Hönö Klåva: {"base": "de", "no": "Utsikt over hele havnen.", "se": "Utsikt \u00f6ver hela hamnen.", "en": "View of the entire harbour.", "da": "Udsigt over hele havnen.", "fr": "Vue d'ensemble du port.", "de": "Blick auf den gesamten Hafen.", "es": "Vista de todo el puerto.", "it": "Vista sull'intero porto.", "pt": "Vista de todo o porto.", "nl": "Uitzicht over de gehele haven.", "pl": "Widok na ca\u0142y port.", "uk": "\u0412\u0438\u0434 \u043d\u0430 \u0432\u0441\u044e \u0433\u0430\u0432\u0430\u043d\u044c.", "ro": "Vedere asupra \u00eentregului port.", "tr": "T\u00fcm limana bak\u0131\u015f.", "el": "\u0398\u03ad\u03b1 \u03bf\u03bb\u03cc\u03ba\u03bb\u03b7\u03c1\u03bf\u03c5 \u03c4\u03bf\u03c5 \u03bb\u03b9\u03bc\u03b1\u03bd\u03b9\u03bf\u03cd.", "cs": "Pohled na cel\u00fd p\u0159\u00edstav.", "hu": "Kil\u00e1t\u00e1s az eg\u00e9sz kik\u00f6t\u0151re.", "fi": "N\u00e4kym\u00e4 koko satamaan.", "bg": "\u0418\u0437\u0433\u043b\u0435\u0434 \u043a\u044a\u043c \u0446\u044f\u043b\u043e\u0442\u043e \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435.", "sr": "Pogled na celu luku.", "et": "Vaade kogu sadamale.", "lv": "Skats uz visu ostu.", "lt": "Vaizdas \u012f vis\u0105 uost\u0105."}
Hönö Klåva: {"base": "de", "no": "Utsikt fra innseilingen til forhavnen. V\u00e6r oppmerksom p\u00e5 pilene p\u00e5 de hvite betongblokkene!", "se": "Utsikt fr\u00e5n inloppet till f\u00f6rhamnen. Notera pilarna p\u00e5 de vita betongblocken!", "en": "View from the entrance to the outer harbour. Note the arrows on the white concrete blocks!", "da": "Udsigt fra indl\u00f8bet til forhavnen. V\u00e6r opm\u00e6rksom p\u00e5 pilene p\u00e5 de hvide betonblokke!", "fr": "Vue depuis l'entr\u00e9e dans le port avant. Faites attention aux fl\u00e8ches sur les blocs de b\u00e9ton blancs!", "de": "Blick von der Einfahrt in den Vorderhafen. Pfeile auf den wei\u00dfen Betonkl\u00f6tzen beachten!", "es": "Vista desde la entrada al puerto delantero. \u00a1Presta atenci\u00f3n a las flechas en los bloques de hormig\u00f3n blancos!", "it": "Vista dall'ingresso nel porto esterno. Osserva le frecce sui blocchi di cemento bianchi!", "pt": "Vista da entrada para o porto externo. Fique atento \u00e0s setas nos blocos de concreto branco!", "nl": "Uitzicht vanaf de ingang naar de voorhaven. Op de pijlen op de witte betonnen blokken letten!", "pl": "Widok od wej\u015bcia do przedniego portu. Zwr\u00f3\u0107 uwag\u0119 na strza\u0142ki na bia\u0142ych betonowych blokach!", "uk": "\u0412\u0438\u0434 \u0432\u0456\u0434 \u0432\u0445\u043e\u0434\u0443 \u0432 \u043f\u0435\u0440\u0435\u0434\u043d\u044e \u0433\u0430\u0432\u0430\u043d\u044c. \u0417\u0432\u0435\u0440\u0442\u0430\u0439\u0442\u0435 \u0443\u0432\u0430\u0433\u0443 \u043d\u0430 \u0441\u0442\u0440\u0456\u043b\u043a\u0438 \u043d\u0430 \u0431\u0456\u043b\u0438\u0445 \u0431\u0435\u0442\u043e\u043d\u043d\u0438\u0445 \u0431\u043b\u043e\u043a\u0430\u0445!", "ro": "Vedere de la intrarea \u00een portul exterior. Acorda\u021bi aten\u021bie s\u0103ge\u021bilor de pe blocurile de beton alb!", "tr": "Giri\u015ften \u00f6n