Skallkroken - Haverdal

Jahtsadam

favoritt

Region: Sweden (2135), Västkusten (531), Halland (32), Halmstad (4) and Haverdal (1)

Skallkroken - Haverdal: {"base": "de", "no": "Utsikt fra vest mot havnen.", "se": "Vy fr\u00e5n v\u00e4ster mot hamnen.", "en": "View from the west towards the harbor.", "da": "Udsigt fra vest mod havnen.", "fr": "Vue du port depuis l'ouest.", "de": "Blick von Westen auf den Hafen.", "es": "Vista desde el oeste del puerto.", "it": "Vista dal ovest sul porto.", "pt": "Vista do oeste para o porto.", "nl": "Zicht vanuit het westen op de haven.", "pl": "Widok na port z zachodu.", "uk": "\u0412\u0438\u0434 \u0437 \u0437\u0430\u0445\u043e\u0434\u0443 \u043d\u0430 \u0433\u0430\u0432\u0430\u043d\u044c.", "ro": "Vedere din vest spre port.", "tr": "Bat\u0131dan limana bak\u0131\u015f.", "el": "\u0398\u03ad\u03b1 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03b7 \u0394\u03cd\u03c3\u03b7 \u03c0\u03c1\u03bf\u03c2 \u03c4\u03bf \u03bb\u03b9\u03bc\u03ac\u03bd\u03b9.", "cs": "Pohled ze z\u00e1padu na p\u0159\u00edstav.", "hu": "Kil\u00e1t\u00e1s nyugatr\u00f3l a kik\u00f6t\u0151re.", "fi": "N\u00e4k\u00f6ala satamaan l\u00e4nnest\u00e4.", "bg": "\u041f\u043e\u0433\u043b\u0435\u0434 \u043e\u0442 \u0437\u0430\u043f\u0430\u0434 \u043a\u044a\u043c \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435\u0442\u043e.", "sr": "\u041f\u043e\u0433\u043b\u0435\u0434 \u0441\u0430 \u0437\u0430\u043f\u0430\u0434\u0430 \u043d\u0430 \u043b\u0443\u043a\u0443.", "et": "Vaade sadamale l\u00e4\u00e4nest.", "lv": "Skats no rietumiem uz ostu.", "lt": "Vaizdas \u012f uost\u0105 i\u0161 vakar\u0173."}
Skallkroken - Haverdal: Hamnen
Skallkroken - Haverdal: {"base": "se", "no": "Havnen fra klubbhuset.", "se": "Hamnen fr\u00e5n klubbstugan.", "en": "The harbour as seen from the clubhouse.", "da": "Havnen fra klubhuset.", "fr": "Le port vu de la maison de club.", "de": "Der Hafen vom Klubhaus.", "es": "El puerto visto desde la casa del club.", "it": "Il porto visto dal club house.", "pt": "O porto visto da casa do clube.", "nl": "De haven vanuit het clubhuis.", "pl": "Przysta\u0144 widok z domku klubowego.", "uk": "\u0413\u0430\u0432\u0430\u043d\u044c \u0432\u0456\u0434 \u043a\u043b\u0443\u0431\u043d\u043e\u0433\u043e \u0431\u0443\u0434\u0438\u043d\u043a\u0443.", "ro": "Portul v\u0103zut de la cabana clubului.", "tr": "Kul\u00fcp binas\u0131ndan liman.", "el": "\u03a4\u03bf \u03bb\u03b9\u03bc\u03ac\u03bd\u03b9 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03bf \u03b5\u03be\u03bf\u03c7\u03b9\u03ba\u03cc \u03c4\u03bf\u03c5 \u03ba\u03bb\u03b1\u03bc\u03c0.", "cs": "P\u0159\u00edstav od klubovny.", "hu": "A kik\u00f6t\u0151 a klubh\u00e1zb\u00f3l.", "fi": "Satama kerhorakennukselta.", "bg": "\u041f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435\u0442\u043e \u043e\u0442 \u043a\u043b\u0443\u0431\u043d\u0430\u0442\u0430 \u043a\u044a\u0449\u0430.", "sr": "\u041b\u0443\u043a\u0430 \u043e\u0434 \u043a\u043b\u0443\u0431\u0441\u043a\u0435 \u043a\u043e\u043b\u0438\u0431\u0435.", "et": "Sadam klubiruumist.", "lv": "Osta no klubi\u0146a.", "lt": "Uostas i\u0161 klub\u0173 namelys."}
