Givær

Naturalny port

favoritt

Region: Norway (3410), Nordland (670), Bodø (40) and Givær (1)

Givær
Givær: {"base": "no", "no": "Vi ankra opp i leia som kommer fra s\u00f8rvest. \u00d8", "se": "Vi ankra upp i leden som kommer fr\u00e5n sydv\u00e4st. \u00d6", "en": "We anchored in the channel that comes from the southwest.", "da": "Vi ankret op i leden, som kommer fra sydvest. \u00d8", "fr": "Nous avons jet\u00e9 l'ancre dans le passage venant du sud-ouest. \u00d8", "de": "Wir ankerten im Fahrwasser, das aus S\u00fcdwesten kommt. \u00d8", "es": "Anclamos en la ruta que viene del suroeste.", "it": "Abbiamo ancorato nella rotta che viene da sud-ovest.", "pt": "Ancoramos na rota que vem do sudoeste. \u00d8", "nl": "We hebben geankerd in de vaargeul die uit het zuidwesten komt. \u00d8", "pl": "Zakotwiczyli\u015bmy na torze wodnym, kt\u00f3ry nadchodzi od po\u0142udniowego zachodu.", "uk": "\u041c\u0438 \u0441\u0442\u0430\u043b\u0438 \u043d\u0430 \u044f\u043a\u0456\u0440 \u043d\u0430 \u0444\u0430\u0440\u0432\u0430\u0442\u0435\u0440\u0456, \u044f\u043a\u0438\u0439 \u0439\u0434\u0435 \u0437 \u043f\u0456\u0432\u0434\u0435\u043d\u043d\u043e\u0433\u043e \u0437\u0430\u0445\u043e\u0434\u0443.", "ro": "Am ancorat \u00een drumul care vine din sud-vest. \u00d8", "tr": "G\u00fcneybat\u0131dan gelen rotadan demir att\u0131k. \u00d8", "el": "\u0391\u03b3\u03ba\u03c5\u03c1\u03bf\u03b2\u03bf\u03bb\u03ae\u03c3\u03b1\u03bc\u03b5 \u03c3\u03c4\u03b7\u03bd \u03b4\u03b9\u03b1\u03b4\u03c1\u03bf\u03bc\u03ae \u03c0\u03bf\u03c5 \u03ad\u03c1\u03c7\u03b5\u03c4\u03b1\u03b9 \u03b1\u03c0\u03cc \u03bd\u03bf\u03c4\u03b9\u03bf\u03b4\u03c5\u03c4\u03b9\u03ba\u03ac.", "cs": "Kotv\u00edme v plavebn\u00ed dr\u00e1ze p\u0159ich\u00e1zej\u00edc\u00ed z jihoz\u00e1padu. \u00d8", "hu": "A d\u00e9lnyugatr\u00f3l \u00e9rkez\u0151 \u00faton horgonyoztunk le. \u00d8", "fi": "Ankkuroimme reitille, joka tulee lounaisesta. \u00d8", "bg": "\u041d\u0438\u0435 \u0437\u0430\u043a\u043e\u0442\u0432\u0438\u0445\u043c\u0435 \u0432\u044a\u0432 \u0432\u043e\u0434\u043d\u0438\u044f \u043f\u044a\u0442, \u043a\u043e\u0439\u0442\u043e \u0438\u0434\u0432\u0430 \u043e\u0442 \u044e\u0433\u043e\u0437\u0430\u043f\u0430\u0434. \u00d8.", "sr": "Usidrili smo se u kanalu koji dolazi sa jugozapada.", "et": "Me ankrume end lootsij\u00e4lje juures, mis tuleb edelast.", "lv": "M\u0113s met\u0101m enkuru ce\u013c\u0101, kas n\u0101k no dienvidrietumiem. \u00d8", "lt": "\u012eplauk\u0117me inkaruoti \u012f laivybos kanal\u0105, atvykstant\u012f i\u0161 pietvakari\u0173. \u00d8"}