limana bak\u0131\u015f. Beyaz beton bloklardaki ok i\u015faretlerine dikkat edin!", "el": "\u0398\u03ad\u03b1 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03b7\u03bd \u03b5\u03af\u03c3\u03bf\u03b4\u03bf \u03c0\u03c1\u03bf\u03c2 \u03c4\u03bf \u03b5\u03bc\u03c0\u03c1\u03cc\u03c3\u03b8\u03b9\u03bf \u03bb\u03b9\u03bc\u03ac\u03bd\u03b9. \u03a0\u03c1\u03bf\u03c3\u03ad\u03be\u03c4\u03b5 \u03c4\u03b1 \u03b2\u03ad\u03bb\u03b7 \u03c3\u03c4\u03bf\u03c5\u03c2 \u03bb\u03b5\u03c5\u03ba\u03bf\u03cd\u03c2 \u03c4\u03c3\u03b9\u03bc\u03b5\u03bd\u03c4\u03cc\u03bb\u03b9\u03b8\u03bf\u03c5\u03c2!", "cs": "Pohled od vjezdu do p\u0159edn\u00edho p\u0159\u00edstavu. V\u011bnujte pozornost \u0161ipk\u00e1m na b\u00edl\u00fdch betonov\u00fdch bloc\u00edch!", "hu": "Kil\u00e1t\u00e1s a bej\u00e1ratt\u00f3l az el\u0151kik\u00f6t\u0151re. Figyelj a feh\u00e9r betont\u00f6mb\u00f6k\u00f6n l\u00e9v\u0151 nyilakra!", "fi": "N\u00e4k\u00f6ala etusatamaan sis\u00e4\u00e4nk\u00e4ynnilt\u00e4. Huomioi valkoisten betonilohkareiden nuolet!", "bg": "\u0418\u0437\u0433\u043b\u0435\u0434 \u043e\u0442 \u0432\u0445\u043e\u0434\u0430 \u043a\u044a\u043c \u043f\u0440\u0435\u0434\u043d\u043e\u0442\u043e \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435. \u041e\u0431\u044a\u0440\u043d\u0435\u0442\u0435 \u0432\u043d\u0438\u043c\u0430\u043d\u0438\u0435 \u043d\u0430 \u0441\u0442\u0440\u0435\u043b\u043a\u0438\u0442\u0435 \u0432\u044a\u0440\u0445\u0443 \u0431\u0435\u043b\u0438\u0442\u0435 \u0431\u0435\u0442\u043e\u043d\u043d\u0438 \u0431\u043b\u043e\u043a\u043e\u0432\u0435!", "sr": "\u041f\u043e\u0433\u043b\u0435\u0434 \u0441\u0430 \u0443\u043b\u0430\u0437\u0430 \u0443 \u043f\u0440\u0435\u0434\u045a\u0443 \u043b\u0443\u043a\u0443. \u041e\u0431\u0440\u0430\u0442\u0438\u0442\u0435 \u043f\u0430\u0436\u045a\u0443 \u043d\u0430 \u0441\u0442\u0440\u0435\u043b\u0438\u0446\u0435 \u043d\u0430 \u0431\u0435\u043b\u0438\u043c \u0431\u0435\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u0438\u043c \u0431\u043b\u043e\u043a\u043e\u0432\u0438\u043c\u0430!", "et": "Vaade sisses\u00f5idult eessadamasse. P\u00f6\u00f6rake t\u00e4helepanu nooletele valgetel betoonplokkidel!", "lv": "Skats no ieejas uz priek\u0161u ostu. Piev\u0113rsiet uzman\u012bbu bult\u0101m uz baltiem betona blokiem!", "lt": "Vaizdas i\u0161 \u012fplaukos \u012f priekin\u0119 uost\u0105. Atkreipkite d\u0117mes\u012f \u012f rodykles ant balt\u0173 betono blok\u0173!"}
Hönö Klåva: {"base": "de", "no": "Utsikt over begge gjesteomr\u00e5dene i indre havn. Skiltet er markert. Ett gjesteomr\u00e5de er til venstre, det andre er bak til h\u00f8yre.", "se": "Utsikt \u00f6ver innerhamnen mot b\u00e5da g\u00e4stomr\u00e5dena. V\u00e4gskylt \u00e4r markerad. Ett g\u00e4stomr\u00e5de \u00e4r till v\u00e4nster, det andra l\u00e4ngst bak till h\u00f6ger.", "en": "View of the inner harbor showcasing both guest areas. Notice sign is marked. One guest area is on the left, the other one is in the back on the right.", "da": "Udsigt i inderhavnen over begge g\u00e6steomr\u00e5der. Henvisningsskilt er markeret. Et