Crowlin Islands: {"base": "en", "no": "Det er en sv\u00e6rt s\u00e5rbar natur rundt omkring, med myr og mange dyr. S\u00e5 v\u00e6r s\u00e5 snill og vis respekt!", "se": "Det finns en mycket k\u00e4nslig natur runt omkring, med mossar och m\u00e5nga djur. S\u00e5 var v\u00e4nlig och visa respekt!", "en": "There is a very vulnerable nature around, with moor and a lot of animals. So please be respectful!", "da": "Der er en meget s\u00e5rbar natur omkring, med heder og mange dyr. S\u00e5 v\u00e6r venlig at v\u00e6re hensynsfuld!", "fr": "Il y a une nature tr\u00e8s vuln\u00e9rable aux alentours, avec des landes et beaucoup d'animaux. Merci de faire preuve de respect !", "de": "Es gibt eine sehr empfindliche Natur in der Umgebung, mit Moor und vielen Tieren. Bitte seien Sie respektvoll!", "es": "Hay una naturaleza muy vulnerable alrededor, con brezal y muchos animales. \u00a1As\u00ed que por favor, s\u00e9 respetuoso!", "it": "C'\u00e8 una natura molto vulnerabile intorno, con brughiere e molti animali. Per favore, siate rispettosi!", "pt": "H\u00e1 uma natureza muito vulner\u00e1vel ao redor, com urze e muitos animais. Portanto, por favor, seja respeitoso!", "nl": "Er is een zeer kwetsbare natuur in de omgeving, met heide en veel dieren. Dus wees alstublieft respectvol!", "pl": "Wok\u00f3\u0142 znajduje si\u0119 bardzo wra\u017cliwa przyroda, z wrzosowiskami i wieloma zwierz\u0119tami. Prosimy o szacunek!", "uk": "\u041d\u0430\u0432\u043a\u043e\u043b\u043e \u0434\u0443\u0436\u0435 \u0432\u0440\u0430\u0437\u043b\u0438\u0432\u0430 \u043f\u0440\u0438\u0440\u043e\u0434\u0430, \u0437 \u0431\u043e\u043b\u043e\u0442\u0430\u043c\u0438 \u0442\u0430 \u0432\u0435\u043b\u0438\u043a\u043e\u044e \u043a\u0456\u043b\u044c\u043a\u0456\u0441\u0442\u044e \u0442\u0432\u0430\u0440\u0438\u043d. \u0422\u043e\u043c\u0443, \u0431\u0443\u0434\u044c \u043b\u0430\u0441\u043a\u0430, \u0431\u0443\u0434\u044c\u0442\u0435 \u043f\u043e\u0432\u0430\u0436\u043d\u0438\u043c\u0438!", "ro": "\u00cen jurul portului se afl\u0103 o natur\u0103 foarte vulnerabil\u0103, cu mla\u0219tini \u0219i multe animale. V\u0103 rug\u0103m s\u0103 fi\u021bi respectuo\u0219i!", "tr": "\u00c7evrede \u00e7ok hassas bir do\u011fa var, batakl\u0131k ve bir\u00e7ok hayvan ile dolu. L\u00fctfen sayg\u0131l\u0131 olun!", "el": "\u03a5\u03c0\u03ac\u03c1\u03c7\u03b5\u03b9 \u03bc\u03b9\u03b1 \u03c0\u03bf\u03bb\u03cd \u03b5\u03c5\u03ac\u03bb\u03c9\u03c4\u03b7 \u03c6\u03cd\u03c3\u03b7 \u03b3\u03cd\u03c1\u03c9, \u03bc\u03b5 \u03b2\u03ac\u03bb\u03c4\u03bf\u03c5\u03c2 \u03ba\u03b1\u03b9 \u03c0\u03bf\u03bb\u03bb\u03ac \u03b6\u03ce\u03b1. \u03a0\u03b1\u03c1\u03b1\u03ba\u03b1\u03bb\u03ce \u03bd\u03b1 \u03b5\u03af\u03c3\u03c4\u03b5 \u03c3\u03b5\u03b2\u03b1\u03c3\u03c4\u03b9\u03ba\u03bf\u03af!", "cs": "V