Skallkroken - Haverdal

Марина

favoritt

Region: Sweden (2135), Västkusten (531), Halland (32), Halmstad (4) and Haverdal (1)

Skallkroken - Haverdal: {"base": "de", "no": "Utsikt fra vest mot havnen.", "se": "Vy fr\u00e5n v\u00e4ster mot hamnen.", "en": "View from the west towards the harbor.", "da": "Udsigt fra vest mod havnen.", "fr": "Vue du port depuis l'ouest.", "de": "Blick von Westen auf den Hafen.", "es": "Vista desde el oeste del puerto.", "it": "Vista dal ovest sul porto.", "pt": "Vista do oeste para o porto.", "nl": "Zicht vanuit het westen op de haven.", "pl": "Widok na port z zachodu.", "uk": "\u0412\u0438\u0434 \u0437 \u0437\u0430\u0445\u043e\u0434\u0443 \u043d\u0430 \u0433\u0430\u0432\u0430\u043d\u044c.", "ro": "Vedere din vest spre port.", "tr": "Bat\u0131dan limana bak\u0131\u015f.", "el": "\u0398\u03ad\u03b1 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03b7 \u0394\u03cd\u03c3\u03b7 \u03c0\u03c1\u03bf\u03c2 \u03c4\u03bf \u03bb\u03b9\u03bc\u03ac\u03bd\u03b9.", "cs": "Pohled ze z\u00e1padu na p\u0159\u00edstav.", "hu": "Kil\u00e1t\u00e1s nyugatr\u00f3l a kik\u00f6t\u0151re.", "fi": "N\u00e4k\u00f6ala satamaan l\u00e4nnest\u00e4.", "bg": "\u041f\u043e\u0433\u043b\u0435\u0434 \u043e\u0442 \u0437\u0430\u043f\u0430\u0434 \u043a\u044a\u043c \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435\u0442\u043e.", "sr": "\u041f\u043e\u0433\u043b\u0435\u0434 \u0441\u0430 \u0437\u0430\u043f\u0430\u0434\u0430 \u043d\u0430 \u043b\u0443\u043a\u0443.", "et": "Vaade sadamale l\u00e4\u00e4nest.", "lv": "Skats no rietumiem uz ostu.", "lt": "Vaizdas \u012f uost\u0105 i\u0161 vakar\u0173."}
Skallkroken - Haverdal: Hamnen
Skallkroken - Haverdal: {"base": "se", "no": "Havnen fra klubbhuset.", "se": "Hamnen fr\u00e5n klubbstugan.", "en": "The harbour as seen from the clubhouse.", "da": "Havnen fra klubhuset.", "fr": "Le port vu de la maison de club.", "de": "Der Hafen vom Klubhaus.", "es": "El puerto visto desde la casa del club.", "it": "Il porto visto dal club house.", "pt": "O porto visto da casa do clube.", "nl": "De haven vanuit het clubhuis.", "pl": "Przysta\u0144 widok z domku klubowego.", "uk": "\u0413\u0430\u0432\u0430\u043d\u044c \u0432\u0456\u0434 \u043a\u043b\u0443\u0431\u043d\u043e\u0433\u043e \u0431\u0443\u0434\u0438\u043d\u043a\u0443.", "ro": "Portul v\u0103zut de la cabana clubului.", "tr": "Kul\u00fcp binas\u0131ndan liman.", "el": "\u03a4\u03bf \u03bb\u03b9\u03bc\u03ac\u03bd\u03b9 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03bf \u03b5\u03be\u03bf\u03c7\u03b9\u03ba\u03cc \u03c4\u03bf\u03c5 \u03ba\u03bb\u03b1\u03bc\u03c0.", "cs": "P\u0159\u00edstav od klubovny.", "hu": "A kik\u00f6t\u0151 a klubh\u00e1zb\u00f3l.", "fi": "Satama kerhorakennukselta.", "bg": "\u041f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435\u0442\u043e \u043e\u0442 \u043a\u043b\u0443\u0431\u043d\u0430\u0442\u0430 \u043a\u044a\u0449\u0430.", "sr": "\u041b\u0443\u043a\u0430 \u043e\u0434 \u043a\u043b\u0443\u0431\u0441\u043a\u0435 \u043a\u043e\u043b\u0438\u0431\u0435.", "et": "Sadam klubiruumist.", "lv": "Osta no klubi\u0146a.", "lt": "Uostas i\u0161 klub\u0173 namelys."}