Skallkroken - Haverdal: {"base": "se", "no": "Innseiling til havnen.", "se": "Infart till hamnen.", "en": "Entrance to the harbour.", "da": "Indsejling til havnen.", "fr": "Entr\u00e9e du port.", "de": "Einfahrt zum Hafen.", "es": "Entrada al puerto.", "it": "Ingresso al porto.", "pt": "Entrada para o porto.", "nl": "Ingang van de haven.", "pl": "Wjazd do portu.", "uk": "\u0412\u0445\u0456\u0434 \u0434\u043e \u0433\u0430\u0432\u0430\u043d\u0456.", "ro": "Acces \u00een port.", "tr": "Liman giri\u015fi.", "el": "\u0395\u03af\u03c3\u03bf\u03b4\u03bf\u03c2 \u03c3\u03c4\u03bf \u03bb\u03b9\u03bc\u03ac\u03bd\u03b9.", "cs": "Vjezd do p\u0159\u00edstavu.", "hu": "Bej\u00e1rat a kik\u00f6t\u0151h\u00f6z.", "fi": "Sis\u00e4\u00e4nk\u00e4ynti satamaan.", "bg": "\u0412\u0445\u043e\u0434 \u043a\u044a\u043c \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435\u0442\u043e.", "sr": "Ulazak u luku.", "et": "Sisses\u00f5it sadamasse.", "lv": "Ieeja ost\u0101.", "lt": "\u012eplaukimas \u012f uost\u0105."}
Skallkroken - Haverdal: {"base": "se", "no": "Vaskerommet.", "se": "Tv\u00e4ttstugan.", "en": "The laundry room.", "da": "Vaskerummet.", "fr": "Buanderie", "de": "Die Waschk\u00fcche.", "es": "El lavadero.", "it": "La lavanderia.", "pt": "A lavandaria.", "nl": "De wasserij.", "pl": "Pralnia.", "uk": "\u041f\u0440\u0430\u043b\u044c\u043d\u044f.", "ro": "Sp\u0103l\u0103torie.", "tr": "\u00c7ama\u015f\u0131rhane.", "el": "\u03a4\u03bf \u03c0\u03bb\u03c5\u03bd\u03c4\u03ae\u03c1\u03b9\u03bf.", "cs": "Pr\u00e1delna.", "hu": "Mos\u00f3konyha.", "fi": "Pyykkitupa.", "bg": "\u041f\u0435\u0440\u0430\u043b\u043d\u043e\u0442\u043e \u043f\u043e\u043c\u0435\u0449\u0435\u043d\u0438\u0435.", "sr": "Ve\u0161eraj.", "et": "Pesumaja.", "lv": "Ve\u013cas mazg\u0101tava.", "lt": "Skalbimo kambarys."}
Skallkroken - Haverdal: {"base": "se", "no": "Servicehuset bak klubbhuset.", "se": "Servicehuset bakom klubbhuset.", "en": "The service building behind the clubhouse.", "da": "Servicebygningen bag klubhuset.", "fr": "Le b\u00e2timent des services derri\u00e8re le club-house.", "de": "Das Servicegeb\u00e4ude hinter dem Clubhaus.", "es": "El edificio de servicios detr\u00e1s del edificio del club.", "it": "L'edificio dei servizi dietro alla clubhouse.", "pt": "Edif\u00edcio de servi\u00e7os atr\u00e1s da casa do clube.", "nl": "Het servicegebouw achter het clubhuis.", "pl": "Dom obs\u0142ugi za budynkiem klubowym.", "uk": "\u0411\u0443\u0434\u0456\u0432\u043b\u044f \u043e\u0431\u0441\u043b\u0443\u0433\u043e\u0432\u0443\u0432\u0430\u043d\u043d\u044f \u0437\u0430 \u043a\u043b\u0443\u0431\u043d\u0438\u043c \u0431\u0443\u0434\u0438\u043d\u043a\u043e\u043c.", "ro": "Casa de servicii din spatele casei clubului.", "tr": "Kul\u00fcp binas\u0131n\u0131n arkas\u0131ndaki hizmet binas\u0131.", "el": "\u039a\u03c4\u03af\u03c1\u03b9\u03bf \u03b5\u03be\u03c5\u03c0\u03b7\u03c1\u03ad\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7\u03c2 \u03c0\u03af\u03c3\u03c9 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03bf \u03ba\u03c4\u03af\u03c1\u03b9\u03bf \u03c4\u03bf\u03c5 \u03c3\u03c5\u03bb\u03bb\u03cc\u03b3\u03bf\u03c5.", "cs": "Servisn\u00ed d\u016fm za klubovnou.", "hu": "Szolg\u00e1ltat\u00f3 \u00e9p\u00fclet a klubh\u00e1z m\u00f6g\u00f6tt.", "fi": "Palvelutalo klubitalon takana.", "bg": "\u0421\u043b\u0443\u0436\u0435\u0431\u043d\u0430\u0442\u0430 \u0441\u0433\u0440\u0430\u0434\u0430 \u0437\u0430\u0434 \u043a\u043b\u0443\u0431\u043d\u0438\u044f \u0434\u043e\u043c.", "sr": "Zgrada sa uslugama iza klupskog doma.", "et": "Teenindushoone klubihoone taga.", "lv": "Apkalpes \u0113ka aiz kluba \u0113kas.", "lt": "Aptarnavimo namas u\u017e klubo nam\u0173."}
