Messaggio dal sistema: Please log in to access this page.

Messaggio dal sistema: Please log in to access this page.

Horgo - Austrevågen

Porto naturale

favoritt

Region: Norway (3424), Vestland (600), Hordaland (394), Austevoll (27), Møkster (3) and Toranger (2)

{"base": "no", "no": "Austrev\u00e5gen Horgo", "se": "Austrev\u00e5gen Horgo", "en": "Austrev\u00e5gen Horgo", "da": "Austrev\u00e5gen Horgo"}
{"base": "no", "no": "Bolter i land noen steder, mulighet for seilb\u00e5r \u00e5 helt inn i bukten, men for grunt ved flytebryggen.", "se": "Bultar i land p\u00e5 n\u00e5gra st\u00e4llen, m\u00f6jlighet f\u00f6r segelb\u00e5t att segla hela v\u00e4gen in i bukten, men f\u00f6r grunt vid flytbryggan.", "en": "Bolts ashore in some places, possibility for sailboat access all the way into the bay, but too shallow at the floating dock.", "da": "Bolter i land nogle steder, mulighed for at sejle helt ind i bugten, men for lavt ved flydebroen.", "fr": "Boulons \u00e0 terre \u00e0 certains endroits, possibilit\u00e9 pour les voiliers d'entrer compl\u00e8tement dans la baie, mais trop peu profond pr\u00e8s du ponton flottant.", "de": "Befestigungen an Land an einigen Stellen, M\u00f6glichkeit f\u00fcr Segelboote ganz in die Bucht zu fahren, aber zu seicht bei der Schwimmsteganlage.", "es": "Pernos en tierra en algunos lugares, posibilidad de velero hasta el fondo de la bah\u00eda, pero poco profundo en el muelle flotante.", "it": "Boli a terra in alcuni punti, possibilit\u00e0 per una barca a vela di entrare completamente nella baia, ma troppo poco profondo presso il pontile galleggiante.", "pt": "Pinos de ancoragem em terra em alguns lugares, possibilidade de veleiros ancorarem na ba\u00eda, mas muito raso no cais flutuante.", "nl": "Verankeringspunten aan land op sommige plaatsen, mogelijkheid voor zeilboten om helemaal de baai in te varen, maar te ondiep bij de drijvende steiger.", "pl": "\u015aruby naziemne w kilku miejscach, mo\u017cliwo\u015b\u0107 dop\u0142yni\u0119cia \u017cagl\u00f3wk\u0105 a\u017c do zatoki, ale przy p\u0142ywaj\u0105cym pomostie jest za p\u0142ytko.", "uk": "\u0411\u043e\u043b\u0442\u0438 \u043d\u0430 \u0441\u0443\u0448\u0456 \u0432 \u0434\u0435\u044f\u043a\u0438\u0445 \u043c\u0456\u0441\u0446\u044f\u0445, \u043c\u043e\u0436\u043b\u0438\u0432\u0456\u0441\u0442\u044c \u0434\u043b\u044f \u0432\u0456\u0442\u0440\u0438\u043b\u044c\u043d\u0438\u043a\u0456\u0432 \u043f\u0435\u0440\u0435\u0439\u0442\u0438 \u043f\u0440\u044f\u043c\u043e \u0432 \u0431\u0443\u0445\u0442\u0443, \u0430\u043b\u0435 \u0437\u0430\u043d\u0430\u0434\u0442\u043e \u043c\u0456\u043b\u043a\u043e \u0431\u0456\u043b\u044f \u043f\u043b\u0430\u0432\u0443\u0447\u043e\u0433\u043e \u043f\u0440\u0438\u0447\u0430\u043b\u0443.", "ro": "\u0218uruburi de fixare \u00een anumite locuri, posibilitatea pentru velier s\u0103 ajung\u0103 complet \u00een golf, dar prea mic\u0103 ad\u00e2ncime l\u00e2ng\u0103 pontonul plutitor.", "tr": "Birka\u00e7 yerde karaya ba\u011flamak i\u00e7in demirler mevcut, k\u00f6rfezde tamamen yelken a\u00e7ma imkan\u0131, ancak y\u00fczer iskelede su \u00e7ok s\u0131\u011f.", "el": "\u0394\u03b5\u03c3\u03af\u03bc\u03b1\u03c4\u03b1 \u03c3\u03c4\u03b7 \u03c3\u03c4\u03b5\u03c1\u03b9\u03ac \u03c3\u03b5 \u03bf\u03c1\u03b9\u03c3\u03bc\u03ad\u03bd\u03b1 \u03c3\u03b7\u03bc\u03b5\u03af\u03b1, \u03b4\u03c5\u03bd\u03b1\u03c4\u03cc\u03c4\u03b7\u03c4\u03b1 \u03b3\u03b9\u03b1 \u03b9\u03c3\u03c4\u03b9\u03bf\u03c6\u03cc\u03c1\u03bf \u03bc\u03ad\u03c7\u03c1\u03b9 \u03c4\u03bf\u03bd \u03ba\u03cc\u03bb\u03c0\u03bf, \u03b1\u03bb\u03bb\u03ac \u03b5\u03af\u03bd\u03b1\u03b9 \u03b1\u03b2\u03b1\u03b8\u03ad\u03c2 \u03ba\u03bf\u03bd\u03c4\u03ac \u03c3\u03c4\u03b7\u03bd \u03c0\u03bb\u03c9\u03c4\u03ae \u03c0\u03c1\u03bf\u03b2\u03bb\u03ae\u03c4\u03b1.", "cs": "Na n\u011bkter\u00fdch m\u00edstech kotevn\u00ed body na pevnin\u011b, mo\u017enost plachotn\u00ed lod\u00ed a\u017e do z\u00e1livu, ale u plovouc\u00edho mola je p\u0159\u00edli\u0161 m\u011blko.", "hu": "N\u00e9h\u00e1ny helyen vannak horgonyok a parton, a vitorl\u00e1s haj\u00f3k be tudnak j\u00f6nni a kik\u00f6t\u0151be, de a m\u00f3l\u00f3n\u00e1l sek\u00e9ly a v\u00edz.", "fi": "Kiinnityspultteja rannassa muutamissa paikoissa, mahdollisuus purjeveneelle p\u00e4\u00e4st\u00e4 lahteen asti, mutta kelluvalla laiturilla on liian matalaa.", "bg": "\u0411\u043e\u043b\u0442\u043e\u0432\u0435 \u043d\u0430 \u0441\u0443\u0448\u0430\u0442\u0430 \u043d\u0430 \u043d\u044f\u043a\u043e\u0438 \u043c\u0435\u0441\u0442\u0430, \u0432\u044a\u0437\u043c\u043e\u0436\u043d\u043e\u0441\u0442 \u0437\u0430 \u043f\u043b\u0430\u0432\u0430\u0442\u0435\u043b\u043d\u0438 \u0441\u044a\u0434\u043e\u0432\u0435 \u043f\u043e\u0434 \u043f\u043b\u0430\u0442\u043d\u0430 \u0434\u0430 \u0434\u043e\u0441\u0442\u0438\u0433\u043d\u0430\u0442 \u0434\u043e \u0437\u0430\u043b\u0438\u0432\u0430, \u043d\u043e \u0435 \u0442\u0432\u044a\u0440\u0434\u0435 \u043f\u043b\u0438\u0442\u043a\u043e \u043f\u0440\u0438 \u043f\u043b\u0430\u0432\u0430\u0449\u0438\u044f \u043a\u0435\u0439.", "sr": "Sidri\u0161ta na nekoliko mesta na kopnu, mogu\u0107nost uplovljavanja jedrilicama u zaliv, ali je previ\u0161e