Neskaupstadur City Pontoon

Jahtu osta

favoritt

Region: Iceland (50), Neskaupstaður (1) and Fjarðabyggð (1)

Neskaupstadur City Pontoon: {"base": "en", "no": "Utsikt mot s\u00f8r-\u00f8st, der du kommer fra fjordinnl\u00f8pet", "se": "Utsikt mot sydost, d\u00e4r du kommer fr\u00e5n fjordens inlopp", "en": "View towards south-east, where you come from the fjord entrance", "da": "Udsigt mod syd\u00f8st, hvor du kommer fra fjordindsejlingen", "fr": "Vue vers le sud-est, d'o\u00f9 vous venez de l'entr\u00e9e du fjord", "de": "Blick nach S\u00fcdosten, wo Sie vom Fjordeingang her kommen", "es": "Vista hacia el sureste, de donde se llega desde la entrada del fiordo", "it": "Vista verso sud-est, da dove si arriva dall'ingresso del fiordo", "pt": "Vista para sudeste, onde voc\u00ea vem da entrada do fiorde", "nl": "Uitzicht naar het zuidoosten, waar je vandaan komt bij de fjordingang", "pl": "Widok na po\u0142udniowy-wsch\u00f3d, sk\u0105d wp\u0142ywasz z wej\u015bcia do fiordu", "uk": "\u0412\u0438\u0434 \u043d\u0430 \u043f\u0456\u0432\u0434\u0435\u043d\u043d\u0438\u0439 \u0441\u0445\u0456\u0434, \u0437\u0432\u0456\u0434\u043a\u0438 \u0432\u0438 \u043f\u0440\u0438\u0445\u043e\u0434\u0438\u0442\u0435 \u0432\u0456\u0434 \u0432\u0445\u043e\u0434\u0443 \u0432 \u0444\u0456\u043e\u0440\u0434", "ro": "Vedere spre sud-est, de unde veni\u021bi din intrarea fiordului", "tr": "G\u00fcneydo\u011fuya bak\u0131\u015f, fiyort giri\u015finden geldi\u011finiz yer", "el": "\u0398\u03ad\u03b1 \u03c0\u03c1\u03bf\u03c2 \u03c4\u03b1 \u03bd\u03bf\u03c4\u03b9\u03bf\u03b1\u03bd\u03b1\u03c4\u03bf\u03bb\u03b9\u03ba\u03ac, \u03cc\u03c0\u03bf\u03c5 \u03ad\u03c1\u03c7\u03b5\u03c3\u03c4\u03b5 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03b7\u03bd \u03b5\u03af\u03c3\u03bf\u03b4\u03bf \u03c4\u03bf\u03c5 \u03c6\u03b9\u03cc\u03c1\u03b4", "cs": "Pohled na jihov\u00fdchod, odkud p\u0159iplouv\u00e1te od vstupu do fjordu", "hu": "Kil\u00e1t\u00e1s d\u00e9lkeleti ir\u00e1nyba, ahonnan a fjord bej\u00e1rat\u00e1t\u00f3l \u00e9rkezik", "fi": "N\u00e4kym\u00e4 kaakkoon, josta saavut vuonon sis\u00e4\u00e4nk\u00e4ynnilt\u00e4", "bg": "\u0418\u0437\u0433\u043b\u0435\u0434 \u043a\u044a\u043c \u044e\u0433\u043e\u0438\u0437\u0442\u043e\u043a, \u043a\u044a\u0434\u0435\u0442\u043e \u0438\u0434\u0432\u0430\u0442\u0435 \u043e\u0442 \u0432\u0445\u043e\u0434\u0430 \u043d\u0430 \u0444\u0438\u043e\u0440\u0434\u0430", "sr": "Pogled prema jugoistoku, odakle dolazite s ulaza u fjord", "et": "Vaade kagusuunas, kust saabute fjordisuu sissep\u00e4\u00e4sust", "lv": "Skats uz dienvidaustrumiem, kur j\u016bs n\u0101kat no fjorda ieejas", "lt": "Vaizdas \u012f pietry\u010dius, kur j\u016bs atvykstate i\u0161 fjordo \u012f\u0117jimo"}