Skallkroken - Haverdal: {"base": "se", "no": "Innseiling til havnen.", "se": "Infart till hamnen.", "en": "Entrance to the harbour.", "da": "Indsejling til havnen.", "fr": "Entr\u00e9e du port.", "de": "Einfahrt zum Hafen.", "es": "Entrada al puerto.", "it": "Ingresso al porto.", "pt": "Entrada para o porto.", "nl": "Ingang van de haven.", "pl": "Wjazd do portu.", "uk": "\u0412\u0445\u0456\u0434 \u0434\u043e \u0433\u0430\u0432\u0430\u043d\u0456.", "ro": "Acces \u00een port.", "tr": "Liman giri\u015fi.", "el": "\u0395\u03af\u03c3\u03bf\u03b4\u03bf\u03c2 \u03c3\u03c4\u03bf \u03bb\u03b9\u03bc\u03ac\u03bd\u03b9.", "cs": "Vjezd do p\u0159\u00edstavu.", "hu": "Bej\u00e1rat a kik\u00f6t\u0151h\u00f6z.", "fi": "Sis\u00e4\u00e4nk\u00e4ynti satamaan.", "bg": "\u0412\u0445\u043e\u0434 \u043a\u044a\u043c \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435\u0442\u043e.", "sr": "Ulazak u luku.", "et": "Sisses\u00f5it sadamasse.", "lv": "Ieeja ost\u0101.", "lt": "\u012eplaukimas \u012f uost\u0105."}
Skallkroken - Haverdal: {"base": "se", "no": "Vaskerommet.", "se": "Tv\u00e4ttstugan.", "en": "The laundry room.", "da": "Vaskerummet.", "fr": "Buanderie", "de": "Die Waschk\u00fcche.", "es": "El lavadero.", "it": "La lavanderia.", "pt": "A lavandaria.", "nl": "De wasserij.", "pl": "Pralnia.", "uk": "\u041f\u0440\u0430\u043b\u044c\u043d\u044f.", "ro": "Sp\u0103l\u0103torie.", "tr": "\u00c7ama\u015f\u0131rhane.", "el": "\u03a4\u03bf \u03c0\u03bb\u03c5\u03bd\u03c4\u03ae\u03c1\u03b9\u03bf.", "cs": "Pr\u00e1delna.", "hu": "Mos\u00f3konyha.", "fi": "Pyykkitupa.", "bg": "\u041f\u0435\u0440\u0430\u043b\u043d\u043e\u0442\u043e \u043f\u043e\u043c\u0435\u0449\u0435\u043d\u0438\u0435.", "sr": "Ve\u0161eraj.", "et": "Pesumaja.", "lv": "Ve\u013cas mazg\u0101tava.", "lt": "Skalbimo kambarys."}
Skallkroken - Haverdal: {"base": "se", "no": "Servicehuset bak klubbhuset.", "se": "Servicehuset bakom klubbhuset.", "en": "The service building behind the clubhouse.", "da": "Servicebygningen bag klubhuset.", "fr": "Le b\u00e2timent des services derri\u00e8re le club-house.", "de": "Das Servicegeb\u00e4ude hinter dem Clubhaus.", "es": "El edificio de servicios detr\u00e1s del edificio del club.", "it": "L'edificio dei servizi dietro alla clubhouse.", "pt": "Edif\u00edcio de servi\u00e7os atr\u00e1s da casa do clube.", "nl": "Het servicegebouw achter het clubhuis.", "pl": "Dom obs\u0142ugi za budynkiem klubowym.", "uk": "\u0411\u0443\u0434\u0456\u0432\u043b\u044f \u043e\u0431\u0441\u043b\u0443\u0433\u043e\u0432\u0443\u0432\u0430\u043d\u043d\u044f \u0437\u0430 \u043a\u043b\u0443\u0431\u043d\u0438\u043c \u0431\u0443\u0434\u0438\u043d\u043a\u043e\u043c.", "ro": "Casa de servicii din spatele casei clubului.", "tr": "Kul\u00fcp binas\u0131n\u0131n arkas\u0131ndaki hizmet binas\u0131.", "el": "\u039a\u03c4\u03af\u03c1\u03b9\u03bf \u03b5\u03be\u03c5\u03c0\u03b7\u03c1\u03ad\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7\u03c2 \u03c0\u03af\u03c3\u03c9 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03bf \u03ba\u03c4\u03af\u03c1\u03b9\u03bf \u03c4\u03bf\u03c5 \u03c3\u03c5\u03bb\u03bb\u03cc\u03b3\u03bf\u03c5.", "cs": "Servisn\u00ed d\u016fm za klubovnou.", "hu": "Szolg\u00e1ltat\u00f3 \u00e9p\u00fclet a klubh\u00e1z m\u00f6g\u00f6tt.", "fi": "Palvelutalo klubitalon takana.", "bg": "\u0421\u043b\u0443\u0436\u0435\u0431\u043d\u0430\u0442\u0430 \u0441\u0433\u0440\u0430\u0434\u0430 \u0437\u0430\u0434 \u043a\u043b\u0443\u0431\u043d\u0438\u044f \u0434\u043e\u043c.", "sr": "Zgrada sa uslugama iza klupskog doma.", "et": "Teenindushoone klubihoone taga.", "lv": "Apkalpes \u0113ka aiz kluba \u0113kas.", "lt": "Aptarnavimo namas u\u017e klubo nam\u0173."}