Givær: {"base": "no", "no": "Tatt fra kaia og leia som g\u00e5r p\u00e5 nordsia", "se": "Taget fr\u00e5n kajen och farleden som g\u00e5r p\u00e5 nordsidan", "en": "Taken from the quay and the fairway running on the north side", "da": "Tatt fra kajen og sejlrende som g\u00e5r p\u00e5 nordsiden", "fr": "Pris de la jet\u00e9e et du chenal qui passent par le c\u00f4t\u00e9 nord", "de": "Vom Kai und der Fahrrinne, die an der Nordseite verl\u00e4uft, aufgenommen", "es": "Tomado desde el muelle y la ruta que pasa al lado norte", "it": "Preso dal molo e dalla rotta che passa a nord", "pt": "Tirado do cais e do canal que passa pelo lado norte", "nl": "Genomen vanaf de kade en de vaargeul die aan de noordzijde loopt", "pl": "Zrobione z kei i toru wodnego, kt\u00f3ry biegnie po p\u00f3\u0142nocnej stronie", "uk": "\u0412\u0437\u044f\u0442\u043e \u0432\u0456\u0434 \u043f\u0440\u0438\u0447\u0430\u043b\u0443 \u0456 \u0444\u0430\u0440\u0432\u0430\u0442\u0435\u0440\u0443, \u044f\u043a\u0438\u0439 \u043f\u0440\u043e\u0445\u043e\u0434\u0438\u0442\u044c \u0437 \u043f\u0456\u0432\u043d\u0456\u0447\u043d\u043e\u0433\u043e \u0431\u043e\u043a\u0443", "ro": "Luate de pe chei \u0219i rutele care sunt pe partea de nord", "tr": "Kuzey taraf\u0131na do\u011fru giden iskele ve rotadan al\u0131nm\u0131\u015ft\u0131r.", "el": "\u039b\u03b7\u03c6\u03b8\u03b5\u03af\u03c3\u03b1 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03b7\u03bd \u03b1\u03c0\u03bf\u03b2\u03ac\u03b8\u03c1\u03b1 \u03ba\u03b1\u03b9 \u03c4\u03b7 \u03b4\u03b9\u03ad\u03bb\u03b5\u03c5\u03c3\u03b7 \u03c0\u03bf\u03c5 \u03c0\u03b5\u03c1\u03bd\u03ac\u03b5\u03b9 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03b7 \u03b2\u03cc\u03c1\u03b5\u03b9\u03b1 \u03c0\u03bb\u03b5\u03c5\u03c1\u03ac", "cs": "Po\u0159\u00edzeno z mola a plavebn\u00ed dr\u00e1hy na severn\u00ed stran\u011b", "hu": "V\u00e9ve a rakpartt\u00f3l \u00e9szaki oldal\u00e1n halad\u00f3 haj\u00f3\u00fatr\u00f3l", "fi": "Otan pohjoispuolella sijaitsevalta laiturilta ja reitilt\u00e4", "bg": "\u0412\u0437\u0435\u0442\u043e \u043e\u0442 \u043a\u0435\u044f \u0438 \u0432\u043e\u0434\u043d\u0438\u044f \u043f\u044a\u0442, \u043a\u043e\u0439\u0442\u043e \u043c\u0438\u043d\u0430\u0432\u0430 \u043e\u0442 \u0441\u0435\u0432\u0435\u0440\u043d\u0430\u0442\u0430 \u0441\u0442\u0440\u0430\u043d\u0430", "sr": "Uzeto sa kejova i linije koja prolazi severnom stranom", "et": "V\u00f5etud kai ja meretee pohjapoolse k\u00fclje poolt", "lv": "\u0145emts no piest\u0101tnes un ku\u0123u ce\u013ca, kas iet gar zieme\u013cu pusi", "lt": "Paimta nuo krantin\u0117s ir farvaterio, einan\u010dio \u0161iauriniu krantu"}
Givær: {"base": "no", "no": "Liten v\u00e5g, grunt med private flytebrygger. Ikke egnet for st\u00f8rre b\u00e5ter, men greit for \u00e5 g\u00e5 inn med lettb\u00e5t for \u00e5 komme seg p\u00e5 land.", "se": "Liten v\u00e5g, grunt med privata flytbryggor. Inte l\u00e4mpligt f\u00f6r st\u00f6rre b\u00e5tar, men okej att g\u00e5 in med l\u00e4ttb\u00e5t f\u00f6r att komma iland.", "en": "Small bay, shallow with private floating docks. Not suitable for larger boats, but it's okay to go in