City Marina Cuxhaven

Marină

favoritt

Region: Germany (732), Lower Saxony (71), Niedersachsen (70) and Cuxhaven (3)

City Marina Cuxhaven: {"base": "da", "no": "Meget godt beskyttet havn", "se": "Mycket v\u00e4lskyddad hamn", "en": "Very well protected harbor", "da": "Meget godt beskyttet havn", "fr": "Port tr\u00e8s bien prot\u00e9g\u00e9", "de": "Sehr gut gesch\u00fctzter Hafen", "es": "Muy bien protegido puerto", "it": "Porto molto ben protetto", "pt": "Porto muito bem protegido", "nl": "Zeer goed beschutte haven", "pl": "Bardzo dobrze chroniony port", "uk": "\u0414\u0443\u0436\u0435 \u0434\u043e\u0431\u0440\u0435 \u0437\u0430\u0445\u0438\u0449\u0435\u043d\u0430 \u0433\u0430\u0432\u0430\u043d\u044c", "ro": "Port foarte bine protejat", "tr": "\u00c7ok iyi korunmu\u015f liman", "el": "\u039b\u03b9\u03bc\u03ac\u03bd\u03b9 \u03bc\u03b5 \u03c0\u03bf\u03bb\u03cd \u03ba\u03b1\u03bb\u03ae \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03c4\u03b1\u03c3\u03af\u03b1", "cs": "Velmi dob\u0159e chr\u00e1n\u011bn\u00fd p\u0159\u00edstav", "hu": "Nagyon j\u00f3l v\u00e9dett kik\u00f6t\u0151", "fi": "Eritt\u00e4in hyvin suojattu satama", "bg": "\u041c\u043d\u043e\u0433\u043e \u0434\u043e\u0431\u0440\u0435 \u0437\u0430\u0449\u0438\u0442\u0435\u043d\u043e \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435", "sr": "Veoma dobro za\u0161ti\u0107ena luka", "et": "V\u00e4ga h\u00e4sti kaitstud sadam", "lv": "\u013boti labi aizsarg\u0101ta osta", "lt": "Labai gerai apsaugotas uostas"}
City Marina Cuxhaven: {"base": "no", "no": "For \u00e5 komme inn/ut av havnen m\u00e5 bruen \u00e5pnes. \u00c5pnes hver time, men m\u00e5 avtales p\u00e5 VHF kanal 69", "se": "F\u00f6r att komma in/ut fr\u00e5n hamnen m\u00e5ste bron \u00f6ppnas. \u00d6ppnas varje timme, men m\u00e5ste avtalas p\u00e5 VHF kanal 69", "en": "To enter/exit the harbor, the bridge must be opened. Opens every hour, but must be arranged on VHF channel 69", "da": "For at komme ind/ud af havnen skal broen \u00e5bnes. Den \u00e5bnes hver time, men skal aftales p\u00e5 VHF kanal 69", "fr": "Pour entrer/sortir du port, le pont doit \u00eatre ouvert. Ouvert \u00e0 chaque heure, mais doit \u00eatre convenu sur le canal VHF 69", "de": "Um in den Hafen hinein- oder herauszufahren, muss die Br\u00fccke ge\u00f6ffnet werden. Sie wird jede Stunde ge\u00f6ffnet, muss aber auf VHF Kanal 69 vereinbart werden.", "es": "Para entrar/salir del puerto, el puente debe abrirse. Se abre cada hora, pero debe coordinarse en el canal VHF 69.", "it": "Per entrare/uscire dal porto \u00e8 necessario aprire il ponte. Apre ogni ora, ma bisogna prendere accordi sul canale VHF 69", "pt": "Para entrar/sair do porto, a ponte deve ser aberta. Abre a cada hora, mas deve ser combinada no canal VHF 69", "nl": "Om de haven in/uit te komen, moet de brug geopend worden. Wordt elk uur geopend, maar moet afgesproken worden op VHF-kanaal 69", "pl": "Aby