Skallkroken - Haverdal: Inloppet
Skallkroken - Haverdal: {"base": "se", "no": "Siste enslinjen inn.", "se": "Sista enslinjen in.", "en": "Last leading line in.", "da": "Sidste indsejling.", "fr": "La derni\u00e8re ligne d'alignement pour entrer.", "de": "Letzte Peilungslinie hinein.", "es": "\u00daltimo transitado.", "it": "Ultima linea di mira in entrata.", "pt": "\u00daltima linha de alinhamento para dentro.", "nl": "Laatste richtlijn binnen.", "pl": "Ostatnia linia namiaru do wej\u015bcia.", "uk": "\u041e\u0441\u0442\u0430\u043d\u043d\u0456\u0439 \u043d\u0430\u043f\u0440\u0430\u0432\u043b\u044f\u044e\u0447\u0438\u0439 \u0432\u0445\u0456\u0434.", "ro": "Ultima linie de orientare c\u0103tre port.", "tr": "Son kerteriz hatt\u0131.", "el": "\u0397 \u03c4\u03b5\u03bb\u03b5\u03c5\u03c4\u03b1\u03af\u03b1 \u03b3\u03c1\u03b1\u03bc\u03bc\u03ae \u03b5\u03c5\u03b8\u03c5\u03b3\u03c1\u03ac\u03bc\u03bc\u03b9\u03c3\u03b7\u03c2 \u03b3\u03b9\u03b1 \u03c4\u03b7\u03bd \u03b5\u03af\u03c3\u03bf\u03b4\u03bf.", "cs": "Posledn\u00ed liniov\u00fd vstup.", "hu": "Az utols\u00f3 ir\u00e1nymutat\u00f3 vonal befel\u00e9.", "fi": "Viimeinen linjataulu sis\u00e4\u00e4n.", "bg": "\u041f\u043e\u0441\u043b\u0435\u0434\u043d\u0430 \u043b\u0438\u043d\u0438\u044f \u0437\u0430 \u043d\u0430\u0441\u043e\u0447\u0432\u0430\u043d\u0435 \u043a\u044a\u043c \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435\u0442\u043e.", "sr": "Poslednja ravnina za usmeravanje.", "et": "Viimane liin sisse.", "lv": "P\u0113d\u0113j\u0101 vadl\u012bnija ien\u0101k\u0161anai.", "lt": "Paskutin\u0117 \u012fplaukimo linija."}
Skallkroken - Haverdal: {"base": "se", "no": "Havnen sett fra innl\u00f8pet.", "se": "Hamnen sett fr\u00e5n inloppet.", "en": "The harbor seen from the entrance.", "da": "Havnen set fra indsejlingen.", "fr": "Le port vu depuis l'entr\u00e9e.", "de": "Der Hafen vom Eingang gesehen.", "es": "El puerto visto desde la entrada.", "it": "Il porto visto dall'ingresso.", "pt": "O porto visto da entrada.", "nl": "De haven gezien vanaf de ingang.", "pl": "Port widziany od wej\u015bcia.", "uk": "\u0413\u0430\u0432\u0430\u043d\u044c, \u043e\u0433\u043b\u044f\u043d\u0443\u0442\u0430 \u0437 \u0432\u0445\u043e\u0434\u0443.", "ro": "Portul v\u0103zut de la intrare.", "tr": "Liman, giri\u015ften g\u00f6r\u00fcld\u00fc\u011f\u00fc gibi.", "el": "\u03a4\u03bf \u03bb\u03b9\u03bc\u03ac\u03bd\u03b9 \u03cc\u03c0\u03c9\u03c2 \u03c6\u03b1\u03af\u03bd\u03b5\u03c4\u03b1\u03b9 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03b7\u03bd \u03b5\u03af\u03c3\u03bf\u03b4\u03bf.", "cs": "P\u0159\u00edstav vid\u011bn\u00fd od vjezdu.", "hu": "A kik\u00f6t\u0151 a bej\u00e1rat fel\u0151l n\u00e9zve.", "fi": "Satama n\u00e4htyn\u00e4 sis\u00e4\u00e4ntulosta.", "bg": "\u041f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435\u0442\u043e, \u0433\u043b\u0435\u0434\u0430\u043d\u043e \u043e\u0442 \u0432\u0445\u043e\u0434\u0430.", "sr": "\u041b\u0443\u043a\u0430 \u0432\u0438\u0452\u0435\u043d\u0430 \u0441 \u0443\u043b\u0430\u0437\u0430.", "et": "Sadam sissep\u00e4\u00e4su poolt vaadatuna.", "lv": "Osta skat\u0101 no ieejo\u0161\u0101s vietas.", "lt": "Uostas, matomas i\u0161 \u012fplaukos."}