g\u00e6steomr\u00e5de er til venstre, det andet til h\u00f8jre bagved.", "fr": "Vue sur le port int\u00e9rieur avec les deux zones pour visiteurs. Le panneau est marqu\u00e9. Une zone pour visiteurs est \u00e0 gauche, l'autre \u00e0 droite au fond.", "de": "Blick im Innenhafen auf beide Gastbereiche. Hinweisschild ist markiert. Ein Gastbereich ist links, der andere rechts hinten.", "es": "Vista en el puerto interior hacia ambas \u00e1reas de invitados. El cartel indicativo est\u00e1 marcado. Una \u00e1rea de invitados est\u00e1 a la izquierda, la otra est\u00e1 al fondo a la derecha.", "it": "Visuale del porto interno su entrambe le aree per gli ospiti. L'insegna \u00e8 segnalata. Un'area per gli ospiti \u00e8 a sinistra, l'altra pi\u00f9 indietro sulla destra.", "pt": "Vista no porto interno para ambas as \u00e1reas de h\u00f3spedes. Sinal de indica\u00e7\u00e3o est\u00e1 marcado. Uma \u00e1rea de h\u00f3spedes est\u00e1 \u00e0 esquerda, a outra \u00e0 direita ao fundo.", "nl": "Uitzicht in de binnenhaven op beide gastgebieden. Het bord is gemarkeerd. Een gastgebied is links, het andere rechts achter.", "pl": "Widok na przysta\u0144 wewn\u0119trzn\u0105 i oba sektory dla go\u015bci. Znak informacyjny jest oznaczony. Jeden sektor dla go\u015bci znajduje si\u0119 po lewej stronie, drugi z ty\u0142u po prawej.", "uk": "\u0412\u0438\u0434 \u043d\u0430 \u0434\u0432\u0456 \u0433\u043e\u0441\u0442\u044c\u043e\u0432\u0456 \u0437\u043e\u043d\u0438 \u0443 \u0432\u043d\u0443\u0442\u0440\u0456\u0448\u043d\u0456\u0439 \u0433\u0430\u0432\u0430\u043d\u0456. \u0417\u043d\u0430\u043a \u043f\u043e\u043f\u0435\u0440\u0435\u0434\u0436\u0435\u043d\u043d\u044f \u043f\u043e\u0437\u043d\u0430\u0447\u0435\u043d\u0438\u0439. \u041e\u0434\u043d\u0430 \u0433\u043e\u0441\u0442\u044c\u043e\u0432\u0430 \u0437\u043e\u043d\u0430 \u0437\u043d\u0430\u0445\u043e\u0434\u0438\u0442\u044c\u0441\u044f \u043b\u0456\u0432\u043e\u0440\u0443\u0447, \u0456\u043d\u0448\u0430 - \u043f\u0440\u0430\u0432\u043e\u0440\u0443\u0447 \u0443 \u0433\u043b\u0438\u0431\u0438\u043d\u0456.", "ro": "Priveli\u0219te \u00een portul interior c\u0103tre ambele zone pentru oaspe\u021bi. Indicatorul este marcat. O zon\u0103 pentru oaspe\u021bi este la st\u00e2nga, cealalt\u0103 \u00een spate, \u00een dreapta.", "tr": "\u0130\u00e7 limanda her iki misafir alan\u0131na bak\u0131\u015f. \u0130\u015faret tabelas\u0131 i\u015faretlenmi\u015ftir. Bir misafir alan\u0131 solda, di\u011feri sa\u011f arka tarafta.", "el": "\u0398\u03ad\u03b1 \u03c3\u03c4\u03bf \u03b5\u03c3\u03c9\u03c4\u03b5\u03c1\u03b9\u03ba\u03cc \u03bb\u03b9\u03bc\u03ac\u03bd\u03b9 \u03c3\u03c4\u03bf\u03c5\u03c2 \u03b4\u03cd\u03bf \u03c7\u03ce\u03c1\u03bf\u03c5\u03c2 \u03c6\u03b9\u03bb\u03bf\u03be\u03b5\u03bd\u03af\u03b1\u03c2. \u0397 \u03c0\u03b9\u03bd\u03b1\u03ba\u03af\u03b4\u03b1 \u03bf\u03b4\u03b7\u03b3\u03b9\u03ce\u03bd \u03b5\u03af\u03bd\u03b1\u03b9 \u03c3\u03b7\u03bc\u03b5\u03b9\u03c9\u03bc\u03ad\u03bd\u03b7. \u0388\u03bd\u03b1\u03c2 \u03c7\u03ce\u03c1\u03bf\u03c2 \u03c6\u03b9\u03bb\u03bf\u03be\u03b5\u03bd\u03af\u03b1\u03c2 \u03b5\u03af\u03bd\u03b1\u03b9 \u03b1\u03c1\u03b9\u03c3\u03c4\u03b5\u03c1\u03ac, \u03bf \u03ac\u03bb\u03bb\u03bf\u03c2 \u03b4\u03b5\u03be\u03b9\u03ac \u03c0\u03af\u03c3\u03c9.", "cs": "Pohled do vnit\u0159n\u00edho p\u0159\u00edstavu na ob\u011b hostovsk\u00e9 oblasti. V\u00fdv\u011bsn\u00ed \u0161t\u00edt je ozna\u010den. Jedna hostovsk\u00e1 oblast je vlevo, druh\u00e1 vzadu vpravo.", "hu": "Kil\u00e1t\u00e1s a bels\u0151 kik\u00f6t\u0151ben mindk\u00e9t vend\u00e9gter\u00fcletre. Jelz\u0151t\u00e1bla van megjel\u00f6lve. Az egyik vend\u00e9gter\u00fclet balra tal\u00e1lhat\u00f3, a m\u00e1sik h\u00e1tul jobbra.", "fi": "N\u00e4kym\u00e4 sis\u00e4satamaan molempiin vierasalueisiin. Opastekyltti on merkitty. Yksi vierasalue on vasemmalla, toinen oikealla takana.", "bg": "\u0418\u0437\u0433\u043b\u0435\u0434 \u043a\u044a\u043c \u0432\u044a\u0442\u0440\u0435\u0448\u043d\u043e\u0442\u043e \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435 \u0441 \u0434\u0432\u0430\u0442\u0430 \u0433\u043e\u0441\u0442\u0443\u0432\u0430\u0449\u0438 \u0441\u0435\u043a\u0442\u043e\u0440\u0430. \u041c\u0430\u0440\u043a\u0438\u0440\u0430\u043d\u0430 \u0435 \u0442\u0430\u0431\u0435\u043b\u0430\u0442\u0430 \u0437\u0430 \u043d\u0430\u0441\u043e\u0447\u0432\u0430\u043d\u0435. \u0415\u0434\u0438\u043d \u0433\u043e\u0441\u0442\u0443\u0432\u0430\u0449 \u0441\u0435\u043a\u0442\u043e\u0440 \u0435 \u0432\u043b\u044f\u0432\u043e, \u0430 \u0434\u0440\u0443\u0433\u0438\u044f\u0442 - \u043e\u0442\u0437\u0430\u0434 \u0432\u0434\u044f\u0441\u043d\u043e.", "sr": "\u041f\u043e\u0433\u043b\u0435\u0434 \u0443 \u0443\u043d\u0443\u0442\u0440\u0430\u0448\u045a\u0443 \u043b\u0443\u043a\u0443 \u043d\u0430 \u043e\u0431\u0430 \u0433\u043e\u0441\u0442\u043e\u043f\u0440\u0438\u043c\u0438\u043b\u0438\u0448\u0442\u0430. \u041e\u0437\u043d\u0430\u043a\u0430 \u043d\u0430 \u0438\u043d\u0444\u043e\u0440\u043c\u0430\u0442\u0438\u0432\u043d\u043e\u0458 \u0442\u0430\u0431\u043b\u0438 \u0458\u0435 \u043e\u0437\u043d\u0430\u0447\u0435\u043d\u0430. \u0408\u0435\u0434\u043d\u043e \u0433\u043e\u0441\u0442\u043e\u043f\u0440\u0438\u043c\u0438\u043b\u0438\u0448\u0442\u0435 \u0458\u0435 \u043b\u0435\u0432\u043e, \u0434\u0440\u0443\u0433\u043e \u0458\u0435 \u0434\u0435\u0441\u043d\u043e \u0443 \u043f\u043e\u0437\u0430\u0434\u0438\u043d\u0438.", "et": "Vaade sise\u00adsadamale, m\u00f5lemad k\u00fclaliste alad on n\u00e4htavad. M\u00e4rgistatud on viit. \u00dcks k\u00fclalis\u00adala on vasakul ja teine tagapool paremal.", "lv": "Skats uz abu viesu zon\u0101m iek\u0161\u0113j\u0101 ost\u0101. Inform\u0101cijas z\u012bme ir iez\u012bm\u0113ta. Viena viesu zona ir pa kreisi, otra aizmugur\u0113 pa labi.", "lt": "Vaizdas \u012f vidin\u012f uost\u0105 ir abi sve\u010di\u0173 zonas. \u017denklo \u017eenklas yra pa\u017eym\u0117tas. Viena sve\u010di\u0173 zona yra kair\u0117je, kita de\u0161in\u0117je gale."}