okol\u00ed je velmi zraniteln\u00e1 p\u0159\u00edroda, s ra\u0161elinou a mnoha zv\u00ed\u0159aty. Pros\u00edm, bu\u010fte ohledupln\u00ed!", "hu": "A k\u00f6rny\u00e9ken nagyon s\u00e9r\u00fcl\u00e9keny term\u00e9szet tal\u00e1lhat\u00f3, mocs\u00e1rral \u00e9s sok \u00e1llattal. K\u00e9rj\u00fck, legyen tisztelettud\u00f3!", "fi": "Alueella on eritt\u00e4in haavoittuvainen luonto, jossa on nummia ja paljon el\u00e4imi\u00e4. Olethan siksi kunnioittava!", "bg": "\u0412 \u0440\u0430\u0439\u043e\u043d\u0430 \u0438\u043c\u0430 \u043c\u043d\u043e\u0433\u043e \u0443\u044f\u0437\u0432\u0438\u043c\u0430 \u043f\u0440\u0438\u0440\u043e\u0434\u0430, \u0441 \u043c\u043e\u0447\u0443\u0440\u0438\u0449\u0430 \u0438 \u043c\u043d\u043e\u0433\u043e \u0436\u0438\u0432\u043e\u0442\u043d\u0438. \u041c\u043e\u043b\u044f, \u0431\u044a\u0434\u0435\u0442\u0435 \u0443\u0432\u0430\u0436\u0438\u0442\u0435\u043b\u043d\u0438!", "sr": "Tu je veoma osetljiva priroda, sa mo\u010dvarom i mnogo \u017eivotinja. Molimo vas da budete pa\u017eljivi!", "et": "\u00dcmbruses on v\u00e4ga haavatav loodus, mille hulka kuuluvad n \u00f5mm ja palju loomi. Palun olge lugupidavad!", "lv": "Apk\u0101rt atrodas \u013coti jut\u012bga daba ar purvu un daudz dz\u012bvniekiem. L\u016bdzu, esiet cie\u0146pilni!", "lt": "Aplink yra labai pa\u017eeid\u017eiama gamta, su pelk\u0117mis ir daugybe gyv\u016bn\u0173. Tod\u0117l pra\u0161ome b\u016bti pagarbiems!"}
Crowlin Islands: {"base": "en", "no": "Utsikt fra ankerplassen nordover mot innseilingen til havnen.", "se": "Utsikt fr\u00e5n ankringsplatsen norrut mot hamninloppet.", "en": "View from the anchorage northwards to the entrance of the harbour.", "da": "Udsigt fra ankerpladsen mod nord til indsejlingen af havnen.", "fr": "Vue \u00e0 partir du mouillage vers le nord jusqu'\u00e0 l'entr\u00e9e du port.", "de": "Blick vom Ankerplatz nordw\u00e4rts zum Hafeneingang.", "es": "Vista desde el fondeadero hacia el norte hasta la entrada del puerto.", "it": "Veduta dall'ancoraggio verso nord verso l'ingresso del porto.", "pt": "Vista da ancoragem para o norte at\u00e9 a entrada do porto.", "nl": "Uitzicht vanaf de ankerplaats noordwaarts naar de ingang van de haven.", "pl": "Widok z kotwicowiska na p\u00f3\u0142noc w kierunku wej\u015bcia do portu.", "uk": "\u0412\u0438\u0434 \u0437 \u044f\u043a\u0456\u0440\u043d\u043e\u0457 \u0441\u0442\u043e\u044f\u043d\u043a\u0438 \u043d\u0430 \u043f\u0456\u0432\u043d\u0456\u0447 \u0432 \u043d\u0430\u043f\u0440\u044f\u043c\u043a\u0443 \u0432\u0445\u043e\u0434\u0443 \u0432 \u0433\u0430\u0432\u0430\u043d\u044c.", "ro": "Vedere de la ancoraj spre nord c\u0103tre intrarea \u00een port.", "tr": "Demirleme yerinden liman giri\u015fine kuzeye do\u011fru manzara.", "el": "\u0398\u03ad\u03b1 