City Marina Cuxhaven

Marina

favoritt

Region: Germany (732), Lower Saxony (71), Niedersachsen (70) and Cuxhaven (3)

City Marina Cuxhaven: {"base": "da", "no": "Meget godt beskyttet havn", "se": "Mycket v\u00e4lskyddad hamn", "en": "Very well protected harbor", "da": "Meget godt beskyttet havn", "fr": "Port tr\u00e8s bien prot\u00e9g\u00e9", "de": "Sehr gut gesch\u00fctzter Hafen", "es": "Muy bien protegido puerto", "it": "Porto molto ben protetto", "pt": "Porto muito bem protegido", "nl": "Zeer goed beschutte haven", "pl": "Bardzo dobrze chroniony port", "uk": "\u0414\u0443\u0436\u0435 \u0434\u043e\u0431\u0440\u0435 \u0437\u0430\u0445\u0438\u0449\u0435\u043d\u0430 \u0433\u0430\u0432\u0430\u043d\u044c", "ro": "Port foarte bine protejat", "tr": "\u00c7ok iyi korunmu\u015f liman", "el": "\u039b\u03b9\u03bc\u03ac\u03bd\u03b9 \u03bc\u03b5 \u03c0\u03bf\u03bb\u03cd \u03ba\u03b1\u03bb\u03ae \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03c4\u03b1\u03c3\u03af\u03b1", "cs": "Velmi dob\u0159e chr\u00e1n\u011bn\u00fd p\u0159\u00edstav", "hu": "Nagyon j\u00f3l v\u00e9dett kik\u00f6t\u0151", "fi": "Eritt\u00e4in hyvin suojattu satama", "bg": "\u041c\u043d\u043e\u0433\u043e \u0434\u043e\u0431\u0440\u0435 \u0437\u0430\u0449\u0438\u0442\u0435\u043d\u043e \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435", "sr": "Veoma dobro za\u0161ti\u0107ena luka", "et": "V\u00e4ga h\u00e4sti kaitstud sadam", "lv": "\u013boti labi aizsarg\u0101ta osta", "lt": "Labai gerai apsaugotas uostas"}
City Marina Cuxhaven: {"base": "no", "no": "For \u00e5 komme inn/ut av havnen m\u00e5 bruen \u00e5pnes. \u00c5pnes hver time, men m\u00e5 avtales p\u00e5 VHF kanal 69", "se": "F\u00f6r att komma in/ut fr\u00e5n hamnen m\u00e5ste bron \u00f6ppnas. \u00d6ppnas varje timme, men m\u00e5ste avtalas p\u00e5 VHF kanal 69", "en": "To enter/exit the harbor, the bridge must be opened. Opens every hour, but must be arranged on VHF channel 69", "da": "For at komme ind/ud af havnen skal broen \u00e5bnes. Den \u00e5bnes hver time, men skal aftales p\u00e5 VHF kanal 69", "fr": "Pour entrer/sortir du port, le pont doit \u00eatre ouvert. Ouvert \u00e0 chaque heure, mais doit \u00eatre convenu sur le canal VHF 69", "de": "Um in den Hafen hinein- oder herauszufahren, muss die Br\u00fccke ge\u00f6ffnet werden. Sie wird jede Stunde ge\u00f6ffnet, muss aber auf VHF Kanal 69 vereinbart werden.", "es": "Para entrar/salir del puerto, el puente debe abrirse. Se abre cada hora, pero debe coordinarse en el canal VHF 69.", "it": "Per entrare/uscire dal porto \u00e8 necessario aprire il ponte. Apre ogni ora, ma bisogna prendere accordi sul canale VHF 69", "pt": "Para entrar/sair do porto, a ponte deve ser aberta. Abre a cada hora, mas deve ser combinada no canal VHF 69", "nl": "Om de haven in/uit te komen, moet de brug geopend worden. Wordt elk uur geopend, maar moet afgesproken worden op VHF-kanaal 69", "pl": "Aby