Hönö Klåva: {"base": "de", "no": "Havneinnl\u00f8p.", "se": "Hamninlopp.", "en": "Harbour entrance.", "da": "Havneindl\u00f8b.", "fr": "Entr\u00e9e du port.", "de": "Hafeneinfahrt.", "es": "Entrada del puerto.", "it": "Ingresso del porto.", "pt": "Entrada do porto.", "nl": "Haveningang.", "pl": "Wej\u015bcie do portu.", "uk": "\u0412\u0445\u0456\u0434 \u0434\u043e \u0433\u0430\u0432\u0430\u043d\u0456.", "ro": "Intrarea \u00een port.", "tr": "Liman giri\u015fi.", "el": "\u0395\u03af\u03c3\u03bf\u03b4\u03bf\u03c2 \u03bb\u03b9\u03bc\u03ad\u03bd\u03b1.", "cs": "Vjezd do p\u0159\u00edstavu.", "hu": "Kik\u00f6t\u0151bej\u00e1rat.", "fi": "Sataman sis\u00e4\u00e4nk\u00e4ynti.", "bg": "\u0412\u0445\u043e\u0434 \u0437\u0430 \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435.", "sr": "\u0423\u043b\u0430\u0437 \u0443 \u043b\u0443\u043a\u0443.", "et": "Sadamasse sisenemine.", "lv": "Ostas ieeja.", "lt": "Uosto \u012fplauka."}
Hönö Klåva: {"base": "de", "no": "Vestlige gjesteplasser med hekkb\u00f8yer.", "se": "V\u00e4stra g\u00e4stplatser med akterbojar.", "en": "Western guest berths with stern buoys.", "da": "Vestlige g\u00e6stepladser med h\u00e6kb\u00f8jer.", "fr": "Places d'amarrage pour visiteurs \u00e0 l'ouest avec des bou\u00e9es arri\u00e8re.", "de": "Westliche G\u00e4steliegepl\u00e4tze mit Heckbojen.", "es": "Amarres para visitantes en el lado occidental con boyas de popa.", "it": "Ormeggi per ospiti occidentali con boe di poppa.", "pt": "Lugares de amarra\u00e7\u00e3o para visitantes no lado oeste com boias de popa.", "nl": "Westelijke gastligplaatsen met achterboeien.", "pl": "Zachodnie miejsca go\u015bcinne z boj\u0105 rufow\u0105.", "uk": "\u0417\u0430\u0445\u0456\u0434\u043d\u0456 \u0433\u043e\u0441\u0442\u044c\u043e\u0432\u0456 \u043f\u0440\u0438\u0447\u0430\u043b\u0438 \u0437 \u043a\u043e\u0440\u043c\u043e\u0432\u0438\u043c\u0438 \u0431\u0443\u044f\u043c\u0438.", "ro": "Locuri de acostare pentru oaspe\u021bi \u00een vest cu boi de la pupa.", "tr": "Bat\u0131daki misafir yatakt\u0131 yerleri k\u0131\u00e7tan kara dubalar.", "el": "\u0398\u03ad\u03c3\u03b5\u03b9\u03c2 \u03b5\u03bb\u03bb\u03b9\u03bc\u03b5\u03bd\u03b9\u03c3\u03bc\u03bf\u03cd \u03b3\u03b9\u03b1 \u03b5\u03c0\u03b9\u03c3\u03ba\u03ad\u03c0\u03c4\u03b5\u03c2 \u03c3\u03c4\u03b1 \u03b4\u03c5\u03c4\u03b9\u03ba\u03ac \u03bc\u03b5 \u03c0\u03c1\u03c5\u03bc\u03bd\u03bf\u03b4\u03ad\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7.", "cs": "Z\u00e1padn\u00ed m\u00edsta pro hosty s kotevn\u00edmi b\u00f3jemi na z\u00e1di.", "hu": "Nyugati vend\u00e9ghelyek kik\u00f6t\u0151b\u00f3j\u00e1kkal.", "fi": "L\u00e4nsipuoliset vieraspaikat per\u00e4poijuilla.", "bg": "\u0417\u0430\u043f\u0430\u0434\u043d\u0438 \u043c\u0435\u0441\u0442\u0430 \u0437\u0430 \u0433\u043e\u0441\u0442\u0438 \u0441 \u043a\u044a\u0440\u043c\u043e\u0432\u0438 \u0431\u0443\u0439\u043e\u0432\u0435.", "sr": "Zapadna gostuju\u0107a mesta za privez sa krmenim bovama.", "et": "L\u00e4\u00e4nepoolsetel k\u00fclalistel kai paikades saba poid.", "lv": "Rietumu viesu piest\u0101tnes ar aizmugur\u0113j\u0101m boju stiprin\u0101jumiem.", "lt": "Vakariniai sve\u010di\u0173 prisi\u0161vartavimo vietos su galin\u0117mis bujomis."}
Satelite image of Hönö Klåva