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03bf \u03b1\u03b3\u03ba\u03c5\u03c1\u03bf\u03b2\u03cc\u03bb\u03b9\u03bf \u03c0\u03c1\u03bf\u03c2 \u03c4\u03b1 \u03b2\u03cc\u03c1\u03b5\u03b9\u03b1 \u03c0\u03c1\u03bf\u03c2 \u03c4\u03b7\u03bd \u03b5\u03af\u03c3\u03bf\u03b4\u03bf \u03c4\u03bf\u03c5 \u03bb\u03b9\u03bc\u03b1\u03bd\u03b9\u03bf\u03cd.", "cs": "V\u00fdhled z kotvi\u0161t\u011b na sever k vjezdu do p\u0159\u00edstavu.", "hu": "Kil\u00e1t\u00e1s az \u00e9szaki horgonyz\u00f3b\u00f3l a kik\u00f6t\u0151 bej\u00e1rata fel\u00e9.", "fi": "N\u00e4kym\u00e4 ankkuripaikalta pohjoiseen sataman sis\u00e4\u00e4nk\u00e4ynnille.", "bg": "\u0418\u0437\u0433\u043b\u0435\u0434 \u043e\u0442 \u043a\u043e\u0442\u0432\u0435\u043d\u0430\u0442\u0430 \u0441\u0442\u043e\u044f\u043d\u043a\u0430 \u043d\u0430 \u0441\u0435\u0432\u0435\u0440 \u043a\u044a\u043c \u0432\u0445\u043e\u0434\u0430 \u043d\u0430 \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435\u0442\u043e.", "sr": "Pogled sa sidri\u0161ta prema severu ka ulazu u luku.", "et": "Vaade ankrualalt p\u00f5hja suunas sadama sissep\u00e4\u00e4sule.", "lv": "Skats no enkuru vietas uz zieme\u013ciem uz ostas ieeju.", "lt": "Vaizdas i\u0161 inkaravimosi vietos \u0161iaur\u0117s kryptimi \u012f uosto \u012f\u0117jim\u0105."}
Crowlin Islands: {"base": "en", "no": "Utsikt fra ankringsplassen vestover. Kysten er ganske bratt og full av planter, s\u00e5 landliner er ikke lett \u00e5 sette, og det er 3-4m tidevann.", "se": "Utsikt fr\u00e5n ankringsplatsen v\u00e4sterut. Kusten \u00e4r ganska brant och full av v\u00e4xter, s\u00e5 f\u00f6rt\u00f6jning \u00e4r inte l\u00e4tt att s\u00e4tta och tidvattnet \u00e4r 3-4 meter.", "en": "View from the anchorage westwards. The shore is rather step and full of plants, so landlines are not easy to set, and there is 3-4m tide.", "da": "Udsigt fra ankerpladsen mod vest. Kysten er ret stejl og fuld af planter, s\u00e5 landliner er ikke lette at s\u00e6tte, og der er 3-4m tidevand.", "fr": "Vue de la zone de mouillage vers l'ouest. Le rivage est assez escarp\u00e9 et rempli de plantes, il est donc difficile de fixer des aussi\u00e8res \u00e0 terre, et il y a une mar\u00e9e de 3-4m.", "de": "Blick vom Ankerplatz westw\u00e4rts. Das Ufer ist ziemlich steil und voller Pflanzen, daher sind Festmacherleinen schwer zu setzen, und es gibt einen Tidenhub von 3-4m.", "es": "Vista desde el fondeadero hacia el oeste. La costa es bastante empinada y llena de plantas, por lo que no es f\u00e1cil colocar amarras, y la marea es de 3-4m.", "it": "Vista dall'ancoraggio verso ovest. La costa \u00e8 piuttosto ripida e ricoperta di vegetazione, quindi le cime di terra non sono facili da fissare e ci sono 3-4 metri di marea.", "pt": "Vista do ancoradouro em dire\u00e7\u00e3o ao oeste. A costa \u00e9 bastante \u00edngreme e cheia de plantas, ent\u00e3o as amarra\u00e7\u00f5es s\u00e3o dif\u00edceis de estabelecer, e h\u00e1 uma mar\u00e9 de 3-4m.", "nl": "Uitzicht vanaf de ankerplaats naar het westen. De kust is vrij steil en vol planten, waardoor het moeilijk is om landvasten te leggen, en er is een getijdenverschil van 3-4 meter.", "pl": "Widok z kotwicowiska na zach\u00f3d. Brzeg jest do\u015b\u0107 stromy i poro\u015bni\u0119ty ro\u015blinno\u015bci\u0105, wi\u0119c trudno jest tam zabezpieczy\u0107 cumy brzegowe, a p\u0142yw wynosi 3-4 m.", "uk": "\u0412\u0438\u0434 \u0437 \u044f\u043a\u0456\u0440\u043d\u043e\u0457 \u0441\u0442\u043e\u044f\u043d\u043a\u0438 \u043d\u0430 \u0437\u0430\u0445\u0456\u0434. \u0411\u0435\u0440\u0435\u0433 \u0434\u043e\u0441\u0438\u0442\u044c \u043a\u0440\u0443\u0442\u0438\u0439 \u0456 \u0433\u0443\u0441\u0442\u043e \u0437\u0430\u0440\u043e\u0441\u043b\u0438\u0439 \u0440\u043e\u0441\u043b\u0438\u043d\u0430\u043c\u0438, \u0442\u043e\u043c\u0443 \u0448\u0432\u0430\u0440\u0442\u043e\u0432\u0456 \u0442\u0440\u043e\u0441\u0438 \u0432\u0441\u0442\u0430\u043d\u043e\u0432\u043b\u044e\u0432\u0430\u0442\u0438 \u043d\u0435\u043f\u0440\u043e\u0441\u0442\u043e, \u0430 \u043f\u0440\u0438\u043f\u043b\u0438\u0432\u0438 \u0441\u0442\u0430\u043d\u043e\u0432\u043b\u044f\u0442\u044c 3-4 \u043c.", "ro": "Vedere de la ancoraj spre vest. Malul este destul de abrupt \u0219i plin de plante, astfel \u00eenc\u00e2t leg\u0103turile la mal nu sunt u\u0219or de f\u0103cut, iar mareea are 3-4m.", "tr": "Demirleme noktas\u0131ndan bat\u0131ya do\u011fru manzara. K\u0131y\u0131 olduk\u00e7a dik ve bitkilerle dolu, bu nedenle kara ba\u011flant\u0131 halatlar\u0131n\u0131 ayarlamak kolay de\u011fil ve 3-4m gelgit var.", "el": "<p>\u0398\u03ad\u03b1 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03b7\u03bd \u03b1\u03b3\u03ba\u03c5\u03c1\u03bf\u03b2\u03cc\u03bb\u03b7\u03c3\u03b7 \u03c0\u03c1\u03bf\u03c2 \u03c4\u03b1 \u03b4\u03c5\u03c4\u03b9\u03ba\u03ac. \u0397 \u03b1\u03ba\u03c4\u03ae \u03b5\u03af\u03bd\u03b1\u03b9 \u03bc\u03ac\u03bb\u03bb\u03bf\u03bd \u03b1\u03c0\u03cc\u03c4\u03bf\u03bc\u03b7 \u03ba\u03b1\u03b9 \u03b3\u03b5\u03bc\u03ac\u03c4\u03b7 \u03c6\u03c5\u03c4\u03ac, \u03bf\u03c0\u03cc\u03c4\u03b5 \u03b5\u03af\u03bd\u03b1\u03b9 \u03b4\u03cd\u03c3\u03ba\u03bf\u03bb\u03bf \u03bd\u03b1 \u03b4\u03ad\u03c3\u03bf\u03c5\u03bd \u03bf\u03b9 \u03b5\u03c0\u03af\u03b3\u03b5\u03b9\u03b5\u03c2 \u03b3\u03c1\u03b1\u03bc\u03bc\u03ad\u03c2, \u03ba\u03b1\u03b9 \u03c5\u03c0\u03ac\u03c1\u03c7\u03b5\u03b9 \u03c0\u03b1\u03bb\u03af\u03c1\u03c1\u03bf\u03b9\u03b1 3-4\u03bc.