Skallkroken - Haverdal: {"base": "se", "no": "Gr\u00f8nn markering for tilgjengelig plass. Hver plass har skilt som angir bredde mellom p\u00e6lene.", "se": "Gr\u00f6n markering f\u00f6r tillg\u00e4nglig plats. Varje plats har skylt som anger bredd mellan p\u00e5llarna.", "en": "Green marker for available berth. Each berth has a sign indicating the width between the piles.", "da": "Gr\u00f8n markering for ledig plads. Hver plads har skilt som angiver bredden mellem p\u00e6lene.", "fr": "Marquage vert pour emplacement disponible. Chaque place a un panneau indiquant la largeur entre les poteaux.", "de": "Gr\u00fcne Markierung f\u00fcr verf\u00fcgbare Pl\u00e4tze. Jeder Platz hat ein Schild, das die Breite zwischen den Pf\u00e4hlen angibt.", "es": "Marca verde para lugar disponible. Cada lugar tiene un letrero que indica el ancho entre los postes.", "it": "Segnalazione verde per posto disponibile. Ogni posto ha un cartello che indica la larghezza tra i pali.", "pt": "Marca\u00e7\u00e3o verde para local dispon\u00edvel. Cada local tem uma placa que indica a largura entre os postes.", "nl": "Groene markering voor beschikbare plaats. Elke plaats heeft een bordje dat de breedte tussen de palen aangeeft.", "pl": "Zielona oznaczenie dla dost\u0119pnego miejsca. Ka\u017cde miejsce ma tabliczk\u0119 wskazuj\u0105c\u0105 szeroko\u015b\u0107 mi\u0119dzy palami.", "uk": "\u0417\u0435\u043b\u0435\u043d\u0435 \u043f\u043e\u0437\u043d\u0430\u0447\u0435\u043d\u043d\u044f \u0434\u043b\u044f \u0434\u043e\u0441\u0442\u0443\u043f\u043d\u043e\u0433\u043e \u043c\u0456\u0441\u0446\u044f. \u041a\u043e\u0436\u043d\u0435 \u043c\u0456\u0441\u0446\u0435 \u043c\u0430\u0454 \u0437\u043d\u0430\u043a, \u0449\u043e \u0432\u043a\u0430\u0437\u0443\u0454 \u043d\u0430 \u0448\u0438\u0440\u0438\u043d\u0443 \u043c\u0456\u0436 \u043f\u0430\u043b\u0456.", "ro": "Marcare verde pentru loc disponibil. Fiecare loc are un indicator care indic\u0103 l\u0103\u021bimea dintre st\u00e2lpi.", "tr": "Eri\u015filebilir yer i\u00e7in ye\u015fil i\u015faretleme. Her yerin, kaz\u0131klar aras\u0131ndaki geni\u015fli\u011fi belirten bir tabelas\u0131 vard\u0131r.", "el": "\u03a0\u03c1\u03ac\u03c3\u03b9\u03bd\u03b7 \u03c3\u03ae\u03bc\u03b1\u03bd\u03c3\u03b7 \u03b3\u03b9\u03b1 \u03b4\u03b9\u03b1\u03b8\u03ad\u03c3\u03b9\u03bc\u03bf \u03c3\u03b7\u03bc\u03b5\u03af\u03bf. \u039a\u03ac\u03b8\u03b5 \u03c3\u03b7\u03bc\u03b5\u03af\u03bf \u03ad\u03c7\u03b5\u03b9 \u03c0\u03b9\u03bd\u03b1\u03ba\u03af\u03b4\u03b1 \u03c0\u03bf\u03c5 \u03b1\u03bd\u03b1\u03c6\u03ad\u03c1\u03b5\u03b9 \u03c4\u03bf \u03c0\u03bb\u03ac\u03c4\u03bf\u03c2 \u03bc\u03b5\u03c4\u03b1\u03be\u03cd \u03c4\u03c9\u03bd \u03c0\u03b1\u03c3\u03c3\u03ac\u03bb\u03c9\u03bd.", "cs": "Zelen\u00e9 ozna\u010den\u00ed pro dostupn\u00e9 m\u00edsto. Ka\u017ed\u00e9 m\u00edsto m\u00e1 ceduli, kter\u00e1 ozna\u010duje \u0161\u00ed\u0159ku mezi k\u016fly.", "hu": "Z\u00f6ld jel\u00f6l\u00e9s a rendelkez\u00e9sre \u00e1ll\u00f3 hely sz\u00e1m\u00e1ra. Minden helyen t\u00e1bla mutatja a c\u00f6l\u00f6p\u00f6k k\u00f6zti sz\u00e9less\u00e9get.", "fi": "Vihre\u00e4 merkint\u00e4 saatavilla olevasta paikasta. Jokaisessa paikassa on kyltti, joka ilmoittaa paalujen v\u00e4lisen leveyden.", "bg": "\u0417\u0435\u043b\u0435\u043d\u0430 \u043c\u0430\u0440\u043a\u0438\u0440\u043e\u0432\u043a\u0430 \u0437\u0430 \u0441\u0432\u043e\u0431\u043e\u0434\u043d\u043e \u043c\u044f\u0441\u0442\u043e. \u0412\u0441\u044f\u043a\u043e \u043c\u044f\u0441\u0442\u043e \u0438\u043c\u0430 \u0442\u0430\u0431\u0435\u043b\u0430, \u043a\u043e\u044f\u0442\u043e \u0443\u043a\u0430\u0437\u0432\u0430 \u0448\u0438\u0440\u0438\u043d\u0430\u0442\u0430 \u043c\u0435\u0436\u0434\u0443 \u043a\u043e\u043b\u0447\u0435\u0442\u0430\u0442\u0430.", "sr": "Zelena oznaka za dostupno mesto. Svako mesto ima znak koji ozna\u010dava \u0161irinu izme\u0111u stubova.", "et": "Roheline m\u00e4rgistus vaba koha jaoks. Igal kohal on silt, mis n\u00e4itab v\u00f6\u00f6ri laius p\u00e4rade vahel.", "lv": "Za\u013ca atz\u012bme pieejamai vietai. Katrai vietai ir z\u012bme, kas nor\u0101da platumu starp mietiem.", "lt": "\u017dalias \u017eenklas nurodo laisv\u0105 viet\u0105. Kiekviena vieta turi lentel\u0119, kurioje nurodytas tarp poli\u0173 esantis plotis."}
Skallkroken - Haverdal: {"base": "se", "no": "F\u00f8rste ledeindikator som kan v\u00e6re litt vanskelig \u00e5 se.", "se": "F\u00f6rsta enslinjen som kan vara lite sv\u00e5r att se.", "en": "The first leading line, which can be a bit hard to see.", "da": "Den f\u00f8rste enselinje, som kan v\u00e6re lidt sv\u00e6r at se.", "fr": "Le premier alignement de marques peut \u00eatre un peu difficile \u00e0 voir.", "de": "Die erste Richtlinie, die vielleicht etwas schwer zu sehen ist.", "es": "La primera l\u00ednea gu\u00eda que puede ser un poco dif\u00edcil de ver.", "it": "La prima linea di rilevamento che pu\u00f2 essere un po' difficile da vedere.", "pt": "A primeira linha de alinhamento que pode ser um pouco dif\u00edcil de ver.", "nl": "De eerste lichtenlijn kan wat moeilijk te zien zijn.", "pl": "Pierwsza linia prowadz\u0105ca, kt\u00f3ra mo\u017ce by\u0107 troch\u0119 trudna do zauwa\u017cenia.", "uk": "\u041f\u0435\u0440\u0448\u0438\u0439 \u043a\u0443\u0440\u0441 (<i>enslinje</i>), \u044f\u043a\u0438\u0439 \u043c\u043e\u0436\u0435 \u0431\u0443\u0442\u0438 \u0442\u0440\u043e\u0445\u0438 \u0432\u0430\u0436\u043a\u0438\u043c \u0434\u043b\u044f \u043f\u0435\u0440\u0435\u0433\u043b\u044f\u0434\u0443.", "ro": "Prima linie de direc\u021bie care poate fi pu\u021bin dificil de v\u0103zut.", "tr": "\u0130lk kerteriz hatt\u0131 biraz zor g\u00f6r\u00fclebilir.", "el": "\u0397 \u03c0\u03c1\u03ce\u03c4\u03b7 \u03b3\u03c1\u03b1\u03bc\u03bc\u03ae \u03c0\u03bb\u03b5\u03cd\u03c3\u03b7\u03c2 \u03c0\u03bf\u03c5 \u03bc\u03c0\u03bf\u03c1\u03b5\u03af \u03bd\u03b1 \u03b5\u03af\u03bd\u03b1\u03b9 \u03bb\u03af\u03b3\u03bf \u03b4\u03cd\u03c3\u03ba\u03bf\u03bb\u03bf \u03bd\u03b1 \u03b4\u03b5\u03b9 \u03ba\u03b1\u03bd\u03b5\u03af\u03c2.", "cs": "Prvn\u00ed vyzna\u010den\u00e1 linie, kter\u00e1 m\u016f\u017ee b\u00fdt trochu t\u011b\u017eko viditeln\u00e1.", "hu": "Az els\u0151 ir\u00e1nyvonal, amely kiss\u00e9 nehezen l\u00e1that\u00f3 lehet.", "fi": "Ensimm\u00e4inen linjaviitta, joka voi olla hieman vaikea n\u00e4hd\u00e4.", "bg": "\u041f\u044a\u0440\u0432\u0430\u0442\u0430 \u043b\u0438\u043d\u0438\u044f \u043d\u0430 \u043d\u0430\u0432\u0438\u0433\u0430\u0446\u0438\u043e\u043d\u043d\u0438\u044f \u0437\u043d\u0430\u043a \u043c\u043e\u0436\u0435 \u0434\u0430 \u0431\u044a\u0434\u0435 \u043c\u0430\u043b\u043a\u043e \u0442\u0440\u0443\u0434\u043d\u0430 \u0437\u0430 \u0437\u0430\u0431\u0435\u043b\u044f\u0437\u0432\u0430\u043d\u0435.", "sr": "Prva sektorska linija koja mo\u017ee biti malo te\u017ea za uo\u010davanje.", "et": "Esimene joondus, mis v\u00f5ib olla natuke raske n\u00e4ha.", "lv": "Pirm\u0101 vienas l\u012bnija, ko var b\u016bt nedaudz gr\u016bti saskat\u012bt.", "lt": "Pirmoji gairi\u0173 linija, kuri gali b\u016bti \u0161iek tiek sunkiai matoma."}