Neskaupstadur City Pontoon: {"base": "en", "no": "Vi fort\u00f8yde innenfor flytebryggen. Vanndybde cirka 4m. Oppmerksomhet! P\u00e5 flytebryggen mot land er vannet grunnere, sannsynligvis rundt 2m.", "se": "Vi f\u00f6rt\u00f6jde p\u00e5 insidan av pontonen. Vattendjupet \u00e4r ca 4m. <strong>Uppm\u00e4rksamhet!</strong> P\u00e5 pontonen mot land \u00e4r vattnet grundare, troligen runt 2m.", "en": "We moored inside the pontoon. Waterdepth approx. 4m. Attention! On the pontoon towards land, water is more shallow, probably around than 2m.", "da": "Vi fort\u00f8jede inde ved pontonen. Vanddybden er ca. 4m. Opm\u00e6rksomhed! Ved pontonen mod land er vandet mere lavvandet, sandsynligvis omkring 2m.", "fr": "Nous nous sommes amarr\u00e9s \u00e0 l'int\u00e9rieur du ponton. Profondeur d'eau approx. 4m. Attention\u202f! Sur le ponton vers la terre, l'eau est plus peu profonde, probablement autour de 2m.", "de": "Wir haben innerhalb des Pontons festgemacht. Wassertiefe ca. 4m. Achtung! Am Ponton in Richtung Land ist das Wasser flacher, wahrscheinlich um die 2m.", "es": "Nos amarramos dentro del pont\u00f3n. Profundidad del agua aprox. 4m. \u00a1Atenci\u00f3n! En el pont\u00f3n hacia tierra, el agua es m\u00e1s baja, probablemente alrededor de 2m.", "it": "Ci siamo ormeggiati all'interno del pontile. Profondit\u00e0 dell'acqua circa 4m. Attenzione! Sul pontile verso terra, l'acqua \u00e8 pi\u00f9 bassa, probabilmente attorno ai 2m.", "pt": "Amarr\u00e1mos dentro do pont\u00e3o. Profundidade da \u00e1gua aproximadamente 4m. Aten\u00e7\u00e3o! No pont\u00e3o em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 terra, a \u00e1gua \u00e9 mais rasa, provavelmente em torno de 2m.", "nl": "We hebben aangemeerd binnen de ponton. Waterdiepte ca. 4m. Let op! Bij de ponton richting de wal is het water ondieper, waarschijnlijk rond de 2m.", "pl": "Zacumowali\u015bmy wewn\u0105trz p\u0142ywaka. G\u0142\u0119boko\u015b\u0107 wody oko\u0142o 4m. Uwaga! Przy p\u0142ywaku od strony l\u0105du, woda jest p\u0142ytsza, prawdopodobnie oko\u0142o 2m.", "uk": "\u041c\u0438 \u043f\u0440\u0438\u0447\u0430\u043b\u0438\u043b\u0438 \u0432\u0441\u0435\u0440\u0435\u0434\u0438\u043d\u0456 \u043f\u043e\u043d\u0442\u043e\u043d\u0430. \u0413\u043b\u0438\u0431\u0438\u043d\u0430 \u0432\u043e\u0434\u0438 \u043f\u0440\u0438\u0431\u043b\u0438\u0437\u043d\u043e 4\u043c. \u0423\u0432\u0430\u0433\u0430! \u041d\u0430 \u043f\u043e\u043d\u0442\u043e\u043d\u0456 \u0431\u043b\u0438\u0436\u0447\u0435 \u0434\u043e \u0431\u0435\u0440\u0435\u0433\u0430, \u0432\u043e\u0434\u0430 \u0431\u0456\u043b\u044c\u0448 \u043c\u0456\u043b\u043a\u0430, \u0439\u043c\u043e\u0432\u0456\u0440\u043d\u043e, \u0431\u043b\u0438\u0437\u044c\u043a\u043e 2\u043c.", "ro": "Ne-am acostat \u00een interiorul pontonului. Ad\u00e2ncimea apei aproximativ 4m. Aten\u021bie! Pe ponton, spre uscat, apa este mai pu\u021bin ad\u00e2nc\u0103, probabil \u00een jur de 2m.", "tr": "\u0130skele i\u00e7inde demirledik. Su derinli\u011fi yakla\u015f\u0131k 4m. Dikkat! Karaya do\u011fru iskelede su daha s\u0131\u011f, muhtemelen 2m civar\u0131nda.", "el": "\u0394\u03ad\u03c3\u03b1\u03bc\u03b5 \u03bc\u03ad\u03c3\u03b1 \u03c3\u03c4\u03b7\u03bd \u03c0\u03bb\u03c9\u03c4\u03ae \u03b5\u03be\u03ad\u03b4\u03c1\u03b1. \u0392\u03ac\u03b8\u03bf\u03c2 \u03bd\u03b5\u03c1\u03bf\u03cd \u03c0\u03b5\u03c1\u03af\u03c0\u03bf\u03c5 4\u03bc. \u03a0\u03c1\u03bf\u03c3\u03bf\u03c7\u03ae! \u03a3\u03c4\u03b7\u03bd \u03c0\u03bb\u03c9\u03c4\u03ae \u03b5\u03be\u03ad\u03b4\u03c1\u03b1 \u03c0\u03c1\u03bf\u03c2 \u03c4\u03b7\u03bd \u03b1\u03ba\u03c4\u03ae, \u03c4\u03bf \u03bd\u03b5\u03c1\u03cc \u03b5\u03af\u03bd\u03b1\u03b9 \u03c0\u03b9\u03bf \u03c1\u03b7\u03c7\u03cc, \u03c0\u03b9\u03b8\u03b1\u03bd\u03ce\u03c2 \u03b3\u03cd\u03c1\u03c9 \u03c3\u03c4\u03b1 2\u03bc.", "cs": "P\u0159iv\u00e1zali jsme uvnit\u0159 pontonu. Hloubka vody p\u0159ibli\u017en\u011b 4m. Pozor! Na pontonu sm\u011brem k pevnin\u011b je voda m\u011bl\u010d\u00ed, pravd\u011bpodobn\u011b kolem 2m.", "hu": "A pontonon bel\u00fcl k\u00f6t\u00f6tt\u00fcnk ki. V\u00edzm\u00e9lys\u00e9g kb. 4m. Figyelem! A sz\u00e1razf\u00f6ld fel\u00e9 n\u00e9z\u0151 pontonon a v\u00edz sek\u00e9lyebb, val\u00f3sz\u00edn\u0171leg k\u00f6r\u00fclbel\u00fcl 2m.", "fi": "Kiinnitimme laiturin sis\u00e4puolelle. Veden syvyys n. 4m. Huomio! Laiturilla maata kohti vesi on matalampaa, todenn\u00e4k\u00f6isesti noin 2m.", "bg": "\u041d\u0438\u0435 \u0441\u0435 \u043f\u0440\u0438\u0432\u044a\u0440\u0437\u0430\u0445\u043c\u0435 \u0432\u044a\u0442\u0440\u0435 \u043d\u0430 \u043f\u043e\u043d\u0442\u043e\u043d\u0430. \u0414\u044a\u043b\u0431\u043e\u0447\u0438\u043d\u0430 \u043d\u0430 \u0432\u043e\u0434\u0430\u0442\u0430 \u043f\u0440\u0438\u0431\u043b\u0438\u0437\u0438\u0442\u0435\u043b\u043d\u043e 4 \u043c\u0435\u0442\u0440\u0430. \u0412\u043d\u0438\u043c\u0430\u043d\u0438\u0435! \u041d\u0430 \u043f\u043e\u043d\u0442\u043e\u043d\u0430 \u043a\u044a\u043c \u0441\u0443\u0448\u0430\u0442\u0430, \u0432\u043e\u0434\u0430\u0442\u0430 \u0435 \u043f\u043e-\u043f\u043b\u0438\u0442\u043a\u0430, \u0432\u0435\u0440\u043e\u044f\u0442\u043d\u043e \u043e\u043a\u043e\u043b\u043e 2 \u043c\u0435\u0442\u0440\u0430.", "sr": "Ve\u017ee smo unutar pontona. Dubina vode pribli\u017eno 4m. Pa\u017enja! Na pontonu prema kopnu, voda je pli\u0107a, verovatno