</p>", "cs": "Pohled z kotvi\u0161t\u011b sm\u011brem na z\u00e1pad. Pob\u0159e\u017e\u00ed je sp\u00ed\u0161e strm\u00e9 a pln\u00e9 rostlin, proto je obt\u00ed\u017en\u00e9 zde zakotvit a p\u0159\u00edliv dosahuje 3-4m.", "hu": "Kil\u00e1t\u00e1s a horgonyz\u00f3helyr\u0151l nyugat fel\u00e9. A part el\u00e9gg\u00e9 meredek \u00e9s n\u00f6v\u00e9nyekkel teli, \u00edgy a parti kik\u00f6t\u0151k\u00f6telek r\u00f6gz\u00edt\u00e9se nem k\u00f6nny\u0171, \u00e9s 3-4 m\u00e9teres \u00e1rap\u00e1ly van.", "fi": "N\u00e4kym\u00e4 ankkuripaikalta l\u00e4nteen. Ranta on melko jyrkk\u00e4 ja t\u00e4ynn\u00e4 kasveja, joten maakiinnityksen asentaminen ei ole helppoa, ja nousuvesi on 3-4 metri\u00e4.", "bg": "\u0418\u0437\u0433\u043b\u0435\u0434 \u043e\u0442 \u043a\u043e\u0442\u0432\u0435\u043d\u043e\u0442\u043e \u043c\u044f\u0441\u0442\u043e \u043d\u0430 \u0437\u0430\u043f\u0430\u0434. \u0411\u0440\u0435\u0433\u044a\u0442 \u0435 \u0434\u043e\u0441\u0442\u0430 \u0441\u0442\u0440\u044a\u043c\u0435\u043d \u0438 \u043e\u0431\u0440\u0430\u0441\u044a\u043b \u0441 \u0440\u0430\u0441\u0442\u0438\u0442\u0435\u043b\u043d\u043e\u0441\u0442, \u0442\u0430\u043a\u0430 \u0447\u0435 \u0435 \u0442\u0440\u0443\u0434\u043d\u043e \u0434\u0430 \u0441\u0435 \u043f\u043e\u0441\u0442\u0430\u0432\u044f\u0442 \u043a\u0430\u0441\u0442\u0440\u0430\u0446\u0438\u043e\u043d\u043d\u0438 \u0432\u044a\u0436\u0435\u0442\u0430, \u0430 \u043f\u0440\u0438\u043b\u0438\u0432\u044a\u0442 \u0435 3-4 \u043c\u0435\u0442\u0440\u0430.", "sr": "Pogled sa sidri\u0161ta prema zapadu. Obala je prili\u010dno strma i puna biljaka, pa nije lako postaviti kopnene privezne linije, a plima je 3-4 metra.", "et": "Vaade ankruplatsilt l\u00e4\u00e4ne suunas. Kallas on \u00fcsna j\u00e4rsk ja t\u00e4is taimi, seega pole maaliinide seadmine lihtne ning t\u00f5usu ja m\u00f5\u00f5na vahe on 3-4 meetrit.", "lv": "Skats no enkuro\u0161an\u0101s vietas uz rietumiem. Krasts ir diezgan st\u0101vs un pilns ar augiem, t\u0101p\u0113c krast\u0101 nostiprin\u0101\u0161anas virves izvilkt nav viegli, un ir 3-4m paisums.", "lt": "Vaizdas nuo inkaravimo vietos \u012f vakarus. Krantas yra gana status ir pilnas augal\u0173, tod\u0117l krantin\u0117s lynus sunki u\u017etvirtinti, ir \u010dia yra 3-4m potvynis."}
Crowlin Islands: {"base": "en", "no": "Enkelt for en b\u00e5t, men hvis det er 2 eller 3, m\u00e5 du v\u00e6re forsiktig med plassen.", "se": "L\u00e4tt f\u00f6r en b\u00e5t, men om det \u00e4r 2 eller 3, m\u00e5ste du vara f\u00f6rsiktig med utrymmet.", "en": "Easy for one boat, but if there are 2 or 3, you have to be carefull with the space.", "da": "Let for \u00e9n b\u00e5d, men hvis der er 2 eller 3, skal du v\u00e6re forsigtig med pladsen.", "fr": "Facile pour un bateau, mais s'il y en a 2 ou 3, il faut faire attention \u00e0 l'espace.", "de": "Einfach f\u00fcr ein Boot, aber wenn es 2 oder 3 sind, muss man mit dem Platz vorsichtig sein.", "es": "F\u00e1cil para