Skallkroken - Haverdal: {"base": "de", "no": "Utsikt over innseilingen med utmerkning. Gr\u00f8nne b\u00f8yer til babord, r\u00f8de b\u00f8yer til styrbord.", "se": "Vy \u00f6ver inloppet med uppm\u00e4rkning. Gr\u00f6na bojar till v\u00e4nster, r\u00f6da bojar till h\u00f6ger.", "en": "View of the entrance with buoyage. Green buoys to the left, red buoys to the right.", "da": "Udsigt over indsejlingen med afm\u00e6rkning. Gr\u00f8nne b\u00f8jer til venstre, r\u00f8de b\u00f8jer til h\u00f8jre.", "fr": "Vue sur l'entr\u00e9e avec balisage. Bou\u00e9es vertes \u00e0 gauche, bou\u00e9es rouges \u00e0 droite.", "de": "Blick auf die Einfahrt mit Betonnung. Gr\u00fcne Bojen links, rote Bojen rechts.", "es": "Vista de la entrada con balizamiento. Boyas verdes a la izquierda, boyas rojas a la derecha.", "it": "Vista sull'ingresso con la segnalazione. Boe verdi a sinistra, boe rosse a destra.", "pt": "Vista da entrada com sinaliza\u00e7\u00e3o de b\u00f3ias. B\u00f3ias verdes \u00e0 esquerda, b\u00f3ias vermelhas \u00e0 direita.", "nl": "Uitzicht op de ingang met betonning. Groene boeien links, rode boeien rechts.", "pl": "Widok na wej\u015bcie z oznakowaniem. Zielone boje po lewej, czerwone boje po prawej.", "uk": "\u0412\u0438\u0434 \u043d\u0430 \u0432\u0445\u0456\u0434 \u0437 \u0431\u0443\u044f\u043c\u0438. \u0417\u0435\u043b\u0435\u043d\u0456 \u0431\u0443\u0457 \u043b\u0456\u0432\u043e\u0440\u0443\u0447, \u0447\u0435\u0440\u0432\u043e\u043d\u0456 \u0431\u0443\u0457 \u043f\u0440\u0430\u0432\u043e\u0440\u0443\u0447.", "ro": "Privire asupra intr\u0103rii cu balizaj. Baloane verzi pe st\u00e2nga, baloane ro\u0219ii pe dreapta.", "tr": "Giri\u015fe betonlama ile bak\u0131\u015f. Ye\u015fil \u015famand\u0131ralar sol, k\u0131rm\u0131z\u0131 \u015famand\u0131ralar sa\u011f tarafta.", "el": "\u0398\u03ad\u03b1 \u03c3\u03c4\u03b7\u03bd \u03b5\u03af\u03c3\u03bf\u03b4\u03bf \u03bc\u03b5 \u03c3\u03b7\u03bc\u03b1\u03b4\u03bf\u03cd\u03c1\u03b5\u03c2. \u03a0\u03c1\u03ac\u03c3\u03b9\u03bd\u03b5\u03c2 \u03c3\u03b7\u03bc\u03b1\u03b4\u03bf\u03cd\u03c1\u03b5\u03c2 \u03b1\u03c1\u03b9\u03c3\u03c4\u03b5\u03c1\u03ac, \u03ba\u03cc\u03ba\u03ba\u03b9\u03bd\u03b5\u03c2 \u03c3\u03b7\u03bc\u03b1\u03b4\u03bf\u03cd\u03c1\u03b5\u03c2 \u03b4\u03b5\u03be\u03b9\u03ac.", "cs": "Pohled na vjezd s b\u00f3jemi. Zelen\u00e9 b\u00f3je vlevo, \u010derven\u00e9 b\u00f3je vpravo.", "hu": "Kil\u00e1t\u00e1s a bej\u00e1ratra jel\u00f6l\u00e9sekkel. Z\u00f6ld b\u00f3j\u00e1k balra, piros b\u00f3j\u00e1k jobbra.", "fi": "N\u00e4k\u00f6ala sis\u00e4\u00e4nk\u00e4yntiin poijuineen. Vihre\u00e4t poijut vasemmalla, punaiset poijut oikealla.", "bg": "\u041f\u043e\u0433\u043b\u0435\u0434 \u043a\u044a\u043c \u0432\u0445\u043e\u0434\u0430 \u0441 \u0448\u0430\u043c\u0430\u043d\u0434\u0443\u0440\u0438. \u0417\u0435\u043b\u0435\u043d\u0438 \u0448\u0430\u043c\u0430\u043d\u0434\u0443\u0440\u0438 \u043e\u0442\u043b\u044f\u0432\u043e, \u0447\u0435\u0440\u0432\u0435\u043d\u0438 \u0448\u0430\u043c\u0430\u043d\u0434\u0443\u0440\u0438 \u043e\u0442\u0434\u044f\u0441\u043d\u043e.", "sr": "Pogled na ulaz sa ozna\u010denjem. Zelene bove levo, crvene bove desno.", "et": "Vaade sissep\u00e4\u00e4sule poidega m\u00e4rgistatud. Rohelised poi vasakul, punased poi paremal.", "lv": "Skats uz ieeju ar boj\u0101m. Za\u013c\u0101s bojas kreisaj\u0101 pus\u0113, sarkan\u0101s bojas labaj\u0101 pus\u0113.", "lt": "Vaizdas \u012f \u012fplauk\u0105 su smai\u017eylomis. \u017dalieji pl\u016bdurai kair\u0117je, raudonieji pl\u016bdurai de\u0161in\u0117je."}