oko 2m.", "et": "Me sildusime pontooni sees. Veekogu s\u00fcgavus umbes 4m. T\u00e4helepanu! Pontooni ja maa vahelisel alal on vesi madalam, t\u00f5en\u00e4oliselt umbes 2m.", "lv": "M\u0113s pietauv\u0113j\u0101mies pontona iek\u0161pus\u0113. \u016adens dzi\u013cums apm\u0113ram 4 m. Uzman\u012bbu! Pie pontona, tuv\u0101k krastam, \u016bdens ir sekl\u0101ks, iesp\u0113jams, ap 2 m.", "lt": "Mes pritvirtinome prie pontonin\u0117s prieplaukos viduje. Vandens gylis apie 4m. D\u0117mesio! Ant pontonin\u0117s prieplaukos ar\u010diau kranto vanduo yra seklesnis, tikriausiai apie 2m."}
Neskaupstadur City Pontoon: {"base": "en", "no": "Det finnes pullert til fort\u00f8yning. Tidevannet er ca. 1m, s\u00e5 vi brukte den tregriden for \u00e5 ha linjer som kunne gli med tidevannet.", "se": "Det finns pollare att f\u00f6rt\u00f6ja vid. Tidvattnet \u00e4r cirka 1m, s\u00e5 vi anv\u00e4nde den tr\u00e4grinden f\u00f6r att ha linor som kunde glida med tidvattnet.", "en": "There are bollard to moore. Tide is approx. 1m, so we used the wooden grid to have lines that could slip with the tide.", "da": "Der er pullerter til fort\u00f8jning. Tidevandet er ca. 1m, s\u00e5 vi brugte det tr\u00e6gitre for at have liner, der kunne glide med tidevandet.", "fr": "Il y a des bollards pour s'amarrer. La mar\u00e9e est d'environ 1m, donc nous avons utilis\u00e9 la grille en bois pour avoir des lignes qui pouvaient glisser avec la mar\u00e9e.", "de": "Es gibt Poller zum Festmachen. Die Gezeiten betragen ungef\u00e4hr 1m, daher haben wir das h\u00f6lzerne Gitter verwendet, um Leinen zu haben, die mit den Gezeiten gleiten k\u00f6nnten.", "es": "Hay norayes para amarrar. La marea es de aproximadamente 1m, as\u00ed que utilizamos la parrilla de madera para tener l\u00edneas que podr\u00edan deslizarse con la marea.", "it": "Ci sono bitte per ormeggiare. La marea \u00e8 di circa 1 metro, quindi abbiamo utilizzato la griglia di legno per avere cime che potessero scivolare con la marea.", "pt": "H\u00e1 bolardos para amarrar. A mar\u00e9 \u00e9 de aproximadamente 1m, ent\u00e3o usamos a grelha de madeira para ter linhas que pudessem deslizar com a mar\u00e9.", "nl": "Er zijn bolders om aan te meren. Het getij is ongeveer 1 meter, dus we gebruikten het houten rooster om lijnen te hebben die met het getij konden glijden.", "pl": "Na nabrze\u017cu znajduj\u0105 si\u0119 polery do cumowania. P\u0142yw wynosi ok. 1m, wi\u0119c u\u017cyli\u015bmy drewnianej kraty, aby mie\u0107 liny, kt\u00f3re mog\u0142yby przesuwa\u0107 si\u0119 wraz z przyp\u0142ywem.", "uk": "\u0422\u0430\u043c \u0454 \u0448\u0432\u0430\u0440\u0442\u043e\u0432\u0456 \u0442\u0443\u043c\u0431\u0438 \u0434\u043b\u044f \u0448\u0432\u0430\u0440\u0442\u0443\u0432\u0430\u043d\u043d\u044f. \u041f\u0440\u0438\u043f\u043b\u0438\u0432 \u043f\u0440\u0438\u0431\u043b\u0438\u0437\u043d\u043e 1\u043c, \u0442\u043e\u043c\u0443 \u043c\u0438 \u0432\u0438\u043a\u043e\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043b\u0438 \u0434\u0435\u0440\u0435\u0432'\u044f\u043d\u0443 \u0440\u0435\u0448\u0456\u0442\u043a\u0443, \u0449\u043e\u0431 \u043c\u0430\u0442\u0438 \u043b\u0438\u043d\u0432\u0438, \u044f\u043a\u0456 \u043c\u043e\u0433\u043b\u0438 \u0431 \u043a\u043e\u0432\u0437\u0430\u0442\u0438 \u0440\u0430\u0437\u043e\u043c \u0437 \u043f\u0440\u0438\u043f\u043b\u0438\u0432\u043e\u043c.", "ro": "Exist\u0103 bollard pentru a m\u0103sura. Mareea este de aproximativ 1m, a\u0219a c\u0103 am folosit grila de lemn pentru a avea linii care pot aluneca odat\u0103 cu mareea.", "tr": "Mendire\u011fe yana\u015fmak i\u00e7in babalar mevcut. Gelgit yakla\u015f\u0131k 1m'dir, bu y\u00fczden gelgit ile birlikte hareket edebilecek halatlar i\u00e7in ah\u015fap \u015febekeyi kulland\u0131k.", "el": "\u03a5\u03c0\u03ac\u03c1\u03c7\u03bf\u03c5\u03bd \u03ba\u03ac\u03b2\u03bf\u03b9 \u03b3\u03b9\u03b1 \u03bd\u03b1 \u03b4\u03ad\u03c3\u03b5\u03c4\u03b5. \u0397 \u03c0\u03b1\u03bb\u03af\u03c1\u03c1\u03bf\u03b9\u03b1 \u03b5\u03af\u03bd\u03b1\u03b9 \u03c0\u03b5\u03c1\u03af\u03c0\u03bf\u03c5 1\u03bc, \u03bf\u03c0\u03cc\u03c4\u03b5 \u03c7\u03c1\u03b7\u03c3\u03b9\u03bc\u03bf\u03c0\u03bf\u03b9\u03ae\u03c3\u03b1\u03bc\u03b5 \u03c4\u03bf \u03be\u03cd\u03bb\u03b9\u03bd\u03bf \u03c0\u03bb\u03ad\u03b3\u03bc\u03b1 \u03b3\u03b9\u03b1 \u03bd\u03b1 \u03ad\u03c7\u03bf\u03c5\u03bc\u03b5 \u03b3\u03c1\u03b1\u03bc\u03bc\u03ad\u03c2 \u03c0\u03bf\u03c5 \u03bd\u03b1 \u03bc\u03c0\u03bf\u03c1\u03bf\u03cd\u03bd \u03bd\u03b1 \u03b3\u03bb\u03b9\u03c3\u03c4\u03c1\u03ae\u03c3\u03bf\u03c5\u03bd \u03bc\u03b5 \u03c4\u03b7\u03bd \u03c0\u03b1\u03bb\u03af\u03c1\u03c1\u03bf\u03b9\u03b1.", "cs": "Jsou zde pacholata k uv\u00e1z\u00e1n\u00ed. P\u0159\u00edliv je p\u0159ibli\u017en\u011b 1m, tak\u017ee jsme pou\u017eili d\u0159ev\u011bnou m\u0159\u00ed\u017eku, abychom m\u011bli lana, kter\u00e1 by mohla klouzat s p\u0159\u00edlivem.", "hu": "Vanak kik\u00f6t\u0151bakok a haj\u00f3k r\u00f6gz\u00edt\u00e9s\u00e9hez. Az \u00e1r-ap\u00e1ly szintk\u00fcl\u00f6nbs\u00e9ge kb. 1 m, \u00edgy felhaszn\u00e1ltuk a fa r\u00e1csot, hogy k\u00f6teleket helyezz\u00fcnk el, amelyek az \u00e1rap\u00e1llyal egy\u00fctt mozoghatnak.", "fi": "Satamassa on pollarit, joihin voi kiinnitty\u00e4. Nousuvesi on noin 1m, joten k\u00e4ytimme puuritil\u00e4\u00e4, jotta k\u00f6ydet voisivat liukua nousuveden mukana.", "bg": "\u0418\u043c\u0430 \u043a\u043d\u0435\u0445\u0442\u043e\u0432\u0435 \u0437\u0430 \u0448\u0432\u0430\u0440\u0442\u043e\u0432\u0430\u043d\u0435. \u041f\u0440\u0438\u043b\u0438\u0432\u044a\u0442 \u0435 \u043f\u0440\u0438\u0431\u043b\u0438\u0437\u0438\u0442\u0435\u043b\u043d\u043e 1 \u043c, \u0437\u0430\u0442\u043e\u0432\u0430 \u0438\u0437\u043f\u043e\u043b\u0437\u0432\u0430\u0445\u043c\u0435 \u0434\u044a\u0440\u0432\u0435\u043d\u0430 \u0441\u043a\u0435\u043b\u0435, \u0437\u0430 \u0434\u0430 \u0438\u043c\u0430\u043c\u0435 \u0432\u044a\u0436\u0435\u0442\u0430, \u043a\u043e\u0438\u0442\u043e \u043c\u043e\u0433\u0430\u0442 \u0434\u0430 \u0441\u0435 \u043f\u043b\u044a\u0437\u0433\u0430\u0442 \u0441 \u043f\u0440\u0438\u043b\u0438\u0432\u0430.", "sr": "Postoje bitve za vezivanje. Plima je pribli\u017eno 1m, pa smo koristili drvenu re\u0161etku kako bismo imali linije koje mogu kliziti sa plimom.", "et": "Seal on pollar, kuhu saab kinnituda. T\u00f5usu ja m\u00f5\u00f5na k\u00f5rgus on umbes 1m, seega kasutasime puidust v\u00f5ret, et n\u00f6\u00f6rid saaksid m\u00f5\u00f5naga kaasa liikuda.", "lv": "Ir mieta, pie k\u0101 piesiet. Paisums un b\u0113gums ir aptuveni 1m, t\u0101p\u0113c m\u0113s izmantoj\u0101m koka re\u017e\u0123i, lai l\u012bnijas var\u0113tu sl\u012bd\u0113t l\u012bdz ar paisumu.", "lt": "\u010cia yra polleriai \u0161vartavimuisi. Potvynio skirtumas yra apie 1m, tod\u0117l naudojome medin\u0119 gardel\u0119, kad linijos gal\u0117t\u0173 slysti kartu su potvyniu."}
Neskaupstadur City Pontoon: {"base": "en", "no": "P\u00e5 brygga mot land er det bord for lokalbefolkningen \u00e5 sitte ved sj\u00f8kanten.", "se": "P\u00e5 pontonen mot land finns bord f\u00f6r lokalbefolkningen att sitta vid havsfronten.", "en": "On the pontoon towards land, there are tables for the locals to sit at the seafront.", "da": "P\u00e5 pontonen mod land er der borde, hvor de lokale kan sidde ved havnefronten.", "fr": "Sur le ponton vers la terre, il y a des tables pour que les habitants puissent s'asseoir face \u00e0 la mer.", "de": "Auf dem Ponton Richtung Land befinden sich Tische, an denen die Einheimischen an der Meeresfront sitzen k\u00f6nnen.", "es": "En el pantal\u00e1n hacia tierra, hay mesas para que los locales se sienten frente al mar.", "it": "Sul pontile verso terra, ci sono tavoli per i locali per sedersi di fronte al mare.", "pt": "No pont\u00e3o em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 terra, h\u00e1 mesas para os locais se sentarem \u00e0 beira-mar.", "nl": "Op de ponton naar het land toe, staan er tafels waar de locals aan de waterkant kunnen zitten.", "pl": "Na pomo\u015bcie w kierunku l\u0105du stoj\u0105 sto\u0142y dla mieszka\u0144c\u00f3w, aby