plitko kod pontonskog pristani\u0161ta.", "et": "M\u00f5nes kohas mandril poltid, v\u00f5imalus purjepaadiga t\u00e4ielikult lahesoppi siseneda, kuid ujuvkai juures on madal.", "lv": "Viet\u0101s uz sauszemes ir skr\u016bves, iesp\u0113ja ien\u0101kt pa\u0161\u0101 l\u012bc\u012b ar burinieku, bet pie peldo\u0161\u0101s piest\u0101tnes ir p\u0101r\u0101k sekls.", "lt": "Kai kuriose vietose krante yra inkaravimo ta\u0161kai, galimyb\u0117 burin\u0119 valt\u012f visi\u0161kai \u012fplaukti \u012f \u012flank\u0105, ta\u010diau prieplauka prie pl\u016bduriuojan\u010dio prieplaukos per sekli."}
Horgo - Austrevågen
Horgo - Austrevågen: {"base": "no", "no": "Innl\u00f8p fra nord side og djup bunnforhold langs \u00f8st av berget. Gode oppankringsforhold.", "se": "Inlopp fr\u00e5n norra sidan och djupa bottenf\u00f6rh\u00e5llanden l\u00e4ngs \u00f6stra sidan av berget. Bra ankringsf\u00f6rh\u00e5llanden.", "en": "Approach from the north side and deep bottom conditions along the east of the rock. Good anchoring conditions.", "da": "<p>Indsejling fra nord side og dyb bundforhold langs \u00f8st af bjerget. Gode ankringsforhold.</p>"}
{"base": "no", "no": "Ved flytebryggen, bak b\u00e5tene. Den store b\u00e5ten har dregg ut i baugen og bakket inn mot flytebryggen.", "se": "Vid flytbryggan, bakom b\u00e5tarna. Den stora b\u00e5ten har draggen ute i f\u00f6ren och backat in mot flytbryggan.", "en": "At the floating dock, behind the boats. The large boat has an anchor out at the bow and has backed in towards the floating dock.", "da": "Ved flydebroen, bag b\u00e5dene. Den store b\u00e5d har anker ude i st\u00e6vnen og bakker ind mod flydebroen.", "fr": "Au ponton flottant, derri\u00e8re les bateaux. Le grand bateau a jet\u00e9 l\u2019ancre par l'avant et a recul\u00e9 vers le ponton flottant.", "de": "An der Schwimmsteganlage, hinter den Booten. Das gro\u00dfe Boot hat den Anker im Bug und ist zum Schwimmsteg zur\u00fcckgesetzt.", "es": "En el muelle flotante, detr\u00e1s de los botes. El gran barco tiene el ancla en la proa y ha retrocedido hacia el muelle flotante.", "it": "Alla banchina galleggiante, dietro le barche. La grande barca ha l'\u00e0ncora a prua e ha fatto retromarcia verso la banchina galleggiante.", "pt": "Pelo pont\u00e3o flutuante, atr\u00e1s dos barcos. O grande barco est\u00e1 com \u00e2ncora \u00e0 proa e recuou em dire\u00e7\u00e3o ao pont\u00e3o flutuante.", "nl": "Bij de drijvende steiger, achter de boten. Het grote schip heeft zijn anker aan de boeg en is achteruit naar de drijvende steiger gevaren.", "pl": "Przy