Skallkroken - Haverdal: Inloppet
Skallkroken - Haverdal: {"base": "se", "no": "Siste enslinjen inn.", "se": "Sista enslinjen in.", "en": "Last leading line in.", "da": "Sidste indsejling.", "fr": "La derni\u00e8re ligne d'alignement pour entrer.", "de": "Letzte Peilungslinie hinein.", "es": "\u00daltimo transitado.", "it": "Ultima linea di mira in entrata.", "pt": "\u00daltima linha de alinhamento para dentro.", "nl": "Laatste richtlijn binnen.", "pl": "Ostatnia linia namiaru do wej\u015bcia.", "uk": "\u041e\u0441\u0442\u0430\u043d\u043d\u0456\u0439 \u043d\u0430\u043f\u0440\u0430\u0432\u043b\u044f\u044e\u0447\u0438\u0439 \u0432\u0445\u0456\u0434.", "ro": "Ultima linie de orientare c\u0103tre port.", "tr": "Son kerteriz hatt\u0131.", "el": "\u0397 \u03c4\u03b5\u03bb\u03b5\u03c5\u03c4\u03b1\u03af\u03b1 \u03b3\u03c1\u03b1\u03bc\u03bc\u03ae \u03b5\u03c5\u03b8\u03c5\u03b3\u03c1\u03ac\u03bc\u03bc\u03b9\u03c3\u03b7\u03c2 \u03b3\u03b9\u03b1 \u03c4\u03b7\u03bd \u03b5\u03af\u03c3\u03bf\u03b4\u03bf.", "cs": "Posledn\u00ed liniov\u00fd vstup.", "hu": "Az utols\u00f3 ir\u00e1nymutat\u00f3 vonal befel\u00e9.", "fi": "Viimeinen linjataulu sis\u00e4\u00e4n.", "bg": "\u041f\u043e\u0441\u043b\u0435\u0434\u043d\u0430 \u043b\u0438\u043d\u0438\u044f \u0437\u0430 \u043d\u0430\u0441\u043e\u0447\u0432\u0430\u043d\u0435 \u043a\u044a\u043c \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435\u0442\u043e.", "sr": "Poslednja ravnina za usmeravanje.", "et": "Viimane liin sisse.", "lv": "P\u0113d\u0113j\u0101 vadl\u012bnija ien\u0101k\u0161anai.", "lt": "Paskutin\u0117 \u012fplaukimo linija."}
Skallkroken - Haverdal: {"base": "se", "no": "Havnen sett fra innl\u00f8pet.", "se": "Hamnen sett fr\u00e5n inloppet.", "en": "The harbor seen from the entrance.", "da": "Havnen set fra indsejlingen.", "fr": "Le port vu depuis l'entr\u00e9e.", "de": "Der Hafen vom Eingang gesehen.", "es": "El puerto visto desde la entrada.", "it": "Il porto visto dall'ingresso.", "pt": "O porto visto da entrada.", "nl": "De haven gezien vanaf de ingang.", "pl": "Port widziany od wej\u015bcia.", "uk": "\u0413\u0430\u0432\u0430\u043d\u044c, \u043e\u0433\u043b\u044f\u043d\u0443\u0442\u0430 \u0437 \u0432\u0445\u043e\u0434\u0443.", "ro": "Portul v\u0103zut de la intrare.", "tr": "Liman, giri\u015ften g\u00f6r\u00fcld\u00fc\u011f\u00fc gibi.", "el": "\u03a4\u03bf \u03bb\u03b9\u03bc\u03ac\u03bd\u03b9 \u03cc\u03c0\u03c9\u03c2 \u03c6\u03b1\u03af\u03bd\u03b5\u03c4\u03b1\u03b9 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03b7\u03bd \u03b5\u03af\u03c3\u03bf\u03b4\u03bf.", "cs": "P\u0159\u00edstav vid\u011bn\u00fd od vjezdu.", "hu": "A kik\u00f6t\u0151 a bej\u00e1rat fel\u0151l n\u00e9zve.", "fi": "Satama n\u00e4htyn\u00e4 sis\u00e4\u00e4ntulosta.", "bg": "\u041f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435\u0442\u043e, \u0433\u043b\u0435\u0434\u0430\u043d\u043e \u043e\u0442 \u0432\u0445\u043e\u0434\u0430.", "sr": "\u041b\u0443\u043a\u0430 \u0432\u0438\u0452\u0435\u043d\u0430 \u0441 \u0443\u043b\u0430\u0437\u0430.", "et": "Sadam sissep\u00e4\u00e4su poolt vaadatuna.", "lv": "Osta skat\u0101 no ieejo\u0161\u0101s vietas.", "lt": "Uostas, matomas i\u0161 \u012fplaukos."}