wp\u0142yn\u0105\u0107/wyp\u0142yn\u0105\u0107 z portu, most musi zosta\u0107 otwarty. Jest otwierany co godzin\u0119, ale trzeba to uzgodni\u0107 na kanale VHF 69.", "uk": "\u0429\u043e\u0431 \u0443\u0432\u0456\u0439\u0442\u0438/\u0432\u0438\u0439\u0442\u0438 \u0437 \u0433\u0430\u0432\u0430\u043d\u0456, \u043f\u043e\u0442\u0440\u0456\u0431\u043d\u043e \u0432\u0456\u0434\u043a\u0440\u0438\u0442\u0438 \u043c\u0456\u0441\u0442. \u0412\u0456\u0434\u043a\u0440\u0438\u0432\u0430\u0454\u0442\u044c\u0441\u044f \u0449\u043e\u0433\u043e\u0434\u0438\u043d\u0438, \u0430\u043b\u0435 \u043f\u043e\u0442\u0440\u0456\u0431\u043d\u043e \u0434\u043e\u043c\u043e\u0432\u0438\u0442\u0438\u0441\u044f \u043f\u043e VHF \u043a\u0430\u043d\u0430\u043b\u0443 69", "ro": "Pentru a intra/ie\u0219i din port, podul trebuie deschis. Se deschide \u00een fiecare or\u0103, dar trebuie convenit pe canalul VHF 69", "tr": "Liman giri\u015f/\u00e7\u0131k\u0131\u015f i\u00e7in k\u00f6pr\u00fcn\u00fcn a\u00e7\u0131lmas\u0131 gerekiyor. Her saat ba\u015f\u0131 a\u00e7\u0131l\u0131r, ancak VHF kanal 69 ile anla\u015fma yap\u0131lmas\u0131 gerekir.", "el": "\u0393\u03b9\u03b1 \u03bd\u03b1 \u03bc\u03c0\u03b5\u03af\u03c4\u03b5/\u03b2\u03b3\u03b5\u03af\u03c4\u03b5 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03bf \u03bb\u03b9\u03bc\u03ac\u03bd\u03b9, \u03c0\u03c1\u03ad\u03c0\u03b5\u03b9 \u03bd\u03b1 \u03b1\u03bd\u03bf\u03af\u03be\u03b5\u03b9 \u03b7 \u03b3\u03ad\u03c6\u03c5\u03c1\u03b1. \u0391\u03bd\u03bf\u03af\u03b3\u03b5\u03b9 \u03ba\u03ac\u03b8\u03b5 \u03ce\u03c1\u03b1, \u03b1\u03bb\u03bb\u03ac \u03c0\u03c1\u03ad\u03c0\u03b5\u03b9 \u03bd\u03b1 \u03c3\u03c5\u03bc\u03c6\u03c9\u03bd\u03b7\u03b8\u03b5\u03af \u03c3\u03c4\u03bf\u03bd VHF \u03ba\u03b1\u03bd\u03ac\u03bb\u03b9 69.", "cs": "Pro p\u0159\u00edstup/v\u00fdstup z p\u0159\u00edstavu mus\u00ed b\u00fdt most otev\u0159en. Otev\u00edr\u00e1 se ka\u017edou hodinu, ale mus\u00ed b\u00fdt dohodnuto na VHF kan\u00e1lu 69.", "hu": "A kik\u00f6t\u0151be be- illetve kihaj\u00f3z\u00e1shoz a hidat fel kell nyitni. Minden \u00f3r\u00e1ban nyitj\u00e1k, de a nyit\u00e1st a VHF 69-es csatorn\u00e1n kell egyeztetni.", "fi": "Satamaan sis\u00e4\u00e4n-/ulosk\u00e4ynti vaatii sillan avaamisen. Silta avataan tunneittain, mutta avaaminen tulee sopia VHF-kanavalla 69.", "bg": "\u0417\u0430 \u0434\u0430 \u0432\u043b\u0435\u0437\u0435\u0442\u0435 \u0438\u043b\u0438 \u0438\u0437\u043b\u0435\u0437\u0435\u0442\u0435 \u043e\u0442 \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435\u0442\u043e, \u043c\u043e\u0441\u0442\u044a\u0442 \u0442\u0440\u044f\u0431\u0432\u0430 \u0434\u0430 \u0431\u044a\u0434\u0435 \u043e\u0442\u0432\u043e\u0440\u0435\u043d. \u041e\u0442\u0432\u0430\u0440\u044f \u0441\u0435 \u0432\u0441\u0435\u043a\u0438 \u0447\u0430\u0441, \u043d\u043e \u0442\u0440\u044f\u0431\u0432\u0430 \u0434\u0430 \u0441\u0435 \u0434\u043e\u0433\u043e\u0432\u043e\u0440\u0438\u0442\u0435 \u043f\u043e VHF \u043a\u0430\u043d\u0430\u043b 69", "sr": "\u0417\u0430 \u0443\u043b\u0430\u0437\u0430\u043a/\u0438\u0437\u043b\u0430\u0437\u0430\u043a \u0438\u0437 \u043b\u0443\u043a\u0435 \u043c\u043e\u0440\u0430 \u0441\u0435 \u043e\u0442\u0432\u043e\u0440\u0438\u0442\u0438 \u043c\u043e\u0441\u0442. \u041e\u0442\u0432\u0430\u0440\u0430 \u0441\u0435 \u0441\u0432\u0430\u043a\u043e\u0433 \u0441\u0430\u0442\u0430, \u0430\u043b\u0438 \u043c\u043e\u0440\u0430 \u0441\u0435 \u0434\u043e\u0433\u043e\u0432\u043e\u0440\u0438\u0442\u0438 \u043d\u0430 \u0412\u0425\u0424 \u043a\u0430\u043d\u0430\u043b\u0443 69", "et": "Sadamasse sisse/v\u00e4lja p\u00e4\u00e4semiseks peab sild avanema. Sild avatakse iga tund, kuid tuleb kokku leppida VHF kanalil 69", "lv": "Lai iek\u013c\u016btu/izk\u013c\u016btu no ostas, j\u0101atver tilts. Tas tiek atv\u0113rts katru stundu, bet j\u0101saska\u0146o ar VHF kan\u0101lu 69", "lt": "Norint \u012fplaukti/i\u0161plaukti i\u0161 uosto, turi b\u016bti atidarytas tiltas. Tilto atidarymas vyksta kiekvien\u0105 valand\u0105, ta\u010diau reikia susitarti per VHF kanal\u0105 69"}
City Marina Cuxhaven: {"base": "no", "no": "Stor forskjell p\u00e5 h\u00f8yvann/lavvann. Vi har lav kj\u00f8l og sto p\u00e5 bunn ved lavvann", "se": "Stor skillnad p\u00e5 h\u00f6gvatten/l\u00e5gvatten. Vi har l\u00e5g k\u00f6l och stod p\u00e5 botten vid l\u00e5gvatten", "en": "Great difference between high tide and low tide. We have a shallow keel and were grounded at low tide.", "da": "Stor forskel p\u00e5 h\u00f8jvande/lavvande. Vi har lav k\u00f8l og stod p\u00e5 bunden ved lavvande", "fr": "Grande diff\u00e9rence entre mar\u00e9e haute et mar\u00e9e basse. Nous avons une quille basse et \u00e9tions sur le fond \u00e0 mar\u00e9e basse.", "de": "Gro\u00dfer Unterschied zwischen Hochwasser/Niedrigwasser. Wir haben einen niedrigen Kiel und standen bei Niedrigwasser auf Grund.", "es": "Gran diferencia entre marea alta y baja. Tenemos un calado bajo y est\u00e1bamos en el fondo durante la marea baja", "it": "Grande differenza tra alta marea e bassa marea. Abbiamo una chiglia bassa e siamo sull'altura con la bassa marea", "pt": "Grande diferen\u00e7a entre mar\u00e9 alta/mar\u00e9 baixa. Temos um calado baixo e ficamos no fundo na mar\u00e9 baixa", "nl": "Groot verschil tussen hoogwater/laagwater. Wij hebben een lage kiel en stonden op de bodem bij laagwater", "pl": "Du\u017ca r\u00f3\u017cnica mi\u0119dzy przyp\u0142ywem a odp\u0142ywem. Mamy niskie zanurzenie, a przy odp\u0142ywie stan\u0119li\u015bmy na dnie.", "uk": "\u0412\u0435\u043b\u0438\u043a\u0430 \u0440\u0456\u0437\u043d\u0438\u0446\u044f \u0443 \u0440\u0456\u0432\u043d\u0456 \u0432\u043e\u0434\u0438 \u043c\u0456\u0436 \u043f\u0440\u0438\u043f\u043b\u0438\u0432\u043e\u043c \u0456 \u0432\u0456\u0434\u043f\u043b\u0438\u0432\u043e\u043c. \u0423 \u043d\u0430\u0441 \u043d\u0438\u0437\u044c\u043a\u0430 \u043a\u0456\u043b\u044f, \u0456 \u043c\u0438 \u043e\u043f\u0438\u043d\u0438\u043b\u0438\u0441\u044f \u043d\u0430 \u0434\u043d\u0456 \u043f\u0456\u0434 \u0447\u0430\u0441 \u0432\u0456\u0434\u043f\u043b\u0438\u0432\u0443.", "ro": "Mare diferen\u021b\u0103 \u00eentre flux \u0219i reflux. Avem chile joase \u0219i st\u0103m pe fundul m\u0103rii la reflux", "tr": "B\u00fcy\u00fck gelgit fark\u0131 var. S\u0131\u011f omurgam\u0131z var ve d\u00fc\u015f\u00fck suda tabana oturduk.", "el": "\u039c\u03b5\u03b3\u03ac\u03bb\u03b7 \u03b4\u03b9\u03b1\u03c6\u03bf\u03c1\u03ac \u03bc\u03b5\u03c4\u03b1\u03be\u03cd \u03c0\u03bb\u03b7\u03bc\u03bc\u03c5\u03c1\u03af\u03b4\u03b1\u03c2 \u03ba\u03b1\u03b9 \u03b1\u03bc\u03c0\u03ce\u03c4\u03b9\u03b4\u03b1\u03c2. \u0388\u03c7\u03bf\u03c5\u03bc\u03b5 \u03c7\u03b1\u03bc\u03b7\u03bb\u03cc \u03b2\u03cd\u03b8\u03b9\u03c3\u03bc\u03b1 \u03ba\u03b1\u03b9 \u03b2\u03c1\u03b9\u03c3\u03ba\u03cc\u03bc\u03b1\u03c3\u03c4\u03b1\u03bd \u03c3\u03c4\u03bf\u03bd \u03b2\u03c5\u03b8\u03cc \u03ba\u03b1\u03c4\u03ac \u03c4\u03b7\u03bd \u03b1\u03bc\u03c0\u03ce\u03c4\u03b9\u03b4\u03b1.", "cs": "Velk\u00fd rozd\u00edl mezi p\u0159\u00edlivem a odlivem. M\u00e1me n\u00edzk\u00fd k\u00fdl a p\u0159i odlivu jsme st\u00e1li na dn\u011b.", "hu": "Nagy k\u00fcl\u00f6nbs\u00e9g az ap\u00e1ly \u00e9s dag\u00e1ly k\u00f6z\u00f6tt. Alacsony v\u00edzvonal\u00fa haj\u00f3nk van, \u00e9s ap\u00e1lykor a fen\u00e9ken \u00e1lltunk.", "fi": "Suuria eroja nousu- ja laskuveden v\u00e4lill\u00e4. Meill\u00e4 on matala k\u00f6li ja olimme pohjassa laskuveden aikana", "bg": "\u0413\u043e\u043b\u0435\u043c\u0438 \u0440\u0430\u0437\u043b\u0438\u043a\u0438 \u043c\u0435\u0436\u0434\u0443 \u043f\u0440\u0438\u043b\u0438\u0432/\u043e\u0442\u043b\u0438\u0432. \u0418\u043c\u0430\u043c\u0435 \u043f\u043b\u0438\u0442\u044a\u043a \u043a\u0438\u043b \u0438 \u0437\u0430\u0441\u0442\u0430\u043d\u0430\u0445\u043c\u0435 \u043d\u0430 \u0434\u044a\u043d\u043e\u0442\u043e \u043f\u0440\u0438 \u043e\u0442\u043b\u0438\u0432", "sr": "\u0412\u0435\u043b\u0438\u043a\u0430 \u0440\u0430\u0437\u043b\u0438\u043a\u0430 \u0438\u0437\u043c\u0435\u0452\u0443 \u043f\u043b\u0438\u043c\u043d\u043e\u0433 \u0438 \u043e\u0441\u0435\u043a\u0430. \u0418\u043c\u0430\u043c\u043e \u043c\u0430\u043b\u0438 \u0433\u0430\u0437 \u0438 \u043d\u0430\u0441\u0443\u043a\u0430\u043b\u0438 \u0441\u043c\u043e \u0441\u0435 \u043f\u0440\u0438 \u043e\u0441\u0435\u0446\u0438", "et": "Suur vahe m\u00f5\u00f5na ja k\u00f5rgvee vahel. Meie madal kiil j\u00e4i m\u00f5\u00f5na ajal p\u00f5hja peale.", "lv": "Liela at\u0161\u0137ir\u012bba starp paisumu un b\u0113gumu. Mums ir zems \u0137\u012blis un palik\u0101m uz grunts pie b\u0113guma", "lt": "Didelis skirtumas tarp auk\u0161tos ir \u017eemos vandens lygio. Turime ma\u017e\u0105 grimzl\u0119 ir stov\u0117jome ant dugno per \u017eem\u0105 vanden\u012f"}
City Marina Cuxhaven: Løftebro
For fritidsbåter åpnes broen daglig mellom kl. 05:00 og 23:00 ved behov, hver hele time.