un barco, pero si hay 2 o 3, tienes que tener cuidado con el espacio.", "it": "Facile per una barca, ma se ce ne sono 2 o 3, bisogna fare attenzione con lo spazio.", "pt": "F\u00e1cil para um barco, mas se houver 2 ou 3, voc\u00ea deve ter cuidado com o espa\u00e7o.", "nl": "Gemakkelijk voor \u00e9\u00e9n boot, maar als er 2 of 3 zijn, moet je voorzichtig zijn met de ruimte.", "pl": "\u0141atwo dla jednej \u0142odzi, ale je\u015bli s\u0105 dwie lub trzy, musisz uwa\u017ca\u0107 na przestrze\u0144.", "uk": "\u041b\u0435\u0433\u043a\u043e \u0434\u043b\u044f \u043e\u0434\u043d\u043e\u0433\u043e \u0447\u043e\u0432\u043d\u0430, \u0430\u043b\u0435 \u044f\u043a\u0449\u043e \u0457\u0445 2 \u0430\u0431\u043e 3, \u043f\u043e\u0442\u0440\u0456\u0431\u043d\u043e \u0431\u0443\u0442\u0438 \u043e\u0431\u0435\u0440\u0435\u0436\u043d\u0438\u043c \u0456\u0437 \u043f\u0440\u043e\u0441\u0442\u043e\u0440\u043e\u043c.", "ro": "U\u0219or pentru o barc\u0103, dar dac\u0103 sunt 2 sau 3, trebuie s\u0103 fii atent la spa\u021biu.", "tr": "Bir tekne i\u00e7in kolay, ancak 2 veya 3 tekne varsa, alanla ilgili dikkatli olmal\u0131s\u0131n\u0131z.", "el": "\u0395\u03cd\u03ba\u03bf\u03bb\u03bf \u03b3\u03b9\u03b1 \u03ad\u03bd\u03b1 \u03c3\u03ba\u03ac\u03c6\u03bf\u03c2, \u03b1\u03bb\u03bb\u03ac \u03b1\u03bd \u03c5\u03c0\u03ac\u03c1\u03c7\u03bf\u03c5\u03bd 2 \u03ae 3, \u03c0\u03c1\u03ad\u03c0\u03b5\u03b9 \u03bd\u03b1 \u03b5\u03af\u03c3\u03c4\u03b5 \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03b5\u03ba\u03c4\u03b9\u03ba\u03bf\u03af \u03bc\u03b5 \u03c4\u03bf \u03c7\u03ce\u03c1\u03bf.", "cs": "Snadn\u00e9 pro jednu lo\u010f, ale pokud jsou tam 2 nebo 3, mus\u00edte b\u00fdt opatrn\u00ed s prostorem.", "hu": "K\u00f6nny\u0171 egy haj\u00f3 sz\u00e1m\u00e1ra, de ha 2 vagy 3 haj\u00f3 van, \u00f3vatosnak kell lenni a hellyel.", "fi": "Helppo yhdelle veneelle, mutta jos on 2 tai 3, tilan suhteen on oltava varovainen.", "bg": "\u041b\u0435\u0441\u043d\u043e \u0437\u0430 \u0435\u0434\u043d\u0430 \u043b\u043e\u0434\u043a\u0430, \u043d\u043e \u0430\u043a\u043e \u0438\u043c\u0430 2 \u0438\u043b\u0438 3, \u0442\u0440\u044f\u0431\u0432\u0430 \u0434\u0430 \u0431\u044a\u0434\u0435\u0442\u0435 \u0432\u043d\u0438\u043c\u0430\u0442\u0435\u043b\u043d\u0438 \u0441 \u043f\u0440\u043e\u0441\u0442\u0440\u0430\u043d\u0441\u0442\u0432\u043e\u0442\u043e.", "sr": "Lako za jedan \u010damac, ali ako ih ima 2 ili 3, morate biti pa\u017eljivi sa prostorom.", "et": "Lihtne \u00fche paadi jaoks, kuid kui on 2 v\u00f5i 3, peate ruumiga ettevaatlik olema.", "lv": "Viegls vienai laivai, bet ja to ir 2 vai 3, ir j\u0101b\u016bt uzman\u012bgam ar vietu.", "lt": "Lengva vienam laivui, bet jei yra 2 ar 3, turite b\u016bti atsarg\u016bs d\u0117l vietos."}
Satelite image of Crowlin Islands