Skallkroken - Haverdal: {"base": "se", "no": "Gr\u00f8nn markering for tilgjengelig plass. Hver plass har skilt som angir bredde mellom p\u00e6lene.", "se": "Gr\u00f6n markering f\u00f6r tillg\u00e4nglig plats. Varje plats har skylt som anger bredd mellan p\u00e5llarna.", "en": "Green marker for available berth. Each berth has a sign indicating the width between the piles.", "da": "Gr\u00f8n markering for ledig plads. Hver plads har skilt som angiver bredden mellem p\u00e6lene.", "fr": "Marquage vert pour emplacement disponible. Chaque place a un panneau indiquant la largeur entre les poteaux.", "de": "Gr\u00fcne Markierung f\u00fcr verf\u00fcgbare Pl\u00e4tze. Jeder Platz hat ein Schild, das die Breite zwischen den Pf\u00e4hlen angibt.", "es": "Marca verde para lugar disponible. Cada lugar tiene un letrero que indica el ancho entre los postes.", "it": "Segnalazione verde per posto disponibile. Ogni posto ha un cartello che indica la larghezza tra i pali.", "pt": "Marca\u00e7\u00e3o verde para local dispon\u00edvel. Cada local tem uma placa que indica a largura entre os postes.", "nl": "Groene markering voor beschikbare plaats. Elke plaats heeft een bordje dat de breedte tussen de palen aangeeft.", "pl": "Zielona oznaczenie dla dost\u0119pnego miejsca. Ka\u017cde miejsce ma tabliczk\u0119 wskazuj\u0105c\u0105 szeroko\u015b\u0107 mi\u0119dzy palami.", "uk": "\u0417\u0435\u043b\u0435\u043d\u0435 \u043f\u043e\u0437\u043d\u0430\u0447\u0435\u043d\u043d\u044f \u0434\u043b\u044f \u0434\u043e\u0441\u0442\u0443\u043f\u043d\u043e\u0433\u043e \u043c\u0456\u0441\u0446\u044f. \u041a\u043e\u0436\u043d\u0435 \u043c\u0456\u0441\u0446\u0435 \u043c\u0430\u0454 \u0437\u043d\u0430\u043a, \u0449\u043e \u0432\u043a\u0430\u0437\u0443\u0454 \u043d\u0430 \u0448\u0438\u0440\u0438\u043d\u0443 \u043c\u0456\u0436 \u043f\u0430\u043b\u0456.", "ro": "Marcare verde pentru loc disponibil. Fiecare loc are un indicator care indic\u0103 l\u0103\u021bimea dintre st\u00e2lpi.", "tr": "Eri\u015filebilir yer i\u00e7in ye\u015fil i\u015faretleme. Her yerin, kaz\u0131klar aras\u0131ndaki geni\u015fli\u011fi belirten bir tabelas\u0131 vard\u0131r.", "el": "\u03a0\u03c1\u03ac\u03c3\u03b9\u03bd\u03b7 \u03c3\u03ae\u03bc\u03b1\u03bd\u03c3\u03b7 \u03b3\u03b9\u03b1 \u03b4\u03b9\u03b1\u03b8\u03ad\u03c3\u03b9\u03bc\u03bf \u03c3\u03b7\u03bc\u03b5\u03af\u03bf. \u039a\u03ac\u03b8\u03b5 \u03c3\u03b7\u03bc\u03b5\u03af\u03bf \u03ad\u03c7\u03b5\u03b9 \u03c0\u03b9\u03bd\u03b1\u03ba\u03af\u03b4\u03b1 \u03c0\u03bf\u03c5 \u03b1\u03bd\u03b1\u03c6\u03ad\u03c1\u03b5\u03b9 \u03c4\u03bf \u03c0\u03bb\u03ac\u03c4\u03bf\u03c2 \u03bc\u03b5\u03c4\u03b1\u03be\u03cd \u03c4\u03c9\u03bd \u03c0\u03b1\u03c3\u03c3\u03ac\u03bb\u03c9\u03bd.", "cs": "Zelen\u00e9 ozna\u010den\u00ed pro dostupn\u00e9 m\u00edsto. Ka\u017ed\u00e9 m\u00edsto m\u00e1 ceduli, kter\u00e1 ozna\u010duje \u0161\u00ed\u0159ku mezi k\u016fly.", "hu": "Z\u00f6ld jel\u00f6l\u00e9s a rendelkez\u00e9sre \u00e1ll\u00f3 hely sz\u00e1m\u00e1ra. Minden helyen t\u00e1bla mutatja a c\u00f6l\u00f6p\u00f6k k\u00f6zti sz\u00e9less\u00e9get.", "fi": "Vihre\u00e4 merkint\u00e4 saatavilla olevasta paikasta. Jokaisessa paikassa on kyltti, joka ilmoittaa paalujen v\u00e4lisen leveyden.", "bg": "\u0417\u0435\u043b\u0435\u043d\u0430 \u043c\u0430\u0440\u043a\u0438\u0440\u043e\u0432\u043a\u0430 \u0437\u0430 \u0441\u0432\u043e\u0431\u043e\u0434\u043d\u043e \u043c\u044f\u0441\u0442\u043e. \u0412\u0441\u044f\u043a\u043e \u043c\u044f\u0441\u0442\u043e \u0438\u043c\u0430 \u0442\u0430\u0431\u0435\u043b\u0430, \u043a\u043e\u044f\u0442\u043e \u0443\u043a\u0430\u0437\u0432\u0430 \u0448\u0438\u0440\u0438\u043d\u0430\u0442\u0430 \u043c\u0435\u0436\u0434\u0443 \u043a\u043e\u043b\u0447\u0435\u0442\u0430\u0442\u0430.", "sr": "Zelena oznaka za dostupno mesto. Svako mesto ima znak koji ozna\u010dava \u0161irinu izme\u0111u stubova.", "et": "Roheline m\u00e4rgistus vaba koha jaoks. Igal kohal on silt, mis n\u00e4itab v\u00f6\u00f6ri laius p\u00e4rade vahel.", "lv": "Za\u013ca atz\u012bme pieejamai vietai. Katrai vietai ir z\u012bme, kas nor\u0101da platumu starp mietiem.", "lt": "\u017dalias \u017eenklas nurodo laisv\u0105 viet\u0105. Kiekviena vieta turi lentel\u0119, kurioje nurodytas tarp poli\u0173 esantis plotis."}
Skallkroken - Haverdal: {"base": "se", "no": "F\u00f8rste ledeindikator som kan v\u00e6re litt vanskelig \u00e5 se.", "se": "F\u00f6rsta enslinjen som kan vara lite sv\u00e5r att se.", "en": "The first leading line, which can be a bit hard to see.", "da": "Den f\u00f8rste enselinje, som kan v\u00e6re lidt sv\u00e6r at se.", "fr": "Le premier alignement de marques peut \u00eatre un peu difficile \u00e0 voir.", "de": "Die erste Richtlinie, die vielleicht etwas schwer zu sehen ist.", "es": "La primera l\u00ednea gu\u00eda que puede ser un poco dif\u00edcil de ver.", "it": "La prima linea di rilevamento che pu\u00f2 essere un po' difficile da vedere.", "pt": "A primeira linha de alinhamento que pode ser um pouco dif\u00edcil de ver.", "nl": "De eerste lichtenlijn kan wat moeilijk te zien zijn.", "pl": "Pierwsza linia prowadz\u0105ca, kt\u00f3ra mo\u017ce by\u0107 troch\u0119 trudna do zauwa\u017cenia.", "uk": "\u041f\u0435\u0440\u0448\u0438\u0439 \u043a\u0443\u0440\u0441 (<i>enslinje</i>), \u044f\u043a\u0438\u0439 \u043c\u043e\u0436\u0435 \u0431\u0443\u0442\u0438 \u0442\u0440\u043e\u0445\u0438 \u0432\u0430\u0436\u043a\u0438\u043c \u0434\u043b\u044f \u043f\u0435\u0440\u0435\u0433\u043b\u044f\u0434\u0443.", "ro": "Prima linie de direc\u021bie care poate fi pu\u021bin dificil de v\u0103zut.", "tr": "\u0130lk kerteriz hatt\u0131 biraz zor g\u00f6r\u00fclebilir.", "el": "\u0397 \u03c0\u03c1\u03ce\u03c4\u03b7 \u03b3\u03c1\u03b1\u03bc\u03bc\u03ae \u03c0\u03bb\u03b5\u03cd\u03c3\u03b7\u03c2 \u03c0\u03bf\u03c5 \u03bc\u03c0\u03bf\u03c1\u03b5\u03af \u03bd\u03b1 \u03b5\u03af\u03bd\u03b1\u03b9 \u03bb\u03af\u03b3\u03bf \u03b4\u03cd\u03c3\u03ba\u03bf\u03bb\u03bf \u03bd\u03b1 \u03b4\u03b5\u03b9 \u03ba\u03b1\u03bd\u03b5\u03af\u03c2.", "cs": "Prvn\u00ed vyzna\u010den\u00e1 linie, kter\u00e1 m\u016f\u017ee b\u00fdt trochu t\u011b\u017eko viditeln\u00e1.", "hu": "Az els\u0151 ir\u00e1nyvonal, amely kiss\u00e9 nehezen l\u00e1that\u00f3 lehet.", "fi": "Ensimm\u00e4inen linjaviitta, joka voi olla hieman vaikea n\u00e4hd\u00e4.", "bg": "\u041f\u044a\u0440\u0432\u0430\u0442\u0430 \u043b\u0438\u043d\u0438\u044f \u043d\u0430 \u043d\u0430\u0432\u0438\u0433\u0430\u0446\u0438\u043e\u043d\u043d\u0438\u044f \u0437\u043d\u0430\u043a \u043c\u043e\u0436\u0435 \u0434\u0430 \u0431\u044a\u0434\u0435 \u043c\u0430\u043b\u043a\u043e \u0442\u0440\u0443\u0434\u043d\u0430 \u0437\u0430 \u0437\u0430\u0431\u0435\u043b\u044f\u0437\u0432\u0430\u043d\u0435.", "sr": "Prva sektorska linija koja mo\u017ee biti malo te\u017ea za uo\u010davanje.", "et": "Esimene joondus, mis v\u00f5ib olla natuke raske n\u00e4ha.", "lv": "Pirm\u0101 vienas l\u012bnija, ko var b\u016bt nedaudz gr\u016bti saskat\u012bt.", "lt": "Pirmoji gairi\u0173 linija, kuri gali b\u016bti \u0161iek tiek sunkiai matoma."}