mogli usi\u0105\u015b\u0107 nad brzegiem morza.", "uk": "\u041d\u0430 \u043f\u0430\u043d\u0442\u043e\u043d\u0456 \u0432 \u043d\u0430\u043f\u0440\u044f\u043c\u043a\u0443 \u0434\u043e \u0431\u0435\u0440\u0435\u0433\u0430, \u0454 \u0441\u0442\u043e\u043b\u0438 \u0434\u043b\u044f \u043c\u0456\u0441\u0446\u0435\u0432\u0438\u0445, \u0434\u0435 \u0432\u043e\u043d\u0438 \u043c\u043e\u0436\u0443\u0442\u044c \u0441\u0438\u0434\u0456\u0442\u0438 \u0431\u0456\u043b\u044f \u043c\u043e\u0440\u0441\u044c\u043a\u043e\u0433\u043e \u0443\u0437\u0431\u0435\u0440\u0435\u0436\u0436\u044f.", "ro": "Pe pontonul spre \u021b\u0103rm, sunt mese pentru localnici s\u0103 stea pe malul m\u0103rii.", "tr": "Kara y\u00f6n\u00fcndeki iskelede, deniz kenar\u0131nda oturmak i\u00e7in yerlilere y\u00f6nelik masalar bulunmaktad\u0131r.", "el": "\u03a3\u03c4\u03b7\u03bd \u03c0\u03bb\u03c9\u03c4\u03ae \u03b5\u03be\u03ad\u03b4\u03c1\u03b1 \u03c0\u03c1\u03bf\u03c2 \u03c4\u03b7\u03bd \u03be\u03b7\u03c1\u03ac, \u03c5\u03c0\u03ac\u03c1\u03c7\u03bf\u03c5\u03bd \u03c4\u03c1\u03b1\u03c0\u03ad\u03b6\u03b9\u03b1 \u03b3\u03b9\u03b1 \u03c4\u03bf\u03c5\u03c2 \u03bd\u03c4\u03cc\u03c0\u03b9\u03bf\u03c5\u03c2 \u03bd\u03b1 \u03ba\u03b1\u03b8\u03af\u03c3\u03bf\u03c5\u03bd \u03c3\u03c4\u03b7\u03bd \u03c0\u03c1\u03bf\u03ba\u03c5\u03bc\u03b1\u03af\u03b1.", "cs": "Na pontonu sm\u011brem k pevnin\u011b jsou stoly pro m\u00edstn\u00ed, aby mohli sed\u011bt u mo\u0159e.", "hu": "A m\u00f3l\u00f3n, a part fel\u00e9 k\u00f6zeledve, asztalok tal\u00e1lhat\u00f3k a helyiek sz\u00e1m\u00e1ra, hogy a tengerparton \u00fclhessenek.", "fi": "Laiturin l\u00e4hell\u00e4 maata on p\u00f6yti\u00e4, joissa paikalliset voivat istua merenrannalla.", "bg": "\u041d\u0430 \u043f\u043e\u043d\u0442\u043e\u043d\u0430, \u0434\u043e \u0441\u0443\u0448\u0430\u0442\u0430, \u0438\u043c\u0430 \u043c\u0430\u0441\u0438 \u0437\u0430 \u043c\u0435\u0441\u0442\u043d\u0438\u0442\u0435 \u0436\u0438\u0442\u0435\u043b\u0438, \u043a\u044a\u0434\u0435\u0442\u043e \u043c\u043e\u0433\u0430\u0442 \u0434\u0430 \u0441\u0435\u0434\u043d\u0430\u0442 \u043a\u0440\u0430\u0439 \u043c\u043e\u0440\u0435\u0442\u043e.", "sr": "Na pontonu prema kopnu, nalaze se stolovi za lokalno stanovni\u0161tvo da sedi na obali mora.", "et": "Pontooni \u00e4\u00e4res merepool asuvad lauad, kus kohalikud saavad mere \u00e4\u00e4res istuda.", "lv": "Uz pontona virzien\u0101 uz sauszemi ir galdi viet\u0113jiem iedz\u012bvot\u0101jiem, lai s\u0113d\u0113tu pie j\u016bras krasta.", "lt": "Ant pontono, esan\u010dio link \u017eem\u0117s, yra stalai vietiniams gyventojams s\u0117d\u0117ti prie j\u016bros krantin\u0117s."}
Satelite image of Neskaupstadur City Pontoon