p\u0142ywaj\u0105cym pomostem, za \u0142odziami. Du\u017ca \u0142\u00f3d\u017a ma kotwic\u0119 na dziobie i cofn\u0119\u0142a si\u0119 w stron\u0119 p\u0142ywaj\u0105cego pomostu.", "uk": "\u0411\u0456\u043b\u044f \u043f\u043b\u0430\u0432\u0430\u044e\u0447\u043e\u0433\u043e \u043f\u0456\u0440\u0441\u0443, \u0437\u0430 \u0447\u043e\u0432\u043d\u0430\u043c\u0438. \u0412\u0435\u043b\u0438\u043a\u0438\u0439 \u0447\u043e\u0432\u0435\u043d \u043a\u0438\u043d\u0443\u0432 \u044f\u043a\u0456\u0440 \u043d\u043e\u0441\u043e\u043c \u0456 \u0437\u0430\u0434\u043d\u0456\u043c \u0445\u043e\u0434\u043e\u043c \u043f\u0456\u0434\u0456\u0439\u0448\u043e\u0432 \u0434\u043e \u043f\u043b\u0430\u0432\u0430\u044e\u0447\u043e\u0433\u043e \u043f\u0456\u0440\u0441\u0443.", "ro": "L\u00e2ng\u0103 pontonul plutitor, \u00een spatele b\u0103rcilor. Barca cea mare are ancora aruncat\u0103 \u00een prova \u0219i a venit cu spatele spre pontonul plutitor.", "tr": "Y\u00fczer iskelede, teknelerin arkas\u0131nda. B\u00fcy\u00fck teknenin pruvas\u0131nda demir \u00e7apa var ve y\u00fczer iskeleye do\u011fru geri gitmi\u015f.", "el": "\u03a3\u03c4\u03b7\u03bd \u03c0\u03bb\u03c9\u03c4\u03ae \u03c0\u03c1\u03bf\u03b2\u03bb\u03ae\u03c4\u03b1, \u03c0\u03af\u03c3\u03c9 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03b1 \u03c3\u03ba\u03ac\u03c6\u03b7. \u03a4\u03bf \u03bc\u03b5\u03b3\u03ac\u03bb\u03bf \u03c3\u03ba\u03ac\u03c6\u03bf\u03c2 \u03ad\u03c7\u03b5\u03b9 \u03c1\u03af\u03be\u03b5\u03b9 \u03ac\u03b3\u03ba\u03c5\u03c1\u03b1 \u03c3\u03c4\u03b7\u03bd \u03c0\u03bb\u03ce\u03c1\u03b7 \u03ba\u03b1\u03b9 \u03ad\u03c7\u03b5\u03b9 \u03ba\u03ac\u03bd\u03b5\u03b9 \u03cc\u03c0\u03b9\u03c3\u03b8\u03b5\u03bd \u03c0\u03c1\u03bf\u03c2 \u03c4\u03b7\u03bd \u03c0\u03bb\u03c9\u03c4\u03ae \u03c0\u03c1\u03bf\u03b2\u03bb\u03ae\u03c4\u03b1.", "cs": "U plovouc\u00edho mola, za lod\u011bmi. Velk\u00e1 lo\u010f m\u00e1 kotvu na p\u0159\u00eddi a couvla k plovouc\u00edmu molu.", "hu": "A lebeg\u0151 m\u00f3l\u00f3 mellett, a haj\u00f3k m\u00f6g\u00f6tt. A nagy haj\u00f3nak horgony van az orr\u00e1ban, \u00e9s h\u00e1trafel\u00e9 tolatott a lebeg\u0151 m\u00f3l\u00f3 fel\u00e9.", "fi": "Kelluvalla laiturilla, veneiden takana. Iso vene on keulassa ankkurissa ja peruutettu kelluvata laituria vasten.", "bg": "\u041d\u0430 \u043f\u043e\u043d\u0442\u043e\u043d\u043d\u0438\u044f \u043a\u0435\u0439, \u0437\u0430\u0434 \u043b\u043e\u0434\u043a\u0438\u0442\u0435. \u0413\u043e\u043b\u044f\u043c\u0430\u0442\u0430 \u043b\u043e\u0434\u043a\u0430 \u0435 \u0445\u0432\u044a\u0440\u043b\u0438\u043b\u0430 \u043a\u043e\u0442\u0432\u0430 \u0432 \u043d\u043e\u0441\u0430 \u0438 \u0435 \u043d\u0430\u0437\u0430\u0434\u043d\u0430\u043b\u0430 \u043a\u044a\u043c \u043f\u043e\u043d\u0442\u043e\u043d\u043d\u0438\u044f \u043a\u0435\u0439.", "sr": "\u0423\u0437 \u043f\u043b\u0443\u0442\u0430\u0458\u0443\u045b\u0438 \u043c\u043e\u0441\u0442, \u0438\u0437\u0430 \u0431\u0440\u043e\u0434\u043e\u0432\u0430. \u0412\u0435\u043b\u0438\u043a\u0438 \u0431\u0440\u043e\u0434 \u0438\u043c\u0430 \u0441\u0438\u0434\u0440\u043e \u043d\u0430 \u043f\u0440\u0430\u043c\u0446\u0443 \u0438 \u043d\u0430\u0437\u0430\u0434 \u043f\u043e\u0432\u0443\u0447\u0435\u043d \u043f\u0440\u0435\u043c\u0430 \u043f\u043b\u0443\u0442\u0430\u0458\u0443\u045b\u0435\u043c \u043c\u043e\u0441\u0442\u0443.", "et": "Ujuvkai juures, paatide taga. Suurel paadil on ankur v\u00f6\u00f6ri ja ta on tagurdanud ujuvkai juurde.", "lv": "Pie peldo\u0161\u0101 pontona, aiz laiv\u0101m. Lielajai laivai ir enkurs priek\u0161gal\u0101 un t\u0101 ir atvirz\u012bjusies atpaka\u013c pret pontonu.", "lt": "Prie plaukiojan\u010dio liepto, u\u017e val\u010di\u0173. Didel\u0117 valtis turi inkar\u0105 priekyje ir atsitrauk\u0117 atgal prie plaukiojan\u010dio liepto."}
Horgo - Austrevågen: {"base": "no", "no": "Ytterst ved innseilingen", "se": "Ytterst vid inloppet", "en": "At the outermost point by the approach", "da": "Yderst ved indsejlingen", "fr": "\u00c0 l'ext\u00e9rieur \u00e0 l'entr\u00e9e du port", "de": "\u00c4u\u00dferst bei der Einfahrt", "es": "En el extremo de la entrada", "it": "All'estremit\u00e0 dell'ingresso", "pt": "Na entrada externa", "nl": "Aan de buitenkant bij de ingang van de haven", "pl": "Najdalej na wej\u015bciu do portu", "uk": "\u0417\u043e\u0432\u043d\u0456 \u043f\u0440\u0438 \u0432\u0445\u043e\u0434\u0456 \u0432 \u0433\u0430\u0432\u0430\u043d\u044c", "ro": "La intrarea din larg", "tr": "Giri\u015fte en d\u0131\u015fta", "el": "\u03a3\u03c4\u03b7\u03bd \u03b5\u03be\u03c9\u03c4\u03b5\u03c1\u03b9\u03ba\u03ae \u03b5\u03af\u03c3\u03bf\u03b4\u03bf", "cs": "Na konci p\u0159i vplouv\u00e1n\u00ed", "hu": "A bej\u00e1ratn\u00e1l, az eg\u00e9szen a k\u00fcls\u0151 r\u00e9szen", "fi": "Aivan sis\u00e4\u00e4najon \u00e4\u00e4rell\u00e4", "bg": "\u0412\u044a\u043d\u0448\u043d\u043e \u043f\u0440\u0438 \u0432\u043b\u0438\u0437\u0430\u043d\u0435", "sr": "\u041d\u0430 \u0441\u0430\u043c\u043e\u043c \u0443\u043b\u0430\u0437\u0443", "et": "V\u00e4limine osa sissep\u00e4\u00e4sul", "lv": "\u0100rpus\u0113 pie ieejas", "lt": "Pa\u010diame \u012fplaukimo gale"}