Skallkroken - Haverdal: {"base": "de", "no": "Utsikt over innseilingen med utmerkning. Gr\u00f8nne b\u00f8yer til babord, r\u00f8de b\u00f8yer til styrbord.", "se": "Vy \u00f6ver inloppet med uppm\u00e4rkning. Gr\u00f6na bojar till v\u00e4nster, r\u00f6da bojar till h\u00f6ger.", "en": "View of the entrance with buoyage. Green buoys to the left, red buoys to the right.", "da": "Udsigt over indsejlingen med afm\u00e6rkning. Gr\u00f8nne b\u00f8jer til venstre, r\u00f8de b\u00f8jer til h\u00f8jre.", "fr": "Vue sur l'entr\u00e9e avec balisage. Bou\u00e9es vertes \u00e0 gauche, bou\u00e9es rouges \u00e0 droite.", "de": "Blick auf die Einfahrt mit Betonnung. Gr\u00fcne Bojen links, rote Bojen rechts.", "es": "Vista de la entrada con balizamiento. Boyas verdes a la izquierda, boyas rojas a la derecha.", "it": "Vista sull'ingresso con la segnalazione. Boe verdi a sinistra, boe rosse a destra.", "pt": "Vista da entrada com sinaliza\u00e7\u00e3o de b\u00f3ias. B\u00f3ias verdes \u00e0 esquerda, b\u00f3ias vermelhas \u00e0 direita.", "nl": "Uitzicht op de ingang met betonning. Groene boeien links, rode boeien rechts.", "pl": "Widok na wej\u015bcie z oznakowaniem. Zielone boje po lewej, czerwone boje po prawej.", "uk": "\u0412\u0438\u0434 \u043d\u0430 \u0432\u0445\u0456\u0434 \u0437 \u0431\u0443\u044f\u043c\u0438. \u0417\u0435\u043b\u0435\u043d\u0456 \u0431\u0443\u0457 \u043b\u0456\u0432\u043e\u0440\u0443\u0447, \u0447\u0435\u0440\u0432\u043e\u043d\u0456 \u0431\u0443\u0457 \u043f\u0440\u0430\u0432\u043e\u0440\u0443\u0447.", "ro": "Privire asupra intr\u0103rii cu balizaj. Baloane verzi pe st\u00e2nga, baloane ro\u0219ii pe dreapta.", "tr": "Giri\u015fe betonlama ile bak\u0131\u015f. Ye\u015fil \u015famand\u0131ralar sol, k\u0131rm\u0131z\u0131 \u015famand\u0131ralar sa\u011f tarafta.", "el": "\u0398\u03ad\u03b1 \u03c3\u03c4\u03b7\u03bd \u03b5\u03af\u03c3\u03bf\u03b4\u03bf \u03bc\u03b5 \u03c3\u03b7\u03bc\u03b1\u03b4\u03bf\u03cd\u03c1\u03b5\u03c2. \u03a0\u03c1\u03ac\u03c3\u03b9\u03bd\u03b5\u03c2 \u03c3\u03b7\u03bc\u03b1\u03b4\u03bf\u03cd\u03c1\u03b5\u03c2 \u03b1\u03c1\u03b9\u03c3\u03c4\u03b5\u03c1\u03ac, \u03ba\u03cc\u03ba\u03ba\u03b9\u03bd\u03b5\u03c2 \u03c3\u03b7\u03bc\u03b1\u03b4\u03bf\u03cd\u03c1\u03b5\u03c2 \u03b4\u03b5\u03be\u03b9\u03ac.", "cs": "Pohled na vjezd s b\u00f3jemi. Zelen\u00e9 b\u00f3je vlevo, \u010derven\u00e9 b\u00f3je vpravo.", "hu": "Kil\u00e1t\u00e1s a bej\u00e1ratra jel\u00f6l\u00e9sekkel. Z\u00f6ld b\u00f3j\u00e1k balra, piros b\u00f3j\u00e1k jobbra.", "fi": "N\u00e4k\u00f6ala sis\u00e4\u00e4nk\u00e4yntiin poijuineen. Vihre\u00e4t poijut vasemmalla, punaiset poijut oikealla.", "bg": "\u041f\u043e\u0433\u043b\u0435\u0434 \u043a\u044a\u043c \u0432\u0445\u043e\u0434\u0430 \u0441 \u0448\u0430\u043c\u0430\u043d\u0434\u0443\u0440\u0438. \u0417\u0435\u043b\u0435\u043d\u0438 \u0448\u0430\u043c\u0430\u043d\u0434\u0443\u0440\u0438 \u043e\u0442\u043b\u044f\u0432\u043e, \u0447\u0435\u0440\u0432\u0435\u043d\u0438 \u0448\u0430\u043c\u0430\u043d\u0434\u0443\u0440\u0438 \u043e\u0442\u0434\u044f\u0441\u043d\u043e.", "sr": "Pogled na ulaz sa ozna\u010denjem. Zelene bove levo, crvene bove desno.", "et": "Vaade sissep\u00e4\u00e4sule poidega m\u00e4rgistatud. Rohelised poi vasakul, punased poi paremal.", "lv": "Skats uz ieeju ar boj\u0101m. Za\u013c\u0101s bojas kreisaj\u0101 pus\u0113, sarkan\u0101s bojas labaj\u0101 pus\u0113.", "lt": "Vaizdas \u012f \u012fplauk\u0105 su smai\u017eylomis. \u017dalieji pl\u016bdurai kair\u0117je, raudonieji pl\u016bdurai de\u0161in\u0117je."}