with a dinghy to reach the shore.", "da": "Lille vig, lavvandet med private flydebroer. Ikke egnet for st\u00f8rre b\u00e5de, men fint at g\u00e5 ind med jolle for at komme i land.", "fr": "Petit port abrit\u00e9, peu profond avec des pontons flottants priv\u00e9s. Non adapt\u00e9 pour les grands bateaux, mais convenable pour entrer avec une annexe pour d\u00e9barquer.", "de": "Kleine Bucht, flach mit privaten Schwimmstegen. Nicht geeignet f\u00fcr gr\u00f6\u00dfere Boote, aber gut, um mit dem Beiboot an Land zu kommen.", "es": "Peque\u00f1a cala, poco profundo con muelles flotantes privados. No adecuado para barcos grandes, pero adecuado para entrar con una embarcaci\u00f3n ligera para llegar a tierra.", "it": "Piccola insenatura, acque basse con pontili galleggianti privati. Non adatto per imbarcazioni pi\u00f9 grandi, ma va bene per entrare con un tender per sbarcare.", "pt": "Pequena enseada, rasa com flutuadores privados. N\u00e3o \u00e9 adequada para barcos maiores, mas \u00e9 poss\u00edvel entrar com uma lancha para chegar a terra.", "nl": "Kleine inham, ondiep met prive steigers. Niet geschikt voor grotere boten, maar prima om met een bijbootje binnen te varen om aan land te komen.", "pl": "Ma\u0142a zatoka, p\u0142ytko z prywatnymi pomostami p\u0142ywaj\u0105cymi. Nieodpowiednia dla wi\u0119kszych statk\u00f3w, ale dobra do wp\u0142yni\u0119cia \u0142odzi\u0105 i zej\u015bcia na l\u0105d.", "uk": "\u041c\u0430\u043b\u0430 \u0437\u0430\u0442\u043e\u043a\u0430, \u043c\u0456\u043b\u043a\u043e\u0432\u043e\u0434\u0434\u044f \u0437 \u043f\u0440\u0438\u0432\u0430\u0442\u043d\u0438\u043c\u0438 \u043f\u043b\u0430\u0432\u0443\u0447\u0438\u043c\u0438 \u043f\u0440\u0438\u0447\u0430\u043b\u0430\u043c\u0438. \u041d\u0435 \u043f\u0456\u0434\u0445\u043e\u0434\u0438\u0442\u044c \u0434\u043b\u044f \u0432\u0435\u043b\u0438\u043a\u0438\u0445 \u0441\u0443\u0434\u0435\u043d, \u0430\u043b\u0435 \u0437\u0440\u0443\u0447\u043d\u043e \u0434\u043b\u044f \u0437\u0430\u0445\u043e\u0434\u0443 \u043d\u0430 \u043b\u0435\u0433\u043a\u043e\u043c\u0443 \u0447\u043e\u0432\u043d\u0456, \u0449\u043e\u0431 \u0434\u0456\u0441\u0442\u0430\u0442\u0438\u0441\u044f \u0434\u043e \u0431\u0435\u0440\u0435\u0433\u0430.", "ro": "Golfule\u021b mic, pu\u021bin ad\u00e2nc, cu pontoane private plutitoare. Nu este potrivit pentru ambarca\u021biuni mari, dar este convenabil pentru a intra cu o barc\u0103 u\u0219oar\u0103 pentru a ajunge la \u021b\u0103rm.", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck k\u00f6rfez, \u00f6zel y\u00fczer iskelelerle s\u0131\u011f. B\u00fcy\u00fck tekneler i\u00e7in uygun de\u011fildir, ancak karaya \u00e7\u0131kmak i\u00e7in hafif tekneyle girmek uygun.", "el": "\u039c\u03b9\u03ba\u03c1\u03cc\u03c2 \u03cc\u03c1\u03bc\u03bf\u03c2, \u03c1\u03b7\u03c7\u03ac \u03bc\u03b5 \u03b9\u03b4\u03b9\u03c9\u03c4\u03b9\u03ba\u03ad\u03c2 \u03c0\u03bb\u03c9\u03c4\u03ad\u03c2 \u03b1\u03c0\u03bf\u03b2\u03ac\u03b8\u03c1\u03b5\u03c2. \u039c\u03b7 \u03ba\u03b1\u03c4\u03ac\u03bb\u03bb\u03b7\u03bb\u03bf \u03b3\u03b9\u03b1 \u03bc\u03b5\u03b3\u03b1\u03bb\u03cd\u03c4\u03b5\u03c1\u03b1 \u03c3\u03ba\u03ac\u03c6\u03b7, \u03b1\u03bb\u03bb\u03ac \u03b5\u03bd\u03c4\u03ac\u03be\u03b5\u03b9 \u03b3\u03b9\u03b1 \u03bd\u03b1 \u03b5\u03b9\u03c3\u03ad\u03bb\u03b8\u03b5\u03c4\u03b5 \u03bc\u03b5 \u03b2\u03bf\u03b7\u03b8\u03b7\u03c4\u03b9\u03ba\u03cc \u03c3\u03ba\u03ac\u03c6\u03bf\u03c2 \u03b3\u03b9\u03b1 \u03bd\u03b1 \u03c0\u03ac\u03c4\u03b5 \u03c3\u03c4\u03b7\u03bd \u03b1\u03ba\u03c4\u03ae.", "cs": "Mal\u00e1 z\u00e1toka, m\u011bl\u010dina s priv\u00e1tn\u00edmi plovouc\u00edmi moly. Nevhodn\u00e9 pro v\u011bt\u0161\u00ed lod\u011b, ale vhodn\u00e9 pro vplut\u00ed s lehk\u00fdm \u010dlunem, abyste se dostali na pevninu.", "hu": "Kis \u00f6b\u00f6l, sek\u00e9ly v\u00edz, mag\u00e1ntulajdon\u00fa \u00fasz\u00f3p\u00e1ly\u00e1k. Nem alkalmas nagyobb haj\u00f3k sz\u00e1m\u00e1ra, de megfelel\u0151 a kis haj\u00f3val val\u00f3 kik\u00f6t\u00e9shez \u00e9s a partrasz\u00e1ll\u00e1shoz.", "fi": "Pieni satama, matalaa yksityisill\u00e4 kelluvilla laitureilla. Ei sovellu suuremmille veneille, mutta sopii rantautumiseen jollalla maihin p\u00e4\u00e4semiseksi.", "bg": "\u041c\u0430\u043b\u043a\u043e \u0432\u044a\u043b\u043d\u043e\u043b\u043e\u043c, \u043f\u043b\u0438\u0442\u043a\u043e \u0441 \u0447\u0430\u0441\u0442\u043d\u0438 \u043f\u043e\u043d\u0442\u043e\u043d\u0438. \u041d\u0435 \u0435 \u043f\u043e\u0434\u0445\u043e\u0434\u044f\u0449\u043e \u0437\u0430 \u043f\u043e-\u0433\u043e\u043b\u0435\u043c\u0438 \u043b\u043e\u0434\u043a\u0438, \u043d\u043e \u0435 \u0443\u0434\u043e\u0431\u043d\u043e \u0437\u0430 \u0432\u043b\u0438\u0437\u0430\u043d\u0435 \u0441 \u043c\u0430\u043b\u043a\u0438 \u043b\u043e\u0434\u043a\u0438, \u0437\u0430 \u0434\u0430 \u043c\u043e\u0436\u0435 \u0434\u0430 \u0441\u0435 \u0441\u0442\u0438\u0433\u043d\u0435 \u0434\u043e \u0441\u0443\u0448\u0430\u0442\u0430.", "sr": "Mala uvala, plitka sa privatnim plutaju\u0107im dokovima. Nije pogodna za ve\u0107e brodove, ali je u redu za ulazak sa \u010damcem da bi se do\u0161lo na kopno.", "et": "V\u00e4ike laht, madal vesikond koos erasildadega. Ei sobi suurematele paatidele, kuid sobib v\u00e4ikepaatidega randumiseks.", "lv": "Neliels vilnis, sekls \u016bdens ar priv\u0101t\u0101m peldo\u0161aj\u0101m piest\u0101tn\u0113m. Nav piem\u0113rots liel\u0101kiem ku\u0123iem, bet \u0113rti iegrimt ar vieglo laivu, lai izk\u0101ptu krast\u0101.", "lt": "Ma\u017ea banga, seklu su priva\u010diais plaukiojan\u010diais prieplaukomis. Netinka didesniems laivams, bet tinka \u012fplaukti su lengvuoju valtimi, kad patektum\u0117te \u012f krant\u0105."}
Satelite image of Givær