Horgo - Austrevågen: {"base": "no", "no": "Ved flytebryggen", "se": "Vid flytbryggan", "en": "At the floating dock", "da": "Ved flydebroen", "fr": "Au niveau du ponton flottant", "de": "An der Schwimmsteganlage", "es": "En el muelle flotante.", "it": "Presso il pontile galleggiante", "pt": "Ao lado do pont\u00e3o", "nl": "Bij de drijvende steiger", "pl": "Przy p\u0142ywaj\u0105cym pomo\u015bcie", "uk": "\u041d\u0430 \u043f\u043b\u0430\u0432\u0443\u0447\u043e\u043c\u0443 \u043f\u0440\u0438\u0447\u0430\u043b\u0456", "ro": "La ponton", "tr": "<p>Y\u00fczer iskelede</p>", "el": "\u03a3\u03c4\u03b7\u03bd \u03c0\u03bb\u03c9\u03c4\u03ae \u03b1\u03c0\u03bf\u03b2\u03ac\u03b8\u03c1\u03b1", "cs": "U plovouc\u00edho mola", "hu": "A <strong><em>\u00fasz\u00f3st\u00e9gn\u00e9l</em></strong>", "fi": "Laiturilla", "bg": "\u041f\u0440\u0438 \u043f\u043b\u0430\u0432\u0430\u0449\u0438\u044f \u043f\u043e\u043d\u0442\u043e\u043d", "sr": "\u041d\u0430 \u043f\u043b\u0443\u0442\u0430\u0458\u0443\u045b\u0435\u043c \u043c\u043e\u0441\u0442\u0443", "et": "Ujuvkai \u00e4\u00e4res", "lv": "Pie peldo\u0161\u0101 pontona", "lt": "Prie plaukiojan\u010dio uosto liepto"}
Horgo - Austrevågen: {"base": "no", "no": "Innover/s\u00f8rover indre del av v\u00e5gen. Flytebryggen til h\u00f8yre.", "se": "In\u00e5t/s\u00f6derut inre delen av viken. Flytbryggan till h\u00f6ger.", "en": "Inward/southward inner part of the bay. The floating dock to the right.", "da": "Indad/sydp\u00e5 den indre del af bugten. Flydebroen til h\u00f8jre.", "fr": "Vers l'int\u00e9rieur / vers le sud de la partie int\u00e9rieure de la baie. Le ponton flottant \u00e0 droite.", "de": "Einw\u00e4rts/s\u00fcdw\u00e4rts im inneren Teil des Hafens. Die Schwimmbr\u00fccke auf der rechten Seite.", "es": "Hacia el interior/sur de la parte interior de la bah\u00eda. El muelle flotante a la derecha.", "it": "Verso l'interno/sud nella parte interna della baia. Il pontile galleggiante a destra.", "pt": "Rumo ao interior/sul da parte interna da enseada. A ponte flutuante \u00e0 direita.", "nl": "Naar binnen/naar het zuiden in het binnenste deel van de baai. De drijvende steiger aan de rechterkant.", "pl": "W g\u0142\u0105b/na po\u0142udnie wewn\u0119trzn\u0105 cz\u0119\u015b\u0107 zatoki. P\u0142ywaj\u0105cy pomost po prawej.", "uk": "\u0412\u0433\u043b\u0438\u0431/\u043d\u0430 \u043f\u0456\u0432\u0434\u0435\u043d\u044c \u0432\u0456\u0434 \u0432\u043d\u0443\u0442\u0440\u0456\u0448\u043d\u044c\u043e\u0457 \u0447\u0430\u0441\u0442\u0438\u043d\u0438 \u0437\u0430\u0442\u043e\u043a\u0438. \u041f\u043b\u0430\u0432\u0443\u0447\u0438\u0439 \u043f\u0440\u0438\u0447\u0430\u043b \u043f\u0440\u0430\u0432\u043e\u0440\u0443\u0447.", "ro": "\u00censpre interior/sud partea interioar\u0103 a golfului. Dana plutitoare pe dreapta.", "tr": "\u0130\u00e7eri/g\u00fcney k\u0131sm\u0131na do\u011fru koyun i\u00e7 b\u00f6l\u00fcm\u00fc. Sa\u011f taraftaki y\u00fczer iskele.", "el": "\u03a0\u03c1\u03bf\u03c2 \u03c4\u03b1 \u03bc\u03ad\u03c3\u03b1/\u03bd\u03cc\u03c4\u03b9\u03b1 \u03c3\u03c4\u03bf\u03bd \u03b5\u03c3\u03c9\u03c4\u03b5\u03c1\u03b9\u03ba\u03cc \u03bc\u03ad\u03c1\u03bf\u03c2 \u03c4\u03bf\u03c5 \u03ba\u03cc\u03bb\u03c0\u03bf\u03c5. \u0397 \u03c0\u03bb\u03c9\u03c4\u03ae \u03b1\u03c0\u03bf\u03b2\u03ac\u03b8\u03c1\u03b1 \u03c3\u03c4\u03b1 \u03b4\u03b5\u03be\u03b9\u03ac.", "cs": "Dovnit\u0159/ji\u017en\u011bji vnit\u0159n\u00ed \u010d\u00e1st\u00ed z\u00e1toky. Plovouc\u00ed molo napravo.", "hu": "Be a k\u00fcls\u0151/keleti r\u00e9sz\u00e9n. \u00dasz\u00f3st\u00e9g jobbra.", "fi": "Sis\u00e4\u00e4np\u00e4in/etel\u00e4\u00e4np\u00e4in lahden sis\u00e4osan. Ponttonilaituri oikealla.", "bg": "\u041d\u0430\u0432\u044a\u0442\u0440\u0435/\u043d\u0430 \u044e\u0433 \u043e\u0442 \u0432\u044a\u0442\u0440\u0435\u0448\u043d\u0430\u0442\u0430 \u0447\u0430\u0441\u0442 \u043d\u0430 \u0437\u0430\u043b\u0438\u0432\u0430. \u041f\u043b\u0430\u0432\u0430\u0449\u0438\u044f\u0442 \u043a\u0435\u0439 \u0435 \u0432\u0434\u044f\u0441\u043d\u043e.", "sr": "\u0423\u043d\u0443\u0442\u0440\u0430/\u0458\u0443\u0436\u043d\u043e \u0443\u043d\u0443\u0442\u0440\u0430\u0448\u045a\u0438 \u0434\u0435\u043e \u0443\u0432\u0430\u043b\u0435. \u041f\u043b\u0443\u0442\u0430\u0458\u0443\u045b\u0438 \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d \u0441\u0430 \u0434\u0435\u0441\u043d\u0435 \u0441\u0442\u0440\u0430\u043d\u0435.", "et": "Sissepoole/l\u00f5una poole lahe sisemine osa. Ujuvkai paremal.", "lv": "Uz iek\u0161pusi/dienvidiem, iek\u0161\u0113jo l\u012b\u010da da\u013cu. Peldb\u016bves piest\u0101tne pa labi.", "lt": "\u012e vid\u0173/piet\u0173 kryptimi vidin\u0117 \u012flankos dalis. Plaukiojan\u010dioji prieplauka de\u0161in\u0117je."}
Horgo - Austrevågen: {"base": "no", "no": "P\u00e5 \u00f8stsiden fant jeg ikke noen bolter eller brukbare tr\u00e6r til \u00e5 fort\u00f8ye landtauet i.", "se": "P\u00e5 \u00f6stsidan fann jag inga bultar eller anv\u00e4ndbara tr\u00e4d f\u00f6r att f\u00f6rt\u00f6ja landlinan i.", "en": "On the east side, I did not find any bolts or usable trees to secure the shore line to.", "da": "P\u00e5 \u00f8stsiden fandt jeg ikke nogen bolte eller brugbare tr\u00e6er til at fort\u00f8je landtovet i."}
Satelite image of Horgo - Austrevågen