wp\u0142yn\u0105\u0107/wyp\u0142yn\u0105\u0107 z portu, most musi zosta\u0107 otwarty. Jest otwierany co godzin\u0119, ale trzeba to uzgodni\u0107 na kanale VHF 69.", "uk": "\u0429\u043e\u0431 \u0443\u0432\u0456\u0439\u0442\u0438/\u0432\u0438\u0439\u0442\u0438 \u0437 \u0433\u0430\u0432\u0430\u043d\u0456, \u043f\u043e\u0442\u0440\u0456\u0431\u043d\u043e \u0432\u0456\u0434\u043a\u0440\u0438\u0442\u0438 \u043c\u0456\u0441\u0442. \u0412\u0456\u0434\u043a\u0440\u0438\u0432\u0430\u0454\u0442\u044c\u0441\u044f \u0449\u043e\u0433\u043e\u0434\u0438\u043d\u0438, \u0430\u043b\u0435 \u043f\u043e\u0442\u0440\u0456\u0431\u043d\u043e \u0434\u043e\u043c\u043e\u0432\u0438\u0442\u0438\u0441\u044f \u043f\u043e VHF \u043a\u0430\u043d\u0430\u043b\u0443 69", "ro": "Pentru a intra/ie\u0219i din port, podul trebuie deschis. Se deschide \u00een fiecare or\u0103, dar trebuie convenit pe canalul VHF 69", "tr": "Liman giri\u015f/\u00e7\u0131k\u0131\u015f i\u00e7in k\u00f6pr\u00fcn\u00fcn a\u00e7\u0131lmas\u0131 gerekiyor. Her saat ba\u015f\u0131 a\u00e7\u0131l\u0131r, ancak VHF kanal 69 ile anla\u015fma yap\u0131lmas\u0131 gerekir.", "el": "\u0393\u03b9\u03b1 \u03bd\u03b1 \u03bc\u03c0\u03b5\u03af\u03c4\u03b5/\u03b2\u03b3\u03b5\u03af\u03c4\u03b5 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03bf \u03bb\u03b9\u03bc\u03ac\u03bd\u03b9, \u03c0\u03c1\u03ad\u03c0\u03b5\u03b9 \u03bd\u03b1 \u03b1\u03bd\u03bf\u03af\u03be\u03b5\u03b9 \u03b7 \u03b3\u03ad\u03c6\u03c5\u03c1\u03b1. \u0391\u03bd\u03bf\u03af\u03b3\u03b5\u03b9 \u03ba\u03ac\u03b8\u03b5 \u03ce\u03c1\u03b1, \u03b1\u03bb\u03bb\u03ac \u03c0\u03c1\u03ad\u03c0\u03b5\u03b9 \u03bd\u03b1 \u03c3\u03c5\u03bc\u03c6\u03c9\u03bd\u03b7\u03b8\u03b5\u03af \u03c3\u03c4\u03bf\u03bd VHF \u03ba\u03b1\u03bd\u03ac\u03bb\u03b9 69.", "cs": "Pro p\u0159\u00edstup/v\u00fdstup z p\u0159\u00edstavu mus\u00ed b\u00fdt most otev\u0159en. Otev\u00edr\u00e1 se ka\u017edou hodinu, ale mus\u00ed b\u00fdt dohodnuto na VHF kan\u00e1lu 69.", "hu": "A kik\u00f6t\u0151be be- illetve kihaj\u00f3z\u00e1shoz a hidat fel kell nyitni. Minden \u00f3r\u00e1ban nyitj\u00e1k, de a nyit\u00e1st a VHF 69-es csatorn\u00e1n kell egyeztetni.", "fi": "Satamaan sis\u00e4\u00e4n-/ulosk\u00e4ynti vaatii sillan avaamisen. Silta avataan tunneittain, mutta avaaminen tulee sopia VHF-kanavalla 69.", "bg": "\u0417\u0430 \u0434\u0430 \u0432\u043b\u0435\u0437\u0435\u0442\u0435 \u0438\u043b\u0438 \u0438\u0437\u043b\u0435\u0437\u0435\u0442\u0435 \u043e\u0442 \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435\u0442\u043e, \u043c\u043e\u0441\u0442\u044a\u0442 \u0442\u0440\u044f\u0431\u0432\u0430 \u0434\u0430 \u0431\u044a\u0434\u0435 \u043e\u0442\u0432\u043e\u0440\u0435\u043d. \u041e\u0442\u0432\u0430\u0440\u044f \u0441\u0435 \u0432\u0441\u0435\u043a\u0438 \u0447\u0430\u0441, \u043d\u043e \u0442\u0440\u044f\u0431\u0432\u0430 \u0434\u0430 \u0441\u0435 \u0434\u043e\u0433\u043e\u0432\u043e\u0440\u0438\u0442\u0435 \u043f\u043e VHF \u043a\u0430\u043d\u0430\u043b 69", "sr": "\u0417\u0430 \u0443\u043b\u0430\u0437\u0430\u043a/\u0438\u0437\u043b\u0430\u0437\u0430\u043a \u0438\u0437 \u043b\u0443\u043a\u0435 \u043c\u043e\u0440\u0430 \u0441\u0435 \u043e\u0442\u0432\u043e\u0440\u0438\u0442\u0438 \u043c\u043e\u0441\u0442. \u041e\u0442\u0432\u0430\u0440\u0430 \u0441\u0435 \u0441\u0432\u0430\u043a\u043e\u0433 \u0441\u0430\u0442\u0430, \u0430\u043b\u0438 \u043c\u043e\u0440\u0430 \u0441\u0435 \u0434\u043e\u0433\u043e\u0432\u043e\u0440\u0438\u0442\u0438 \u043d\u0430 \u0412\u0425\u0424 \u043a\u0430\u043d\u0430\u043b\u0443 69", "et": "Sadamasse sisse/v\u00e4lja p\u00e4\u00e4semiseks peab sild avanema. Sild avatakse iga tund, kuid tuleb kokku leppida VHF kanalil 69", "lv": "Lai iek\u013c\u016btu/izk\u013c\u016btu no ostas, j\u0101atver tilts. Tas tiek atv\u0113rts katru stundu, bet j\u0101saska\u0146o ar VHF kan\u0101lu 69", "lt": "Norint \u012fplaukti/i\u0161plaukti i\u0161 uosto, turi b\u016bti atidarytas tiltas. Tilto atidarymas vyksta kiekvien\u0105 valand\u0105, ta\u010diau reikia susitarti per VHF kanal\u0105 69"}
City Marina Cuxhaven: {"base": "no", "no": "Stor forskjell p\u00e5 h\u00f8yvann/lavvann. Vi har lav kj\u00f8l og sto p\u00e5 bunn ved lavvann", "se": "Stor skillnad p\u00e5 h\u00f6gvatten/l\u00e5gvatten. Vi har l\u00e5g k\u00f6l och stod p\u00e5 botten vid l\u00e5gvatten", "en": "Great difference between high tide and low tide. We have a shallow keel and were grounded at low tide.", "da": "Stor forskel p\u00e5 h\u00f8jvande/lavvande. Vi har lav k\u00f8l og stod p\u00e5 bunden ved lavvande", "fr": "Grande diff\u00e9rence entre mar\u00e9e haute et mar\u00e9e basse. Nous avons une quille basse et \u00e9tions sur le fond \u00e0 mar\u00e9e basse.", "de": "Gro\u00dfer Unterschied zwischen Hochwasser/Niedrigwasser. Wir haben einen niedrigen Kiel und standen bei Niedrigwasser auf Grund.", "es": "Gran diferencia entre marea alta y baja. Tenemos un calado bajo y est\u00e1bamos en el fondo durante la marea baja", "it": "Grande differenza tra alta marea e bassa marea. Abbiamo una chiglia bassa e siamo sull'altura con la bassa marea", "pt": "Grande diferen\u00e7a entre mar\u00e9 alta/mar\u00e9 baixa. Temos um calado baixo e ficamos no fundo na mar\u00e9 baixa", "nl": "Groot verschil tussen hoogwater/laagwater. Wij hebben een lage kiel en stonden op de bodem bij laagwater", "pl": "Du\u017ca r\u00f3\u017cnica mi\u0119dzy przyp\u0142ywem a odp\u0142ywem. Mamy niskie zanurzenie, a przy odp\u0142ywie stan\u0119li\u015bmy na dnie.", "uk": "\u0412\u0435\u043b\u0438\u043a\u0430 \u0440\u0456\u0437\u043d\u0438\u0446\u044f \u0443 \u0440\u0456\u0432\u043d\u0456 \u0432\u043e\u0434\u0438 \u043c\u0456\u0436 \u043f\u0440\u0438\u043f\u043b\u0438\u0432\u043e\u043c \u0456 \u0432\u0456\u0434\u043f\u043b\u0438\u0432\u043e\u043c. \u0423 \u043d\u0430\u0441 \u043d\u0438\u0437\u044c\u043a\u0430 \u043a\u0456\u043b\u044f, \u0456 \u043c\u0438 \u043e\u043f\u0438\u043d\u0438\u043b\u0438\u0441\u044f \u043d\u0430 \u0434\u043d\u0456 \u043f\u0456\u0434 \u0447\u0430\u0441 \u0432\u0456\u0434\u043f\u043b\u0438\u0432\u0443.", "ro": "Mare diferen\u021b\u0103 \u00eentre flux \u0219i reflux. Avem chile joase \u0219i st\u0103m pe fundul m\u0103rii la reflux", "tr": "B\u00fcy\u00fck gelgit fark\u0131 var. S\u0131\u011f omurgam\u0131z var ve d\u00fc\u015f\u00fck suda tabana oturduk.", "el": "\u039c\u03b5\u03b3\u03ac\u03bb\u03b7 \u03b4\u03b9\u03b1\u03c6\u03bf\u03c1\u03ac \u03bc\u03b5\u03c4\u03b1\u03be\u03cd \u03c0\u03bb\u03b7\u03bc\u03bc\u03c5\u03c1\u03af\u03b4\u03b1\u03c2 \u03ba\u03b1\u03b9 \u03b1\u03bc\u03c0\u03ce\u03c4\u03b9\u03b4\u03b1\u03c2. \u0388\u03c7\u03bf\u03c5\u03bc\u03b5 \u03c7\u03b1\u03bc\u03b7\u03bb\u03cc \u03b2\u03cd\u03b8\u03b9\u03c3\u03bc\u03b1 \u03ba\u03b1\u03b9 \u03b2\u03c1\u03b9\u03c3\u03ba\u03cc\u03bc\u03b1\u03c3\u03c4\u03b1\u03bd \u03c3\u03c4\u03bf\u03bd \u03b2\u03c5\u03b8\u03cc \u03ba\u03b1\u03c4\u03ac \u03c4\u03b7\u03bd \u03b1\u03bc\u03c0\u03ce\u03c4\u03b9\u03b4\u03b1.", "cs": "Velk\u00fd rozd\u00edl mezi p\u0159\u00edlivem a odlivem. M\u00e1me n\u00edzk\u00fd k\u00fdl a p\u0159i odlivu jsme st\u00e1li na dn\u011b.", "hu": "Nagy k\u00fcl\u00f6nbs\u00e9g az ap\u00e1ly \u00e9s dag\u00e1ly k\u00f6z\u00f6tt. Alacsony v\u00edzvonal\u00fa haj\u00f3nk van, \u00e9s ap\u00e1lykor a fen\u00e9ken \u00e1lltunk.", "fi": "Suuria eroja nousu- ja laskuveden v\u00e4lill\u00e4. Meill\u00e4 on matala k\u00f6li ja olimme pohjassa laskuveden aikana", "bg": "\u0413\u043e\u043b\u0435\u043c\u0438 \u0440\u0430\u0437\u043b\u0438\u043a\u0438 \u043c\u0435\u0436\u0434\u0443 \u043f\u0440\u0438\u043b\u0438\u0432/\u043e\u0442\u043b\u0438\u0432. \u0418\u043c\u0430\u043c\u0435 \u043f\u043b\u0438\u0442\u044a\u043a \u043a\u0438\u043b \u0438 \u0437\u0430\u0441\u0442\u0430\u043d\u0430\u0445\u043c\u0435 \u043d\u0430 \u0434\u044a\u043d\u043e\u0442\u043e \u043f\u0440\u0438 \u043e\u0442\u043b\u0438\u0432", "sr": "\u0412\u0435\u043b\u0438\u043a\u0430 \u0440\u0430\u0437\u043b\u0438\u043a\u0430 \u0438\u0437\u043c\u0435\u0452\u0443 \u043f\u043b\u0438\u043c\u043d\u043e\u0433 \u0438 \u043e\u0441\u0435\u043a\u0430. \u0418\u043c\u0430\u043c\u043e \u043c\u0430\u043b\u0438 \u0433\u0430\u0437 \u0438 \u043d\u0430\u0441\u0443\u043a\u0430\u043b\u0438 \u0441\u043c\u043e \u0441\u0435 \u043f\u0440\u0438 \u043e\u0441\u0435\u0446\u0438", "et": "Suur vahe m\u00f5\u00f5na ja k\u00f5rgvee vahel. Meie madal kiil j\u00e4i m\u00f5\u00f5na ajal p\u00f5hja peale.", "lv": "Liela at\u0161\u0137ir\u012bba starp paisumu un b\u0113gumu. Mums ir zems \u0137\u012blis un palik\u0101m uz grunts pie b\u0113guma", "lt": "Didelis skirtumas tarp auk\u0161tos ir \u017eemos vandens lygio. Turime ma\u017e\u0105 grimzl\u0119 ir stov\u0117jome ant dugno per \u017eem\u0105 vanden\u012f"}
City Marina Cuxhaven: Løftebro
For fritidsbåter åpnes broen daglig mellom kl. 05:00 og 23:00 ved behov, hver hele time.