📸 Augšupielādēt fotoattēlu

Parādiet savas fotogrāfijas un palīdziet citiem plānot viņu ceļojumu uz Neskaupstadur City Pontoon.harbourmaps.com ir izveidota burāšanas kopienas, kolektīvu centienu padarīt burāšanu vienkāršāku un jautrāku. Fotoattēla augšupielāde prasa mazāk nekā minūti un to var izdarīt no jūsu telefona, planšetdatora vai klēpjdatora.

📸 Augšupielādēt fotoattēlu

Iekārtas

Pieejamās iespējas: Krasta elektroapgāde.

Atjaunināts 5. Jul 2025. Atjaunot aprīkojumu.

Enkurvieta

Piestātņu iespējas šajā ostā: Piestātne pie piestātnes.

Atjaunināts 5. Jul 2025. Atjaunināt piestātni.

Kontaktinformācija

tīmekļa vietne: Add website

telefons: Pievienot telefona numuru

e-pasts: Add email

Apraksti un atsauksmes

balena saka:

peldvieta

jūras īpašības

apraksts

It's a great landing spot when coming from the Faroes Islands. Getting in here is shorter than Seydisfjördur (which is the usual entry port). The town is nice, there is a small shop that gets you everything. Close to the pontoon is the local museum. There is a very nice walk to the cliffs on the east side of the town. The pontoon seems to be free, it was build to attract foreign sailors people told us. There is a electricity outlet on the pontoon, but I did not test if it works. I think there is also water, but I did not pay attention as I did not need. There is a bigger harbour with a small craft marina further down the fjord, but I think it's not interest for sailors, as it's off town and industrial, except maybe in very heavy weather when it seems to offer more protection than this open pontoon. But we did not go there.

1 x helpful | written on 5. Jul 2025 | updated_on 11. Jul 2025

Vai jūs zināt šo ostu? Tas ir liels atbalsts citiem jūrniekiem, ja pievienojat īsu aprakstu vai atsauksmi par ostu.

📜 Pievienot aprakstu

Karte no Neskaupstadur City Pontoon

Iekārtas

Pieejamās iekārtas: Krasta elektroapgāde.

Atjaunināts 5. Jul 2025. Atjaunot aprīkojumu.

Enkurvieta

Piestātņu iespējas šajā ostā: Piestātne pie piestātnes.

Atjaunināts 5. Jul 2025. Atjaunināt piestātni.

Vējgaissardzība

Aizsardzība nākamajā naktī

89 punkti

N E S W --> } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } Next night 18:00 0:00 6:00 12:00 Tir 22 Jul 18:00 0:00 8m/s 1m/s

Vai vēlaties uzzināt, kā darbojas vēja vērtējums? Tad jums vajadzētu izlasīt šo skaidrojumu.

Vēja prognozes nodrošina yr.no (Norvēģijas Meteoroloģiskais Institūts), un pēdējo reizi atjauninātas 3 hours and 60 minutes ago (Pirmdiena 21 Jūlijs 13:16). Nākamās nakts rezultāti parāda sliktāko stundu starp 22:00 un 08:00 nākamajā naktī. Mēs iesakām pārbaudīt vairākus avotus vēja prognozēm.windy.com ir laba vietne, lai parādītu lielākas vēja sistēmas.

Drošie virzieni šai ostai tika pievienoti 5. Jul 2025. Noklikšķiniet šeit, lai rediģētu.

Pēdējie apmeklējumi līdz Neskaupstadur City Pontoon

The visits are retrieved from AIS data. You can click to see all visiting ships to Neskaupstadur City Pontoon, as well as statistics about the ships that visits

Pievienot šo ostu ceļojumam

Piesakieties tagad

Izvēlieties citu datumu, nevis šodienu

Svarīgi: Kad jūs reģistrējaties ostā, jūs pievienojat to ceļojumam šajā mājaslapā. Jūs neesat rezervējis vietu jahtu piestātnē.

Piedāvātāji

Lietotāji, kas piedalījās šīs lapas veidošanā: balena

harbourmaps.com tiek atjaunināts ar laivu kopienas palīdzību. Kad jūs pievienojat informāciju, atsauksmi vai bildes šai lapai, jūsu vārds tiek parādīts šeit kopā ar citiem veidotājiem (mēs norādām jūsu lietotājvārdu, kurš var būt jūsu īstais vārds vai pseidonīms).

Tuvākās ostas līdz Neskaupstadur City Pontoon

Filtrēt pēc

Dabiskā osta
Jahtu osta
Drošs vējš nākamajā naktī

Kārtot pēc

ABC
Popularitāte
Vēja vērtējums nākamajā naktī

0 ostas

Rādīt vairāk ostas