u03bd \u03b5\u03b9\u03ba\u03cc\u03bd\u03b1 \u03b4\u03bf\u03c1\u03c5\u03c6\u03cc\u03c1\u03bf\u03c5). \u039c\u03cc\u03bb\u03b9\u03c2 \u03c6\u03c4\u03ac\u03c3\u03b5\u03c4\u03b5 \u03c3\u03c4\u03bf \u03ba\u03ac\u03c3\u03c4\u03c1\u03bf \u03c3\u03c4\u03b7 \u03b4\u03b5\u03be\u03b9\u03ac \u03c0\u03bb\u03b5\u03c5\u03c1\u03ac, \u03bc\u03c0\u03bf\u03c1\u03b5\u03af\u03c4\u03b5 \u03bd\u03b1 \u03c7\u03b1\u03bb\u03b1\u03c1\u03ce\u03c3\u03b5\u03c4\u03b5 \u03ba\u03b1\u03b9 \u03bd\u03b1 \u03b1\u03c0\u03bf\u03bb\u03b1\u03cd\u03c3\u03b5\u03c4\u03b5 \u03c4\u03b7 \u03bc\u03b1\u03b3\u03b9\u03ba\u03ae \u03b1\u03c4\u03bc\u03cc\u03c3\u03c6\u03b1\u03b9\u03c1\u03b1.", "cs": "Pe\u010dliv\u011b napl\u00e1nujte sv\u016fj vstup do \u0159eky Bouregreg!!! (Ne v noci, p\u0159i p\u0159\u00edlivu, ale s proudem proti v\u00e1m, m\u00e9n\u011b ne\u017e 2 metry vlnobit\u00ed, lokalizujte zbytky star\u00fdch vlnolam\u016f a p\u00eds\u010din na satelitn\u00edm sn\u00edmku). Jakmile se dostanete k hradu na pravoboku, m\u016f\u017eete si oddechnout a u\u017e\u00edvat si magickou atmosf\u00e9ru.", "hu": "Gondosan tervezze meg bel\u00e9p\u00e9s\u00e9t a Bouregreg foly\u00f3ba!!! (Ne \u00e9jszaka, dag\u00e1ly idej\u00e9n, de az \u00e1raml\u00e1s szembej\u00f6n, kevesebb mint 2 m\u00e9teres hull\u00e1mz\u00e1s, keresse meg a r\u00e9gi hull\u00e1mt\u00f6r\u0151k \u00e9s homokz\u00e1tonyok maradv\u00e1nyait a m\u0171holdk\u00e9pen). Miut\u00e1n el\u00e9rte a jobb oldalon l\u00e9v\u0151 kast\u00e9lyt, pihenhet, \u00e9s \u00e9lvezheti a var\u00e1zslatos l\u00e9gk\u00f6rt.", "fi": "Suunnittele tarkkaan sis\u00e4\u00e4ntulosi Bouregreg-joelle!!! (Ei y\u00f6ll\u00e4, nousuvesi mutta virta sinua vastaan, alle 2 metrin maininki, paikanna vanhojen aallonmurtajien ja hiekkas\u00e4rkkien j\u00e4\u00e4nn\u00f6kset satelliittikuvasta). Kun olet p\u00e4\u00e4ssyt linnalle oikealle puolelle, voit rentoutua ja nauttia maagisesta ilmapiirist\u00e4.", "bg": "\u041f\u043b\u0430\u043d\u0438\u0440\u0430\u0439\u0442\u0435 \u0432\u043d\u0438\u043c\u0430\u0442\u0435\u043b\u043d\u043e \u0432\u043b\u0438\u0437\u0430\u043d\u0435\u0442\u043e \u0441\u0438 \u0432 \u0440\u0435\u043a\u0430 \u0411\u0443\u0440\u0435\u0433\u0440\u0435\u0433!!! (\u041d\u0435 \u043f\u0440\u0435\u0437 \u043d\u043e\u0449\u0442\u0430, \u043f\u0440\u0438 \u0432\u0438\u0441\u043e\u043a\u0430 \u0432\u043e\u0434\u0430, \u043d\u043e \u0442\u0435\u0447\u0435\u043d\u0438\u0435\u0442\u043e \u0441\u0440\u0435\u0449\u0443 \u0432\u0430\u0441, \u0432\u044a\u043b\u043d\u0438 \u043f\u043e-\u043c\u0430\u043b\u043a\u0438 \u043e\u0442 2 \u043c\u0435\u0442\u0440\u0430, \u043b\u043e\u043a\u0430\u043b\u0438\u0437\u0438\u0440\u0430\u0439\u0442\u0435 \u043e\u0441\u0442\u0430\u043d\u043a\u0438\u0442\u0435 \u043e\u0442 \u0441\u0442\u0430\u0440\u0438\u0442\u0435 \u0432\u044a\u043b\u043d\u043e\u043b\u043e\u043c\u0438 \u0438 \u043f\u044f\u0441\u044a\u0447\u043d\u0438 \u0431\u0430\u043d\u043a\u0438 \u043d\u0430 \u0441\u0430\u0442\u0435\u043b\u0438\u0442\u043d\u0438 \u0438\u0437\u043e\u0431\u0440\u0430\u0436\u0435\u043d\u0438\u044f). \u0421\u043b\u0435\u0434 \u043a\u0430\u0442\u043e \u0434\u043e\u0441\u0442\u0438\u0433\u043d\u0435\u0442\u0435 \u0437\u0430\u043c\u044a\u043a\u0430 \u043e\u0442\u0434\u044f\u0441\u043d\u043e, \u043c\u043e\u0436\u0435\u0442\u0435 \u0434\u0430 \u0441\u0435 \u043e\u0442\u043f\u0443\u0441\u043d\u0435\u0442\u0435 \u0438 \u0434\u0430 \u0441\u0435 \u043d\u0430\u0441\u043b\u0430\u0434\u0438\u0442\u0435 \u043d\u0430 \u043c\u0430\u0433\u0438\u0447\u0435\u0441\u043a\u0430\u0442\u0430 \u0430\u0442\u043c\u043e\u0441\u0444\u0435\u0440\u0430.", "sr": "Pa\u017eljivo isplanirajte svoj ulazak u reku Bouregreg!!! (Ne no\u0107u, plima ali struja protiv vas, manje od 2 metra talasa, locirajte ostatke starih lukobrana i pe\u0161\u010danih nasipa na satelitskoj slici). Kada stignete do zamka na desnoj strani, mo\u017eete se opustiti i u\u017eivati u magi\u010dnoj atmosferi.", "et": "Planeerige oma sisenemist Bouregregi j\u00f5kke hoolikalt!!! (Mitte \u00f6\u00f6sel, k\u00f5rge t\u00f5usu ajal, kuid vool teie vastu, v\u00e4hem kui 2 meetri k\u00f5rgune laine, leidke satelliidipildilt vanade lainemurdjate ja liivakatega j\u00e4\u00e4nused). Kui olete j\u00f5udnud paremal asuva lossini, v\u00f5ite l\u00f5\u00f5gastuda ja nautida maagilist atmosf\u00e4\u00e4ri.", "lv": "R\u016bp\u012bgi pl\u0101nojiet savu ieeju Bouregreg up\u0113!!! (Nakt\u012b nedari, augst\u0101 paisum\u0101, bet str\u0101va pret tevi, maz\u0101k par 2 metriem vi\u013c\u0146o\u0161an\u0101s, atrodiet vecos molus un smil\u0161u s\u0113k\u013cus satel\u012btatt\u0113l\u0101). Kad esi sasniedzis pili labaj\u0101 bort\u0101, vari atp\u016bsties un izbaud\u012bt burv\u012bgo atmosf\u0113ru.", "lt": "Atsargiai planuokite savo \u012fplaukim\u0105 \u012f Bouregreg up\u0119!!! (Ne nakt\u012f, auk\u0161tosios bangos metu, bet prie\u0161prie\u0161in\u0117 srov\u0117, ma\u017eiau nei 2 metr\u0173 bangavimas, per\u017ei\u016br\u0117kite sen\u0173 bangolau\u017ei\u0173 ir sm\u0117lio krant\u0173 liekanas palydoviniame vaizde). Kai pasieksite pil\u012f de\u0161in\u0117je, galite atsipalaiduoti ir m\u0117gautis magi\u0161ka atmosfera."}
Bouregreg Marina - Rabat: {"base": "en", "no": "Vente-pontong for tollklarering.", "se": "V\u00e4ntpontoon f\u00f6r tullklarering.", "en": "Waiting pontoon for custom clearance.", "da": "Venteponton for toldklarering.", "fr": "Pontoon d'attente pour le d\u00e9douanement.", "de": "Wartepontoon f\u00fcr die Zollabfertigung.", "es": "Ponton de espera para despacho de aduana.", "it": "Pontile d'attesa per lo sdoganamento.", "pt": "Pont\u00e3o de espera para despacho aduaneiro.", "nl": "Wachtponton