I tillegg, fra 10. mai til 31. oktober, ved behov:
	•	Fredag: kl. 15:00 – 22:00, hver halvtime
	•	Lørdag: kl. 10:00 – 22:00, hver halvtime
	•	Søndag: kl. 10:00 – 22:00, hver halvtime.
Satelite image of City Marina Cuxhaven

📸 Încarcă o fotografie

Arată-ți pozele și ajută-i pe alții să-și planifice călătoria către City Marina Cuxhaven.harbourmaps.com este creat de comunitatea de navigație, într-un efort colectiv de a face croazierele mai simple și mai distractive. Încărcarea unei fotografii durează mai puțin de un minut și poate fi făcută de pe telefon, tabletă sau laptop.

📸 Încarcă o fotografie

Facilități

Facilități disponibile: Curent de țărm, Apă dulce pentru bărci, Duș, Toaletă.

Actualizat la 14. Jul 2025. Actualizare facilități.

Ancorare

Opțiuni pentru ancorare în acest port: Ancorare la cheu.

Actualizat la 14. Jul 2025. Actualizează ancorarea.

Informații de contact

site web: www.citymarina.de

telefon: +491759020015

email: info@marinakontor.de

Descrieri și recenzii

Ulf Dahlslett / SY Fryd spune:

zonă

calități maritime

descriere

Fiți atenți că la maree joasă nu este posibil să părăsiți portul. Este fund de mâl și în majoritatea locurilor barca va rămâne blocată în mâl. Noi am rămas blocați pe fund cu o chilă de 1,70m. În rest, liniște și calm în port, dar ceva zgomot de la vasele mari de afară și zgomot de trafic la pod.
Când am fost aici în iulie, șeful portului era în concediu... așa că a trebuit să plătim taxa de port la o cafenea/pub în capătul portului, lângă dușuri și toalete. Nu a fost acces la camera de servicii cât timp șeful portului a fost în concediu.