Skallkroken - Haverdal: {"base": "de", "no": "Utsikt over innseilingen og vestlige havneomr\u00e5de.", "se": "Utsikt \u00f6ver inloppet och den v\u00e4stra hamnomr\u00e5det.", "en": "View of the entrance and western harbor area.", "da": "Udsigt over indsejlingen og den vestlige havneomr\u00e5de.", "fr": "Vue sur l\u2019entr\u00e9e et la zone portuaire ouest.", "de": "Blick auf Einfahrt und westlichen Hafenbereich.", "es": "Vista de la entrada y la zona occidental del puerto.", "it": "Vista sull'entrata e l'area portuale occidentale.", "pt": "Vista da entrada e \u00e1rea portu\u00e1ria oeste.", "nl": "Uitzicht op de ingang en het westelijke havengebied.", "pl": "Widok na wej\u015bcie i zachodni\u0105 cz\u0119\u015b\u0107 portu.", "uk": "\u0412\u0438\u0434 \u043d\u0430 \u0432\u0445\u0456\u0434 \u0442\u0430 \u0437\u0430\u0445\u0456\u0434\u043d\u0443 \u0447\u0430\u0441\u0442\u0438\u043d\u0443 \u0433\u0430\u0432\u0430\u043d\u0456.", "ro": "Priveli\u0219te asupra intr\u0103rii \u0219i a zonei portuare de vest.", "tr": "Liman giri\u015fi ve bat\u0131 liman\u0131 b\u00f6lgesine bak\u0131\u015f.", "el": "\u0398\u03ad\u03b1 \u03c3\u03c4\u03b7\u03bd \u03b5\u03af\u03c3\u03bf\u03b4\u03bf \u03ba\u03b1\u03b9 \u03c4\u03bf\u03bd \u03b4\u03c5\u03c4\u03b9\u03ba\u03cc \u03c7\u03ce\u03c1\u03bf \u03c4\u03bf\u03c5 \u03bb\u03b9\u03bc\u03b1\u03bd\u03b9\u03bf\u03cd.", "cs": "Pohled na vjezd a z\u00e1padn\u00ed \u010d\u00e1st p\u0159\u00edstavu.", "hu": "Kil\u00e1t\u00e1s a bej\u00e1ratra \u00e9s a nyugati kik\u00f6t\u0151r\u00e9szre.", "fi": "N\u00e4kym\u00e4 sis\u00e4\u00e4nk\u00e4yntiin ja sataman l\u00e4nsiosaan.", "bg": "\u0418\u0437\u0433\u043b\u0435\u0434 \u043a\u044a\u043c \u0432\u0445\u043e\u0434\u0430 \u0438 \u0437\u0430\u043f\u0430\u0434\u043d\u0430\u0442\u0430 \u0447\u0430\u0441\u0442 \u043d\u0430 \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435\u0442\u043e.", "sr": "\u041f\u043e\u0433\u043b\u0435\u0434 \u043d\u0430 \u0443\u043b\u0430\u0437 \u0438 \u0437\u0430\u043f\u0430\u0434\u043d\u0438 \u0434\u0435\u043e \u043b\u0443\u043a\u0435.", "et": "Vaade sisses\u00f5idule ja sadama l\u00e4\u00e4neosale.", "lv": "Skats uz ieeju un rietumu ostas zonu.", "lt": "Vaizdas \u012f \u012fplauk\u0105 ir vakarin\u0119 uosto dal\u012f."}
Skallkroken - Haverdal: {"base": "se", "no": "Hvor finnes hva!", "se": "Var finns vad!", "en": "Where is what!", "da": "Hvor er hvad!", "fr": "O\u00f9 se trouve quoi!", "de": "Wo ist was!", "es": "\u00a1D\u00f3nde est\u00e1 qu\u00e9!", "it": "Dove trovo cosa!", "pt": "Onde est\u00e1 o qu\u00ea!", "nl": "Waar is wat!", "pl": "Gdzie, co si\u0119 znajduje!", "uk": "\u0414\u0435 \u0449\u043e \u0437\u043d\u0430\u0445\u043e\u0434\u0438\u0442\u044c\u0441\u044f!", "ro": "Unde g\u0103sim ce!", "tr": "Ne nerede bulunur!", "el": "\u03a0\u03bf\u03cd \u03b2\u03c1\u03af\u03c3\u03ba\u03b5\u03c4\u03b1\u03b9 \u03c4\u03b9!", "cs": "Kde co je!", "hu": "Hol tal\u00e1lhat\u00f3 mi!", "fi": "Miss\u00e4 on mit\u00e4!", "bg": "\u041a\u044a\u0434\u0435 \u043a\u0430\u043a\u0432\u043e \u0438\u043c\u0430!", "sr": "Gde se \u0161ta nalazi!", "et": "Kus mis on!", "lv": "Kur var atrast ko!", "lt": "Kur kas yra!"}
Skallkroken - Haverdal
Satelite image of Skallkroken - Haverdal