📸 Laden Sie ein Foto hoch

Zeigen Sie Ihre Fotos und helfen Sie anderen, ihre Reise zu planen Hönö Klåva.harbourmaps.com wird von der Segelgemeinschaft erstellt, in einem kollektiven Bemühen, das Kreuzfahrten einfacher und unterhaltsamer zu machen. Das Hochladen eines Fotos dauert weniger als eine Minute und kann von Ihrem Telefon, Tablet oder Laptop aus erfolgen.

📸 Laden Sie ein Foto hoch

Einrichtungen

Verfügbare Einrichtungen: Landstrom, Frischwasser für Boote, Dusche, Toilette, Waschsalon, Abwasserentsorgung, Kraftstoff.

Aktualisiert am 2. Sep 2024. Einrichtungen aktualisieren.

Anlegeplatz

Möglichkeiten zum Festmachen in diesem Hafen: Anlegen an der Pier.

Aktualisiert am 2. Sep 2024. Mooring aktualisieren.

Kontaktinformationen

Webseite: honoklavahamn.se/

Telefon: +46725671477

E-Mail: Add email

Beschreibungen und Bewertungen

Makro sagt:

Bereich

maritime Eigenschaften

Beschreibung

Im inneren westlichen Hafenbecken legt man mit dem Bug zur Pier und einer Boje am Heck an. An der inneren nördlichen Pier sowie im äußeren Hafen erfolgt das Anlegen längsseits. Bei längsseits Anlegestellen ist die Pier ziemlich hoch und es hängen LKW-Reifen, sodass es etwas schwierig sein kann, an Land zu gehen, wenn man ein kleineres Boot hat.
Beachten Sie die reservierten Plätze für Ausflugsschiffe.