[translated from Norwegian with AI]

1 x helpful | written on 14. Jul 2025 | updated_on 14. Jul 2025

Arjen Weber spune:

zonă

calități maritime

descriere

Acest port este foarte adăpostit și în siguranță închis. Ideal în cazul în care trebuie să lăsați barca în urmă (pentru o perioadă mai lungă de timp).
Portul este situat în spatele unui pod care se deschide la cerere, în fiecare oră fixă, de la 5 dimineața până la 11 seara.

[translated from English with AI]

1 x helpful | written on 28. Oct 2023

Cunoști acest port? Este un mare ajutor pentru alți marinari dacă adaugi o scurtă descriere sau recenzie a portului.

📜 Adăugați descriere

Hartă a City Marina Cuxhaven

Facilități

Facilități disponibile: Curent de țărm, Apă dulce pentru bărci, Duș, Toaletă.

Actualizat la 14. Jul 2025. Actualizare facilități.

Ancorare

Opțiuni pentru ancorare în acest port: Ancorare la cheu.

Actualizat la 14. Jul 2025. Actualizează ancorarea.

Protecție împotriva vântului

Protecție în următoarea noapte

86 puncte

N E S W --> } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } Next night 6:00 12:00 Ons 03 Sep 18:00 0:00 6:00 12:00 Tor 04 Sep 8m/s 4m/s

Vrei să știi cum funcționează scorul vântului? Atunci ar trebui să citești această explicație.

Prognozele vântului sunt de la yr.no (Institutul Meteorologic Norvegian), și au fost actualizate ultima dată 2 hours and 5 minutes ago (Miercuri 03 Septembrie 01:27). Punctajul următoarei nopți îți arată cea mai proastă oră între 22:00 și 08:00 noaptea următoare. Vă recomandăm să verificați mai multe surse pentru prognozele vântului.windy.com este un site bun pentru a arăta sisteme de vânt mai mari.

Direcțiile de siguranță pentru acest port au fost adăugate la 28. Oct 2023. Click aici pentru a edita.

Ultimele vizite la City Marina Cuxhaven

Sâm 30 Aug 2025

NAJADE [MMSI: 245925000]

Vin 29 Aug 2025

HELIOS [MMSI: 211106150]

Joi 28 Aug 2025

DAGMAR AAEN [MMSI: 211249810]

Mar 26 Aug 2025

JANA [MMSI: 211531500]

Dum 24 Aug 2025

MARIE [MMSI: 244090784]

The visits are retrieved from AIS data. You can click to see all visiting ships to City Marina Cuxhaven, as well as statistics about the ships that visits

Adaugă acest port la o călătorie

Înregistrează-te acum

Alegeți o altă dată decât cea de astăzi

Important: Când faceți check-in într-un port, îl adăugați la o călătorie pe acest site web. Nu rezervați un loc în marina.

Contribuitori

Utilizatori care au contribuit la această pagină: Wenche Magerøy, SY Fryd, Ulf Dahlslett / SY Fryd, Arjen Weber and Per-Ørnulf Dæhli / sailing Aries

harbourmaps.com este actualizat de comunitatea nautică. Când adăugați informații, o recenzie sau poze pe această pagină, sunteți listat aici împreună cu ceilalți contribuitori (listăm numele dvs. de utilizator, care poate fi numele dvs. real sau un pseudonim).

Cele mai apropiate porturi de City Marina Cuxhaven

Filtrează după

Port natural
Marină
Vânt sigur noaptea următoare

Ordonează după

ABC
Popularitate
Punctaj vânt noaptea următoare

0 porturi

Afișează mai multe porturi