Skallkroken - Haverdal: {"base": "de", "no": "Utsikt over innseilingen og vestlige havneomr\u00e5de.", "se": "Utsikt \u00f6ver inloppet och den v\u00e4stra hamnomr\u00e5det.", "en": "View of the entrance and western harbor area.", "da": "Udsigt over indsejlingen og den vestlige havneomr\u00e5de.", "fr": "Vue sur l\u2019entr\u00e9e et la zone portuaire ouest.", "de": "Blick auf Einfahrt und westlichen Hafenbereich.", "es": "Vista de la entrada y la zona occidental del puerto.", "it": "Vista sull'entrata e l'area portuale occidentale.", "pt": "Vista da entrada e \u00e1rea portu\u00e1ria oeste.", "nl": "Uitzicht op de ingang en het westelijke havengebied.", "pl": "Widok na wej\u015bcie i zachodni\u0105 cz\u0119\u015b\u0107 portu.", "uk": "\u0412\u0438\u0434 \u043d\u0430 \u0432\u0445\u0456\u0434 \u0442\u0430 \u0437\u0430\u0445\u0456\u0434\u043d\u0443 \u0447\u0430\u0441\u0442\u0438\u043d\u0443 \u0433\u0430\u0432\u0430\u043d\u0456.", "ro": "Priveli\u0219te asupra intr\u0103rii \u0219i a zonei portuare de vest.", "tr": "Liman giri\u015fi ve bat\u0131 liman\u0131 b\u00f6lgesine bak\u0131\u015f.", "el": "\u0398\u03ad\u03b1 \u03c3\u03c4\u03b7\u03bd \u03b5\u03af\u03c3\u03bf\u03b4\u03bf \u03ba\u03b1\u03b9 \u03c4\u03bf\u03bd \u03b4\u03c5\u03c4\u03b9\u03ba\u03cc \u03c7\u03ce\u03c1\u03bf \u03c4\u03bf\u03c5 \u03bb\u03b9\u03bc\u03b1\u03bd\u03b9\u03bf\u03cd.", "cs": "Pohled na vjezd a z\u00e1padn\u00ed \u010d\u00e1st p\u0159\u00edstavu.", "hu": "Kil\u00e1t\u00e1s a bej\u00e1ratra \u00e9s a nyugati kik\u00f6t\u0151r\u00e9szre.", "fi": "N\u00e4kym\u00e4 sis\u00e4\u00e4nk\u00e4yntiin ja sataman l\u00e4nsiosaan.", "bg": "\u0418\u0437\u0433\u043b\u0435\u0434 \u043a\u044a\u043c \u0432\u0445\u043e\u0434\u0430 \u0438 \u0437\u0430\u043f\u0430\u0434\u043d\u0430\u0442\u0430 \u0447\u0430\u0441\u0442 \u043d\u0430 \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435\u0442\u043e.", "sr": "\u041f\u043e\u0433\u043b\u0435\u0434 \u043d\u0430 \u0443\u043b\u0430\u0437 \u0438 \u0437\u0430\u043f\u0430\u0434\u043d\u0438 \u0434\u0435\u043e \u043b\u0443\u043a\u0435.", "et": "Vaade sisses\u00f5idule ja sadama l\u00e4\u00e4neosale.", "lv": "Skats uz ieeju un rietumu ostas zonu.", "lt": "Vaizdas \u012f \u012fplauk\u0105 ir vakarin\u0119 uosto dal\u012f."}
Skallkroken - Haverdal: {"base": "se", "no": "Hvor finnes hva!", "se": "Var finns vad!", "en": "Where is what!", "da": "Hvor er hvad!", "fr": "O\u00f9 se trouve quoi!", "de": "Wo ist was!", "es": "\u00a1D\u00f3nde est\u00e1 qu\u00e9!", "it": "Dove trovo cosa!", "pt": "Onde est\u00e1 o qu\u00ea!", "nl": "Waar is wat!", "pl": "Gdzie, co si\u0119 znajduje!", "uk": "\u0414\u0435 \u0449\u043e \u0437\u043d\u0430\u0445\u043e\u0434\u0438\u0442\u044c\u0441\u044f!", "ro": "Unde g\u0103sim ce!", "tr": "Ne nerede bulunur!", "el": "\u03a0\u03bf\u03cd \u03b2\u03c1\u03af\u03c3\u03ba\u03b5\u03c4\u03b1\u03b9 \u03c4\u03b9!", "cs": "Kde co je!", "hu": "Hol tal\u00e1lhat\u00f3 mi!", "fi": "Miss\u00e4 on mit\u00e4!", "bg": "\u041a\u044a\u0434\u0435 \u043a\u0430\u043a\u0432\u043e \u0438\u043c\u0430!", "sr": "Gde se \u0161ta nalazi!", "et": "Kus mis on!", "lv": "Kur var atrast ko!", "lt": "Kur kas yra!"}
Skallkroken - Haverdal
Satelite image of Skallkroken - Haverdal