Ein netter Hafen mit mehreren Restaurants und Geschäften sowie einem ICA-Supermarkt und einem Eisenwaren- und Bootszubehörgeschäft direkt daneben.

[translated from Swedish with AI]

1 x helpful | written on 4. Sep 2023

HarbourMaps (site admin) sagt:

Beschreibung

Hafentiefe: 3,6 m, Gästeliegeplätze: 30 + freie - zugewiesen, Festmachen: Heckmontage

[translated from Swedish with AI]

0 x helpful | written on 14. Jul 2022

Kennen Sie diesen Hafen? Es ist eine große Hilfe für andere Segler, wenn Sie eine kurze Beschreibung oder Bewertung des Hafens hinzufügen.

📜 Beschreibung hinzufügen

Karte von Hönö Klåva

Einrichtungen

Verfügbare Einrichtungen: Landstrom, Frischwasser für Boote, Dusche, Toilette, Waschsalon, Abwasserentsorgung, Kraftstoff.

Aktualisiert am 2. Sep 2024. Einrichtungen aktualisieren.

Anlegeplatz

Möglichkeiten zum Festmachen in diesem Hafen: Anlegen an der Pier.

Aktualisiert am 2. Sep 2024. Mooring aktualisieren.

Windschutz

Schutz nächste Nacht

93 Punkte

N E S W --> } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } Next night 0:00 6:00 12:00 Tor 16 Jul 18:00 0:00 6:00 5m/s 1m/s

Möchten Sie wissen, wie der Windscore funktioniert? Dann sollten Sie diese Erklärung lesen.

Die Windvorhersagen stammen von yr.no (Norwegisches Meteorologisches Institut) und wurden zuletzt aktualisiert. 1 hour and 56 minutes ago (Mittwoch 15 Juli 20:28). Die nächste nächtliche Bewertung zeigt Ihnen die schlechteste Stunde zwischen 22:00 und 08:00 der nächsten Nacht. Wir empfehlen Ihnen, mehrere Quellen für Windvorhersagen zu überprüfen.windy.com ist eine gute Website, um größere Windsysteme zu zeigen.

Die sicheren Richtungen für diesen Hafen wurden hinzugefügt am 4. Aug 2022. Klicken Sie hier, um zu bearbeiten.

Letzte Besuche Hönö Klåva

Di 14 Jul 2026

SUZANNE [MMSI: 211765010]

KOMOOD [MMSI: 211112520]

Mo 13 Jul 2026

SLOW [MMSI: 257113850]

SANGRIS [MMSI: 265549880]

SANNIE [MMSI: 265003130]

The visits are retrieved from AIS data. You can click to see all visiting ships to Hönö Klåva, as well as statistics about the ships that visits

Fügen Sie diesen Hafen zu einer Reise hinzu

Jetzt einchecken

Wählen Sie ein anderes Datum als heute

Wichtig: Wenn Sie in einem Hafen einchecken, fügen Sie ihn auf dieser Website einer Reise hinzu. Sie reservieren keinen Platz in der Marina.

Mitwirkende

Benutzer, die zu dieser Seite beigetragen haben: Makro, PeGra64, Olav Pekeberg, mahulkp and Yngvil Bortne

harbourmaps.com wird von der Bootsgemeinschaft aktualisiert. Wenn Sie dieser Seite Informationen, eine Bewertung oder Bilder hinzufügen, werden Sie hier zusammen mit den anderen Beitragsleistern aufgeführt (wir listen Ihren Benutzernamen auf, der Ihr realer Name oder ein Pseudonym sein kann).

Nächstgelegene Häfen zu Hönö Klåva

Filtern nach

Natürlicher Hafen
Marina
Sicherer Wind in der nächsten Nacht

Sortieren nach

ABC
Beliebtheit
Windpunkt nächste Nacht

0 Häfen

Mehr Häfen anzeigen