I tillegg, fra 10. mai til 31. oktober, ved behov:
	•	Fredag: kl. 15:00 – 22:00, hver halvtime
	•	Lørdag: kl. 10:00 – 22:00, hver halvtime
	•	Søndag: kl. 10:00 – 22:00, hver halvtime.
Satelite image of City Marina Cuxhaven

📸 Laden Sie ein Foto hoch

Zeigen Sie Ihre Fotos und helfen Sie anderen, ihre Reise zu planen City Marina Cuxhaven.harbourmaps.com wird von der Segelgemeinschaft erstellt, in einem kollektiven Bemühen, das Kreuzfahrten einfacher und unterhaltsamer zu machen. Das Hochladen eines Fotos dauert weniger als eine Minute und kann von Ihrem Telefon, Tablet oder Laptop aus erfolgen.

📸 Laden Sie ein Foto hoch

Einrichtungen

Verfügbare Einrichtungen: Landstrom, Frischwasser für Boote, Dusche, Toilette.

Aktualisiert am 14. Jul 2025. Einrichtungen aktualisieren.

Anlegeplatz

Möglichkeiten zum Festmachen in diesem Hafen: Anlegen an der Pier.

Aktualisiert am 14. Jul 2025. Mooring aktualisieren.

Kontaktinformationen

Webseite: www.citymarina.de

Telefon: +491759020015

E-Mail: info@marinakontor.de

Beschreibungen und Bewertungen

Ulf Dahlslett / SY Fryd sagt:

Bereich

maritime Eigenschaften

Beschreibung

Seien Sie vorsichtig, da es bei Ebbe nicht möglich ist, den Hafen zu verlassen. Es gibt einen Schlammboden und an den meisten Stellen wird das Boot im Schlamm feststecken. Wir saßen mit einem Kiel von 1,70 m fest auf dem Grund. Ansonsten ist es im Hafen ruhig, aber es gibt Lärm von großen Schiffen draußen und Verkehrslärm an der Brücke.
Als wir im Juli hier waren, hatte der Hafenmeister Urlaub... daher musste man die Hafenabgabe in einem Café/Pub ganz hinten im Hafen bei Dusche und Toilette bezahlen. Es gab keinen Zugang zum Serviceraum, während der Hafenmeister im Urlaub war.