📸 Laadi üles foto

Näidake oma fotosid ja aidake teistel oma reisi planeerida Skallkroken - Haverdal.harbourmaps.com on loodud purje kogukonna poolt, ühises pingutuses, et muuta reisimine lihtsamaks ja lõbusamaks. Foto üleslaadimine võtab vähem kui minuti ja seda saab teha teie telefonist, tahvelarvutist või sülearvutist.

📸 Laadi üles foto

Rajatised

Saadaval olevad rajatised: Kaldaelekter, Magus vesi paatidele, Dušš, Tualett, Pesumaja, Mänguväljak, Ujumisala.

Uuendatud 19. May 2026. Värskenda rajatisi.

Sildumine

Valikud selle sadama kai kinnitamiseks: Sildumine kai ääres.

Uuendatud 19. May 2026. Uuenda sildumist.

Kontaktandmed

veebisait: Add website

telefon: Lisa telefoninumber

e-post: Add email

Kirjeldused ja ülevaated

PeGra64 ütles:

ala

meresõidu omadused

kirjeldus

Väike armas sadam, kus on vähe külastajatele mõeldud kai kohti roheliste siltidega. Sadamamaks tasutakse sadamavahti juures või rakenduse kaudu.
Elekter, vesi, dušid ja pesumasina kasutamine on hinna sees. Väga head sanitaarruumid.
Ole ettevaatlik sissesõidul, võib tekkida liivastumine. Sadama sissesõidul on sügavus ainult umbes 2 meetrit, muidu on boksi kai kohtades sügavus 2,20 meetrit. Ujumissildade juures on veesügavus väiksem.
W-Lan ulatub vaid sadamakontori terrassini.

[translated from German with AI]

1 x helpful | written on 18. May 2026

Hans Svensson ütles:

ala

meresõidu omadused

kirjeldus

Lihtne sissesõit, järgige liinimärke ja klubiliikmete paigaldatud poi.
Meeldiv väike sadam väga meeldiva ja abivalmi sadamakapteniga.

[translated from Swedish with AI]

1 x helpful | written on 18. May 2026

HarbourMaps (site admin) ütles:

kirjeldus

Sügavus: 2,2 m, Külaliskohad: p/r (130), Kinnitumine: külg/pukk/bom

[translated from Swedish with AI]

0 x helpful | written on 14. Jul 2022

Kas tead seda sadamat? On teistele meremeestele suur abi, kui lisad sadama kohta lühikirjelduse või ülevaate.

📜 Lisa kirjeldus

Kaart Skallkroken - Haverdal

Rajatised

Saadaval rajatised: Kaldaelekter, Magus vesi paatidele, Dušš, Tualett, Pesumaja, Mänguväljak, Ujumisala.

Uuendatud 19. May 2026. Värskenda rajatisi.

Sildumine

Valikud selle sadama kai kinnitamiseks: Sildumine kai ääres.

Uuendatud 19. May 2026. Uuenda sildumist.

Tuule kaitse

Kaitse järgmisel ööl

76 punktid

N E S W --> } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } Next night 0:00 6:00 12:00 Tor 28 Mai 18:00 0:00 6:00 8m/s 1m/s

Kas soovite teada, kuidas tuulepunktide süsteem töötab? Siis peaksite lugema seda selgitust.

Tuuleprognoosid pärinevad yr.no-st (Norra Meteoroloogiainstituut), ja viimati uuendatud 2 hours and 8 minutes ago (Kolmapäev 27 Mai 18:28). Järgmisel öösel näitab punktisumma halvimat tundi ajavahemikus 22:00 kuni 08:00 järgmisel ööl. Soovitame kontrollida tuuleprognooside jaoks mitut allikat.windy.com on hea veebileht suuremate tuulesüsteemide näitamiseks.

Selle sadama ohutud suunad lisati kell 18. May 2026. Klõpsake siin, et redigeerida.

Viimased külastused Skallkroken - Haverdal

Nel 10 Juul 2025

FRANNA [MMSI: 265020990]

Lau 09 Sept 2023

SIROCCO [MMSI: 265818930]

BLA [MMSI: 265771690]

LANZETTE [MMSI: 265007370]

FAREAST 28 [MMSI: 265821890]

The visits are retrieved from AIS data. You can click to see all visiting ships to Skallkroken - Haverdal, as well as statistics about the ships that visits

Lisa see sadam teekonnale

Registreeru sisse nüüd

Valige tänasest erinev kuupäev

Tähtis: Kui registreerite sadamasse, lisate selle sellel veebisaidil reisi juurde. Te ei broneeri kohta sadamas.

Kaastöötajad

Kasutajad, kes on sellele lehele kaasa aidanud: Hans Svensson and PeGra64

harbourmaps.com ajab paadindusega tegelev kogukond. Kui lisate teavet, arvustuse või pilte sellele lehele, olete siin loetletud koos teiste kaasautoritega (me loetleme teie kasutajanime, mis võib olla teie pärisnimi või pseudonüüm).

Lähimad sadamad Skallkroken - Haverdal

Filtreeri

Loodussadam
Jahtsadam
Ohutu tuul järgmisel ööl

Sorteeri

ABC
Populaarsus
Tuulehinnang järgmise öö kohta

0 sadamad

Kuva rohkem sadamaid