📸 Upload a photo

Show off your photos and help others plan their journey to Crowlin Islands.harbourmaps.com is created by the sailing community, in a collective effort to make cruising simpler and more fun. Uploading a photo takes less than a minutes and can be done from your phone, tablet or laptop.

📸 Upload a photo

Facilities

We don't have any data on available facilities in this harbour. If you know which facilities are available here, please update this site to help your fellow sailors. Update facilities.

Mooring

Options for mooring in this harbour: Anchoring.

Updated on 1. Jul 2025. Update mooring.

Descriptions and reviews

balena says:

area

maritime qualities

description

Attention! Entrance (north only!) is shallow, the south entrance is too shallow and dries out most of the time. Watch the tide and plan the entrance depending on your draft. With shallow draft you enter nearly all the time. There are a few rocks on the north approach, but once inside, the channel is pretty clear and straight forward to find. Anchoring not too easy, as shore rather step and a lot of kelp. But feasible. Beautiful remote place and easier as it might look. Still, maybe not for beginners.

1 x helpful | written on 1. Jul 2025

Do you know this harbour? It's a huge help to other sailors if you add a short description or review of the harbour.

📜 Add description

Map of Crowlin Islands

Facilities

We don't have any data on available facilities in this harbour. If you know which facilities are available here, please update this site to help your fellow sailors. Update facilities.

Mooring

Options for mooring in this harbour: Anchoring.

Updated on 1. Jul 2025. Update mooring.

Wind protection

Protection next night

47 points

N E S W --> } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } Next night 12:00 Tor 03 Jul 18:00 0:00 6:00 12:00 Fre 04 Jul 18:00 11m/s 4m/s

Want to know how the wind score works? Then you should read this explanation.

The wind forecasts come from yr.no (Norwegian Meteorological Institute), and was last updated 54 minutes ago (Thursday 03 July 08:17 AM). The next night score shows you the worst hour between 22:00 and 08:00 the next night. We recommend that you check multiple sources for wind forecasts. windy.com is a good website to show larger wind systems.

The safe directions for this harbour was added at 1. Jul 2025. Click here to edit.

Last visits to Crowlin Islands

Wed 11 Jun 2025

CAHUITA [MMSI: 227401240]

Tue 25 Jun 2024

SARILDA [MMSI: 205299010]

The visits are retrieved from AIS data. You can click to see all visiting ships to Crowlin Islands, as well as statistics about the ships that visits

Add this harbour to a journey

Check in now

Choose a different date than today

Important: When you check in to a harbour, you add it to a journey on this website. You are not booking a place in the marina.

Contributors

Users that contributed to this page: balena

harbourmaps.com is updated by the boating community. When you add information, a review or pictures to this page you are listed here with the other contributors (we list your user-name, which can be your real name or a pseudonym).

Closest harbours to Crowlin Islands

Filter by

Natural harbour
Marina
Safe wind next night

Order by

ABC
Popularity
Wind score next night

0 harbours

Show more harbours