📸 Prześlij zdjęcie

Pochwal się swoimi zdjęciami i pomóż innym w planowaniu ich podróży do Givær.harbourmaps.com jest tworzone przez społeczność żeglarską w zbiorowym wysiłku, aby uczynić żeglowanie prostszym i bardziej zabawnym. Przesłanie zdjęcia zajmuje mniej niż minutę i można to zrobić z telefonu, tabletu lub laptopa.

📸 Prześlij zdjęcie

Udogodnienia

Nie posiadamy żadnych danych na temat dostępnych udogodnień w tym porcie. Jeśli wiesz, jakie udogodnienia są tutaj dostępne, prosimy o zaktualizowanie tej strony, aby pomóc innym żeglarzom. Zaktualizuj udogodnienia.

Cumowanie

Opcje cumowania w tym porcie: Cumowanie do nabrzeża, Kotwiczenie.

Zaktualizowano dnia 21. Jul 2025. Aktualizacja cumowania.

Opisy i recenzje

Stefan Esaiassen mówi:

opis

Na końcu pomostu znajduje się mała zatoczka, do której można wpłynąć jedynie małą łodzią, aby dostać się na ląd.

[translated from Norwegian with AI]

1 x helpful | written on 19. Jul 2025

Stefan Esaiassen mówi:

obszar

morskie cechy

opis

Najbardziej wysunięte na zachód wyspy na zewnątrz Bodø. Na dzień dzisiejszy 14 stałych mieszkańców, brak udogodnień dla turystów wodnych. Na szczęście może, ponieważ jest to urocza mała społeczność, pod wieloma względami nietknięta przez turystykę. Nie ma tutaj żadnych 'dziwnych budowli' ani drogiego piwa. Podejście możliwe jest zarówno od północy, północnego wschodu, jak i od zachodu lub południowego zachodu. Sprawdź na mapie. Niektóre mapy mogą być trochę niedokładne w odniesieniu do głębokości, ale w torze wodnym jest wystarczająco głębokości, około 4-5 metrów. Wpłynęliśmy od południowego zachodu. Jedyny oznaczony obszar kotwiczenia na mapie znajduje się w porcie, gdzie stoi łódź rybacka na stałym cumowaniu i jest ograniczona ilość miejsca do kotwiczenia. Ogólnie rzecz biorąc, teren jest otwarty, z niskimi wyspami i skalistymi wysepkami. Zakotwiczyliśmy kawałek na południowy zachód od trasy, którą wpłynęliśmy. Lokalni mieszkańcy potwierdzili, że nie przeszkadzaliśmy tam w żaden sposób. Szybka łódź przypływa do toru wodnego od północy. Niektórzy cumują przy publicznym nabrzeżu, które jest całkiem nowe i dobre. Ale uważaj na szybką łódź, aby miała miejsce. Warunki są otwarte, a miejsce na manewry kotwiczne jest ograniczone, więc nie jestem pewien, czy chciałbym tam być w złą pogodę. Szukając schronienia, wolałbym udać się do Helligvær, które jest najbliżej, z lepszym portem. Ale piękne miejsce w ładną pogodę.