[translated from Norwegian with AI]

1 x helpful | written on 14. Jul 2025 | updated_on 14. Jul 2025

Arjen Weber sagt:

Bereich

maritime Eigenschaften

Beschreibung

Dieser Hafen ist sehr geschützt und sicher verschlossen. Ideal, falls man das Boot (für längere Zeit) zurücklassen muss.
Der Hafen liegt hinter einer Brücke, die stündlich auf Anfrage von 5 Uhr bis 23 Uhr geöffnet wird.

[translated from English with AI]

1 x helpful | written on 28. Oct 2023

Kennen Sie diesen Hafen? Es ist eine große Hilfe für andere Segler, wenn Sie eine kurze Beschreibung oder Bewertung des Hafens hinzufügen.

📜 Beschreibung hinzufügen

Karte von City Marina Cuxhaven

Einrichtungen

Verfügbare Einrichtungen: Landstrom, Frischwasser für Boote, Dusche, Toilette.

Aktualisiert am 14. Jul 2025. Einrichtungen aktualisieren.

Anlegeplatz

Möglichkeiten zum Festmachen in diesem Hafen: Anlegen an der Pier.

Aktualisiert am 14. Jul 2025. Mooring aktualisieren.

Windschutz

Schutz nächste Nacht

85 Punkte

N E S W --> } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } Next night 12:00 Ons 03 Sep 18:00 0:00 6:00 12:00 Tor 04 Sep 18:00 7m/s 2m/s

Möchten Sie wissen, wie der Windscore funktioniert? Dann sollten Sie diese Erklärung lesen.

Die Windvorhersagen stammen von yr.no (Norwegisches Meteorologisches Institut) und wurden zuletzt aktualisiert. 2 hours and 19 minutes ago (Mittwoch 03 September 08:27). Die nächste nächtliche Bewertung zeigt Ihnen die schlechteste Stunde zwischen 22:00 und 08:00 der nächsten Nacht. Wir empfehlen Ihnen, mehrere Quellen für Windvorhersagen zu überprüfen.windy.com ist eine gute Website, um größere Windsysteme zu zeigen.

Die sicheren Richtungen für diesen Hafen wurden hinzugefügt am 28. Oct 2023. Klicken Sie hier, um zu bearbeiten.

Letzte Besuche City Marina Cuxhaven

Sa 30 Aug 2025

NAJADE [MMSI: 245925000]

Fr 29 Aug 2025

HELIOS [MMSI: 211106150]

Do 28 Aug 2025

DAGMAR AAEN [MMSI: 211249810]

Di 26 Aug 2025

JANA [MMSI: 211531500]

So 24 Aug 2025

MARIE [MMSI: 244090784]

The visits are retrieved from AIS data. You can click to see all visiting ships to City Marina Cuxhaven, as well as statistics about the ships that visits

Fügen Sie diesen Hafen zu einer Reise hinzu

Jetzt einchecken

Wählen Sie ein anderes Datum als heute

Wichtig: Wenn Sie in einem Hafen einchecken, fügen Sie ihn auf dieser Website einer Reise hinzu. Sie reservieren keinen Platz in der Marina.

Mitwirkende

Benutzer, die zu dieser Seite beigetragen haben: Wenche Magerøy, SY Fryd, Ulf Dahlslett / SY Fryd, Arjen Weber and Per-Ørnulf Dæhli / sailing Aries

harbourmaps.com wird von der Bootsgemeinschaft aktualisiert. Wenn Sie dieser Seite Informationen, eine Bewertung oder Bilder hinzufügen, werden Sie hier zusammen mit den anderen Beitragsleistern aufgeführt (wir listen Ihren Benutzernamen auf, der Ihr realer Name oder ein Pseudonym sein kann).

Nächstgelegene Häfen zu City Marina Cuxhaven

Filtern nach

Natürlicher Hafen
Marina
Sicherer Wind in der nächsten Nacht

Sortieren nach

ABC
Beliebtheit
Windpunkt nächste Nacht

0 Häfen

Mehr Häfen anzeigen