📸 Завантажити фото

Показуйте свої фотографії та допомагайте іншим планувати їхню подорож до Skallkroken - Haverdal.harbourmaps.com створено спільнотою яхтсменів у колективних зусиллях, щоб зробити круїзи простішими та веселішими. Завантаження фотографії займає менше хвилини і може бути зроблено з вашого телефону, планшета або ноутбука.

📸 Завантажити фото

Зручності

Доступні зручності: Берегове живлення, Прісна вода для човнів, Душ, Туалет, Пральня, Дитячий майданчик, Зона для купання.

Оновлено 19. May 2026. Оновлення споруд.

Швартування

Можливості швартування в цій гавані: Швартування до пірсу.

Оновлено 19. May 2026. Оновити швартовку.

Контактна інформація

вебсайт: Add website

телефон: Додати номер телефону

електронна пошта: Add email

Опис і відгуки

PeGra64 говорить:

зона

морські якості

опис

Милий маленький порт з кількома гостьовими місцями, позначеними зеленими табличками. Оплата портового збору у гаванському майстрові або через додаток.
Електрика, вода, душі та користування пральною машиною включені. Дуже хороші санітарні умови.
Обережно при вході, який має тенденцію до заповнення піском. На вході в гавань глибина лише близько 2 метрів, іноді 2,20 метра біля місць для швартування в боксах. Біля плавучих пірсів менша глибина води.
W-Lan дістає лише до тераси порту.

[translated from German with AI]

1 x helpful | written on 18. May 2026

Hans Svensson говорить:

зона

морські якості

опис

Простий вхід, дотримуйтесь ліній наведення та буйків, які встановив клуб.
Приємна маленька гавань з дуже дружелюбним та допоміжним гаванніком.

[translated from Swedish with AI]

1 x helpful | written on 18. May 2026

HarbourMaps (site admin) говорить:

опис

Глибина гавані: 2,2 м, Гостьові місця: червоний/зелений (130), Швартування: уздовж/пал/бум

[translated from Swedish with AI]

0 x helpful | written on 14. Jul 2022

Чи знаєте ви цю гавань? Це велика допомога для інших моряків, якщо ви додасте короткий опис або відгук про гавань.

📜 Додати опис

Карта Skallkroken - Haverdal

Зручності

Доступні об'єкти: Берегове живлення, Прісна вода для човнів, Душ, Туалет, Пральня, Дитячий майданчик, Зона для купання.

Оновлено 19. May 2026. Оновлення споруд.

Швартування

Можливості швартування в цій гавані: Швартування до пірсу.

Оновлено 19. May 2026. Оновити швартовку.

Захист від вітру

Захист наступної ночі

76 бали

N E S W --> } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } Next night 0:00 6:00 12:00 Tor 28 Mai 18:00 0:00 6:00 8m/s 1m/s

Хочете знати, як працює оцінка вітру? Тоді вам варто прочитати це пояснення.

Прогнози вітру надходять від yr.no (Норвезький метеорологічний інститут) та були востаннє оновлені 2 hours and 8 minutes ago (Середа 27 Травень 18:28). Наступної ночі оцінка покаже вам найгіршу годину між 22:00 та 08:00 наступної ночі. Ми рекомендуємо перевіряти кілька джерел для прогнозів вітру.windy.com є хорошим вебсайтом для показу більших вітрових систем.

Безпечні напрямки для цієї гавані були додані на 18. May 2026. Натисніть сюди для редагування.

Останні візити в Skallkroken - Haverdal

Чет 10 Лип 2025

FRANNA [MMSI: 265020990]

Суб 09 Вер 2023

SIROCCO [MMSI: 265818930]

BLA [MMSI: 265771690]

LANZETTE [MMSI: 265007370]

FAREAST 28 [MMSI: 265821890]

The visits are retrieved from AIS data. You can click to see all visiting ships to Skallkroken - Haverdal, as well as statistics about the ships that visits

Додайте цю гавань до маршруту

Зареєструйтесь зараз

Виберіть іншу дату, ніж сьогодні

Важливо: Коли ви відмічаєтеся в гавані, ви додаєте її до подорожі на цьому веб-сайті. Ви не бронюєте місце в марині.

Співавтори

Користувачі, які зробили внесок у цю сторінку: Hans Svensson and PeGra64

harbourmaps.com оновлюється спільнотою яхтсменів. Коли ви додаєте інформацію, огляд чи фотографії на цю сторінку, вас відображають тут разом з іншими дописувачами (ми вказуємо ваше ім’я користувача, яке може бути вашим справжнім ім’ям або псевдонімом).

Найближчі гавані до Skallkroken - Haverdal

Фільтрувати за

Природна гавань
Марина
Безпечний вітер наступної ночі

Замовити за

АБВ
Популярність
Оцінка вітру на наступну ніч

0 гавані

Показати більше портів