[translated from Norwegian with AI]

1 x helpful | written on 19. Jul 2025

Czy znasz ten port? To ogromna pomoc dla innych żeglarzy, jeśli dodasz krótką opis lub recenzję tego portu.

📜 Dodaj opis

Mapa Givær

Udogodnienia

Nie posiadamy żadnych danych na temat dostępnych udogodnień w tym porcie. Jeśli wiesz, jakie udogodnienia są tutaj dostępne, prosimy o zaktualizowanie tej strony, aby pomóc innym żeglarzom. Zaktualizuj udogodnienia.

Cumowanie

Opcje cumowania w tym porcie: Cumowanie do nabrzeża, Kotwiczenie.

Zaktualizowano dnia 21. Jul 2025. Aktualizacja cumowania.

Ochrona przed wiatrem

Ochrona następnej nocy

53 punkty

N E S W --> } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } Next night 6:00 12:00 Fre 08 Aug 18:00 0:00 6:00 12:00 Lør 09 Aug 14m/s 3m/s

Chcesz wiedzieć, jak działa wskaźnik wiatru? W takim razie powinieneś przeczytać to wyjaśnienie.

Prognozy wiatru pochodzą z yr.no (Norweski Instytut Meteorologiczny), i zostały ostatnio zaktualizowane 2 hours and 3 minutes ago (Piątek 08 Sierpień 02:27). Następna nocna ocena pokazuje najgorszą godzinę między 22:00 a 08:00 następnej nocy. Zalecamy sprawdzenie kilku źródeł prognoz wiatru.windy.com jest dobrą stroną do pokazywania większych systemów wiatrowych.

Bezpieczne kierunki dla tego portu zostały dodane o None. Kliknij tutaj, aby edytować.

Givær i/lub otaczające morza nie są dobrze chronione przed silnymi wiatrami i falami, należy zachować ostrożność w złych warunkach pogodowych. Kliknij, aby edytować poziom ochrony.

Ostatnie wizyty w Givær

Śro 27 Wrz 2023

TENNSKJAER [MMSI: 257038530]

Sob 12 Sie 2023

TENNSKJAER [MMSI: 257038530]

Pon 24 Lip 2023

HEIDI [MMSI: 258097570]

Nie 23 Lip 2023

TENNSKJAER [MMSI: 257038530]

Sob 22 Lip 2023

SOLA [MMSI: 258091960]

The visits are retrieved from AIS data. You can click to see all visiting ships to Givær, as well as statistics about the ships that visits

Dodaj ten port do podróży

Zameldować się teraz

Wybierz inny dzień niż dzisiaj

Ważne: Kiedy meldować się w porcie, dodajesz go do podróży na tej stronie internetowej. Nie rezerwujesz miejsca w marinie.

Współtwórcy

Użytkownicy, którzy przyczynili się do tej strony: Stefan Esaiassen

harbourmaps.com jest aktualizowana przez społeczność żeglarską. Gdy dodajesz informacje, recenzję lub zdjęcia do tej strony, jesteś wymieniony tutaj wraz z innymi współtwórcami (podajemy Twoją nazwę użytkownika, która może być Twoim prawdziwym imieniem lub pseudonimem).

Najbliższe porty do Givær

Filtruj według

Naturalny port
Marina
Bezpieczny wiatr następnej nocy

Sortuj według

ABC
Popularność
Ocena wiatru na następną noc

0 porty

Pokaż więcej portów