voor douaneafhandeling.", "pl": "Ponton oczekuj\u0105cy na odpraw\u0119 celn\u0105.", "uk": "\u041f\u0440\u0438\u0447\u0430\u043b\u044c\u043d\u0438\u0439 \u043f\u043e\u043d\u0442\u043e\u043d \u0434\u043b\u044f \u043c\u0438\u0442\u043d\u043e\u0433\u043e \u043e\u0444\u043e\u0440\u043c\u043b\u0435\u043d\u043d\u044f.", "ro": "Pontoon de a\u0219teptare pentru v\u0103muire.", "tr": "G\u00fcmr\u00fck i\u015flemleri i\u00e7in bekleme pontonu.", "el": "\u03a0\u03bb\u03c9\u03c4\u03ae \u03b1\u03c0\u03bf\u03b2\u03ac\u03b8\u03c1\u03b1 \u03b1\u03bd\u03b1\u03bc\u03bf\u03bd\u03ae\u03c2 \u03b3\u03b9\u03b1 \u03c4\u03b5\u03bb\u03c9\u03bd\u03b5\u03b9\u03b1\u03ba\u03cc \u03ad\u03bb\u03b5\u03b3\u03c7\u03bf.", "cs": "\u010cekac\u00ed ponton pro celn\u00ed odbaven\u00ed.", "hu": "V\u00e1rakoz\u00f3 ponton v\u00e1mkezel\u00e9shez.", "fi": "Odotuslaituri tulliselvityst\u00e4 varten.", "bg": "\u041f\u043e\u043d\u0442\u043e\u043d \u0437\u0430 \u0438\u0437\u0447\u0430\u043a\u0432\u0430\u043d\u0435 \u0437\u0430 \u043c\u0438\u0442\u043d\u0438\u0447\u0435\u0441\u043a\u043e \u043e\u0441\u0432\u043e\u0431\u043e\u0436\u0434\u0430\u0432\u0430\u043d\u0435.", "sr": "\u010ceka\u010dki ponton za carinsku kontrolu.", "et": "Oote pontoon tollivormistuseks.", "lv": "Gaid\u012b\u0161anas pontons muitas formalit\u0101\u0161u veik\u0161anai.", "lt": "Laukimo pontonas muitin\u0117s formalumams."}
Bouregreg Marina - Rabat: {"base": "en", "no": "Marina innl\u00f8p.", "se": "Marinaing\u00e5ng.", "en": "Marina entrance.", "da": "Marinaindgang.", "fr": "Entr\u00e9e de la marina.", "de": "Hafeneinfahrt.", "es": "Entrada al puerto deportivo.", "it": "Ingresso al porto.", "pt": "Entrada da marina.", "nl": "Marinatoegang.", "pl": "Wej\u015bcie do mariny.", "uk": "\u0412\u0445\u0456\u0434 \u0434\u043e \u043c\u0430\u0440\u0438\u043d\u0438.", "ro": "Intrarea \u00een marin\u0103.", "tr": "Marina giri\u015fi.", "el": "\u03b5\u03af\u03c3\u03bf\u03b4\u03bf\u03c2 \u03bc\u03b1\u03c1\u03af\u03bd\u03b1\u03c2.", "cs": "Vjezd do mariny.", "hu": "Kik\u00f6t\u0151i bej\u00e1rat.", "fi": "Vierasvenesataman sis\u00e4\u00e4nk\u00e4ynti.", "bg": "\u0412\u0445\u043e\u0434 \u043d\u0430 \u043c\u0430\u0440\u0438\u043d\u0430\u0442\u0430.", "sr": "Ulaz u marinu.", "et": "Jahisadama sissep\u00e4\u00e4s.", "lv": "Jahtu ostas ieeja.", "lt": "Marinos \u012fplaukimas."}
Bouregreg Marina - Rabat: {"base": "en", "no": "Marina sett fra hovedgangen.", "se": "Marina sedd fr\u00e5n huvudpromenaden.", "en": "Marina viewed from the main walk.", "da": "Marina set fra hovedgangen.", "fr": "Marina vue depuis la promenade principale.", "de": "Marina vom Hauptsteg aus gesehen.", "es": "Marina vista desde el paseo principal.", "it": "Marina vista dalla passeggiata principale.", "pt": "Marina vista do passeio principal.", "nl": "Marina gezien vanaf de