📸 Carica una foto

Mostra le tue foto e aiuta gli altri a pianificare il loro viaggio verso Horgo - Austrevågen.harbourmaps.com è creato dalla comunità velica, in uno sforzo collettivo per rendere la navigazione più semplice e divertente. Caricare una foto richiede meno di un minuto e può essere fatto dal telefono, tablet o laptop.

📸 Carica una foto

Servizi

Servizi disponibili: Zona di balneazione.

Aggiornato il 15. Sep 2025. Aggiorna strutture.

Ormeggio

Opzioni per l'ormeggio in questo porto: Ormeggio al molo, Ancoraggio, Verso la terra.

Aggiornato il 15. Sep 2025. Aggiorna ormeggio.

Descrizioni e recensioni

TESO dice:

area

qualità marittime

descrizione

Bellissimo porto naturale all'esterno della costa. È facile navigare fino qui, ma all'esterno può esserci un mare piuttosto agitato proveniente dall'oceano. Tuttavia, è possibile arrivare tramite una via interna più protetta/Nyleia.

Austrevågen è protetto dalle onde del mare. È un porto tranquillo e ben riparato. L'area è in parte una zona di parco naturale, vedi https://vestkystparken.no/tur/vestkystparkelementer/022224 per informazioni esaurienti. C'è un piccolo pontile galleggiante adatto a imbarcazioni più piccole, oltre a dei bulloni in alcuni punti. È possibile ancorare al largo, con l'ancora verso la montagna o presso il pontile galleggiante.

Il fondo marino è sabbioso in gran parte del golfo e offre un buon tenitore per l'ancora.

Il fondo sabbioso è bellissimo all'interno del golfo. A terra ci sono alcuni semplici sentieri per fare delle passeggiate. C'è una casa costiera che può essere affittata, ulteriori informazioni su vestkystparken.no.

È vicino a Bakkasund dove si trovano un negozio di generi alimentari, acqua dolce e carburante.

[translated from Norwegian with AI]

1 x helpful | written on 15. Sep 2025 | updated_on 15. Sep 2025

Conosci questo porto? È di grande aiuto per gli altri marinai se aggiungi una breve descrizione o una recensione del porto.

📜 Aggiungi descrizione

Mappa di Horgo - Austrevågen

Servizi

Servizi disponibili: Zona di balneazione.

Aggiornato il 15. Sep 2025. Aggiorna strutture.

Ormeggio

Opzioni per l'ormeggio in questo porto: Ormeggio al molo, Ancoraggio, Verso la terra.

Aggiornato il 15. Sep 2025. Aggiorna ormeggio.

Protezione contro il vento

Protezione la prossima notte

79 punti

N E S W --> } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } Next night 0:00 6:00 12:00 Fre 19 Sep 18:00 0:00 6:00 12m/s 6m/s

Vuoi sapere come funziona il punteggio del vento? Allora dovresti leggere questa spiegazione.

Le previsioni del vento provengono da yr.no (Istituto Meteorologico Norvegese), e sono state aggiornate l'ultima volta 1 hour and 3 minutes ago (Giovedì 18 Settembre 23:27). La prossima notte, la valutazione mostra l'ora peggiore tra le 22:00 e le 08:00 della notte successiva. Consigliamo di controllare più fonti per le previsioni del vento.windy.com è un buon sito web per mostrare sistemi di vento più grandi.

Le direzioni di sicurezza per questo porto sono state aggiunte a None. Clicca qui per modificare.

Ultime visite a Horgo - Austrevågen

Gio 26 Ott 2023

SILJE [MMSI: 258001880]

Mer 23 Ago 2023

SILJE [MMSI: 258001880]

Mer 16 Ago 2023

PENNY LANE [MMSI: 258988680]

ZEILEREN [MMSI: 257572990]

Mar 25 Lug 2023

CALLIOPE [MMSI: 235007747]

The visits are retrieved from AIS data. You can click to see all visiting ships to Horgo - Austrevågen, as well as statistics about the ships that visits

Aggiungi questo porto a un viaggio

Registrati ora

Scegli una data diversa da oggi

Importante: Quando effettui il check-in in un porto, lo aggiungi a un viaggio su questo sito web. Non stai prenotando un posto nel marina.

Contributori

Utenti che hanno contribuito a questa pagina: Noravind, TESO, Truls K, Olav Pekeberg and Kjell Harry Alfsvaag

harbourmaps.com viene aggiornato dalla comunità nautica. Quando aggiungi informazioni, una recensione o immagini a questa pagina, vieni elencato qui con gli altri collaboratori (elenciamo il tuo nome utente, che può essere il tuo vero nome o uno pseudonimo).

Porti più vicini a Horgo - Austrevågen

Filtra per

Porto naturale
Marina
Vento sicuro la prossima notte

Ordina per

ABC
Popolarità
Punteggio del vento per la prossima notte

0 porti

Mostra più porti