hoofdpromenade.", "pl": "Marina widziana z g\u0142\u00f3wnego deptaka.", "uk": "\u041c\u0430\u0440\u0438\u043d\u0430, \u043e\u0433\u043b\u044f\u043d\u0443\u0442\u0430 \u0437 \u0433\u043e\u043b\u043e\u0432\u043d\u043e\u0457 \u043f\u0440\u043e\u0433\u0443\u043b\u044f\u043d\u043a\u043e\u0432\u043e\u0457 \u0434\u043e\u0440\u0456\u0436\u043a\u0438.", "ro": "Marina v\u0103zut\u0103 de pe promenada principal\u0103.", "tr": "Ana y\u00fcr\u00fcy\u00fc\u015f yolundan g\u00f6r\u00fclen marina.", "el": "\u039c\u03b1\u03c1\u03af\u03bd\u03b1 \u03bc\u03b5 \u03b8\u03ad\u03b1 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03bf\u03bd \u03ba\u03b5\u03bd\u03c4\u03c1\u03b9\u03ba\u03cc \u03c0\u03b5\u03c1\u03af\u03c0\u03b1\u03c4\u03bf.", "cs": "Marina vid\u011bn\u00e1 z hlavn\u00ed promen\u00e1dy.", "hu": "A kik\u00f6t\u0151 a f\u0151 s\u00e9t\u00e1ny fel\u0151l n\u00e9zve.", "fi": "Marina p\u00e4\u00e4k\u00e4yt\u00e4v\u00e4lt\u00e4 katsottuna.", "bg": "\u041c\u0430\u0440\u0438\u043d\u0430, \u0440\u0430\u0437\u0433\u043b\u0435\u0434\u0430\u043d\u0430 \u043e\u0442 \u0433\u043b\u0430\u0432\u043d\u0430\u0442\u0430 \u0430\u043b\u0435\u044f.", "sr": "Marina vi\u0111ena sa glavne \u0161etnice.", "et": "Vaade jahisadamale peamiselt jalutusk\u00e4igult.", "lv": "Marina, skatoties no galven\u0101s pastaigas.", "lt": "Marina matoma i\u0161 pagrindinio tako."}
Bouregreg Marina - Rabat: {"base": "en", "no": "Bensinstasjon og tollkontor (for utg\u00e5ende klarering) er rett overfor langkaiene.", "se": "Br\u00e4nslebrygga och tullkontor (f\u00f6r utg\u00e5ende klarering) finns mitt emot fingerbryggorna.", "en": "Fuel dock and customs office (for outgoing clearance) is opposite of the finger docks.", "da": "Br\u00e6ndstofbroen og toldkontoret (for udg\u00e5ende klarering) ligger overfor fingerbroerne.", "fr": "La station-service et le bureau des douanes (pour le d\u00e9douanement sortant) se trouvent en face des appontements \u00e0 doigts.", "de": "Die Tankstelle und das Zollamt (f\u00fcr die Auslaufabfertigung) befinden sich gegen\u00fcber den Fingerstegen.", "es": "El muelle de combustible y la oficina de aduanas (para el despacho de salida) est\u00e1n frente a los muelles de dedos.", "it": "Il molo di rifornimento e l'ufficio doganale (per il rilascio delle autorizzazioni di uscita) si trovano di fronte ai pontili.", "pt": "O ponto de abastecimento e o escrit\u00f3rio da alf\u00e2ndega (para libera\u00e7\u00e3o de sa\u00edda) est\u00e3o em frente aos p\u00ederes em dedo.", "nl": "Tankstation en douanekantoor (voor uitgaande klaring) bevinden zich tegenover de vingersteigers.", "pl": "Stacja paliw i biuro celne (do odprawy wychodz\u0105cej) znajduj\u0105 si\u0119 naprzeciw pomost\u00f3w palowych.", "uk": "\u0417\u0430\u043f\u0440\u0430\u0432\u043d\u0438\u0439 \u043f\u0440\u0438\u0447\u0430\u043b \u0456 \u043c\u0438\u0442\u043d\u0438\u0439 \u043e\u0444\u0456\u0441 (\u0434\u043b\u044f \u0432\u0438\u0445\u0456\u0434\u043d\u043e\u0433\u043e \u043e\u0444\u043e\u0440\u043c\u043b\u0435\u043d\u043d\u044f) \u0437\u043d\u0430\u0445\u043e\u0434\u044f\u0442\u044c\u0441\u044f \u043d\u0430\u0432\u043f\u0440\u043e\u0442\u0438 \u043f\u0430\u043b\u044c\u0447\u0438\u043a\u043e\u0432\u0438\u0445 \u043f\u0440\u0438\u0447\u0430\u043b\u0456\u0432.", "ro": "Cheiul de alimentare cu combustibil \u0219i biroul vamal (pentru autorizarea de plecare) se afl\u0103 vizavi de docurile de acostare.", "tr": "Yak\u0131t iskelesi ve g\u00fcmr\u00fck ofisi (\u00e7\u0131k\u0131\u015f i\u015flemleri i\u00e7in), parmak iskelelerin kar\u015f\u0131s\u0131ndad\u0131r.", "el": "\u039f \u03c3\u03c4\u03b1\u03b8\u03bc\u03cc\u03c2 \u03b1\u03bd\u03b5\u03c6\u03bf\u03b4\u03b9\u03b1\u03c3\u03bc\u03bf\u03cd \u03ba\u03b1\u03c5\u03c3\u03af\u03bc\u03c9\u03bd \u03ba\u03b1\u03b9 \u03c4\u03bf \u03c4\u03b5\u03bb\u03c9\u03bd\u03b5\u03af\u03bf (\u03b3\u03b9\u03b1 \u03c4\u03b7\u03bd \u03ad\u03ba\u03b4\u03bf\u03c3\u03b7 \u03b5\u03be\u03cc\u03b4\u03bf\u03c5) \u03b2\u03c1\u03af\u03c3\u03ba\u03bf\u03bd\u03c4\u03b1\u03b9 \u03b1\u03c0\u03ad\u03bd\u03b1\u03bd\u03c4\u03b9 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03b9\u03c2 \u03c0\u03bb\u03c9\u03c4\u03ad\u03c2 \u03b1\u03c0\u03bf\u03b2\u03ac\u03b8\u03c1\u03b5\u03c2.", "cs": "\u010cerpac\u00ed stanice a celnice (pro vy\u0159izov\u00e1n\u00ed odplouvac\u00edch formalit) se nach\u00e1z\u00ed naproti prstov\u00fdm mol\u016fm.", "hu": "A benzink\u00fat \u00e9s a v\u00e1mhivatal (kil\u00e9p\u00e9si ellen\u0151rz\u00e9shez) a st\u00e9gek t\u00faloldal\u00e1n tal\u00e1lhat\u00f3.", "fi": "Polttoainelaituri ja tullitoimisto (l\u00e4ht\u00f6selvityst\u00e4 varten) ovat sormilaitureita vastap\u00e4\u00e4t\u00e4.", "bg": "\u0411\u0435\u043d\u0437\u0438\u043d\u043e\u0441\u0442\u0430\u043d\u0446\u0438\u044f\u0442\u0430 \u0438 \u043c\u0438\u0442\u043d\u0438\u0447\u0435\u0441\u043a\u0430\u0442\u0430 \u0441\u043b\u0443\u0436\u0431\u0430 (\u0437\u0430 \u0438\u0437\u0445\u043e\u0434\u044f\u0449\u043e \u043e\u0444\u043e\u0440\u043c\u044f\u043d\u0435) \u0441\u0435 \u043d\u0430\u043c\u0438\u0440\u0430\u0442 \u0441\u0440\u0435\u0449\u0443 \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u043d\u0438\u0442\u0435 \u043a\u0435\u0438.", "sr": "Punionica goriva i carinski ured (za isplovljavanje) nalaze se nasuprot pristanima sa prstima.", "et": "K\u00fctusekaid ja tolliamet (v\u00e4ljaminekuks vajalik selgitus) asuvad s\u00f5rmkaide vastas.", "lv": "Degvielas piest\u0101tne un muitas birojs (izejo\u0161ajai kontrolei) atrodas pret\u012b pirkstu piest\u0101tn\u0113m.", "lt": "Kuro doko ir muitin\u0117s biuras (i\u0161vykimo patikrinimui) yra prie\u0161ais pir\u0161t\u0173 dokus."}
Flyfoto av Bouregreg Marina - Rabat

📸 Upload a photo

Show off your photos and help others plan their journey to Bouregreg Marina - Rabat.harbourmaps.com is created by the sailing community, in a collective effort to make cruising simpler and more fun. Uploading a photo takes less than a minutes and can be done from your phone, tablet or laptop.

📸 Upload a photo

Facilities

Available facilities: Fresh water, Shower, Toilet, Washing machine, Fuel.

Updated on 15. Aug 2022. Update facilities.

Mooring

We don't have any data on how to moor in this harbour. If you know how to moor here, please update this site to help your fellow sailors. Update mooring.

Contact information

website: www.bouregregmarina.com

phone: +212 05 37 849 900

email: marinabouregreg@gmail.com

Descriptions and reviews

balena says:

area

maritime qualities

description

The marina is very protected far inside the Bouregreg river. It's a good quality marina and very safe (since the king is keeping his boats there which are guarded) and resonable priced. It's a great location in the pittoresque village of Salé, and close to Rabat which is a great town to explore. You can walk to the train station which brings you directly to all major cities in Morocco.
Attention! The entrance to the Bouregreg river can be challeninging! Do not try it with more than 2 meter of swell, 1 meter is recommended. And mind the tide. For entering shortly after high tide, for leaving shortly before high tide, so that you have high water but a bit of current against you. There are two submerged walls which are not / poorly indicated. Use satellite image to double check. Once the castle on starboard passed, you're safe. There is a possibility to ask for a pilot from the marina, but if you do prepare yourself carefully it's absolutely feasible. Once you're in the river, call the marina and go to the waiting pontoon outside the marina for custom clearance (in Morocco, clearance has to be done in EVERY port!).

1 x helpful | written on 10. Jul 2025

Do you know this harbour? It's a huge help to other sailors if you add a short description or review of the harbour.

📜 Add description

Map of Bouregreg Marina - Rabat

Facilities

Available facilities: Fresh water, Shower, Toilet, Washing machine, Fuel.

Updated on 15. Aug 2022. Update facilities.

Mooring

We don't have any data on how to moor in this harbour. If you know how to moor here, please update this site to help your fellow sailors. Update mooring.

Wind protection

Protection next night

95 points

N E S W --> } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } Next night 6:00 12:00 Tor 24 Jul 18:00 0:00 6:00 12:00 Fre 25 Jul 8m/s 1m/s

Want to know how the wind score works? Then you should read this explanation.

The wind forecasts come from yr.no (Norwegian Meteorological Institute), and was last updated 2 hours and 20 minutes ago (Thursday 24 July 01:16 AM). The next night score shows you the worst hour between 22:00 and 08:00 the next night. We recommend that you check multiple sources for wind forecasts. windy.com is a good website to show larger wind systems.

The safe wind directions for this harbour has been decided by an algorithm, based on how elevated the land around the harbour is. It's mostly correct, but sometimes the underlying data about elevation levels is not good enough to make correct decisions. It's a great help to other if you can validate or adjust the safe wind directions. You can see the data used by the algorithm to decide the safe wind directions by clicking here.

Last visits to Bouregreg Marina - Rabat

The visits are retrieved from AIS data. You can click to see all visiting ships to Bouregreg Marina - Rabat, as well as statistics about the ships that visits

Add this harbour to a journey

Check in now

Choose a different date than today

Important: When you check in to a harbour, you add it to a journey on this website. You are not booking a place in the marina.

Contributors

Users that contributed to this page: balena

harbourmaps.com is updated by the boating community. When you add information, a review or pictures to this page you are listed here with the other contributors (we list your user-name, which can be your real name or a pseudonym).

Closest harbours to Bouregreg Marina - Rabat

Filter by

Natural harbour
Marina
Safe wind next night

Order by

ABC
Popularity
Wind score next night

0 harbours

Show more harbours