Hönö Klåva: {"base": "de", "no": "Utsikt over hele havnen.", "se": "Utsikt \u00f6ver hela hamnen.", "en": "View of the entire harbour.", "da": "Udsigt over hele havnen.", "fr": "Vue d'ensemble du port.", "de": "Blick auf den gesamten Hafen.", "es": "Vista de todo el puerto.", "it": "Vista sull'intero porto.", "pt": "Vista de todo o porto.", "nl": "Uitzicht over de gehele haven.", "pl": "Widok na ca\u0142y port.", "uk": "\u0412\u0438\u0434 \u043d\u0430 \u0432\u0441\u044e \u0433\u0430\u0432\u0430\u043d\u044c.", "ro": "Vedere asupra \u00eentregului port.", "tr": "T\u00fcm limana bak\u0131\u015f.", "el": "\u0398\u03ad\u03b1 \u03bf\u03bb\u03cc\u03ba\u03bb\u03b7\u03c1\u03bf\u03c5 \u03c4\u03bf\u03c5 \u03bb\u03b9\u03bc\u03b1\u03bd\u03b9\u03bf\u03cd.", "cs": "Pohled na cel\u00fd p\u0159\u00edstav.", "hu": "Kil\u00e1t\u00e1s az eg\u00e9sz kik\u00f6t\u0151re.", "fi": "N\u00e4kym\u00e4 koko satamaan.", "bg": "\u0418\u0437\u0433\u043b\u0435\u0434 \u043a\u044a\u043c \u0446\u044f\u043b\u043e\u0442\u043e \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435.", "sr": "Pogled na celu luku.", "et": "Vaade kogu sadamale.", "lv": "Skats uz visu ostu.", "lt": "Vaizdas \u012f vis\u0105 uost\u0105."}
Hönö Klåva: {"base": "de", "no": "Utsikt fra innseilingen til forhavnen. V\u00e6r oppmerksom p\u00e5 pilene p\u00e5 de hvite betongblokkene!", "se": "Utsikt fr\u00e5n inloppet till f\u00f6rhamnen. Notera pilarna p\u00e5 de vita betongblocken!", "en": "View from the entrance to the outer harbour. Note the arrows on the white concrete blocks!", "da": "Udsigt fra indl\u00f8bet til forhavnen. V\u00e6r opm\u00e6rksom p\u00e5 pilene p\u00e5 de hvide betonblokke!", "fr": "Vue depuis l'entr\u00e9e dans le port avant. Faites attention aux fl\u00e8ches sur les blocs de b\u00e9ton blancs!", "de": "Blick von der Einfahrt in den Vorderhafen. Pfeile auf den wei\u00dfen Betonkl\u00f6tzen beachten!", "es": "Vista desde la entrada al puerto delantero. \u00a1Presta atenci\u00f3n a las flechas en los bloques de hormig\u00f3n blancos!", "it": "Vista dall'ingresso nel porto esterno. Osserva le frecce sui blocchi di cemento bianchi!", "pt": "Vista da entrada para o porto externo. Fique atento \u00e0s setas nos blocos de concreto branco!", "nl": "Uitzicht vanaf de ingang naar de voorhaven. Op de pijlen op de witte betonnen blokken letten!", "pl": "Widok od wej\u015bcia do przedniego portu. Zwr\u00f3\u0107 uwag\u0119 na strza\u0142ki na bia\u0142ych betonowych blokach!", "uk": "\u0412\u0438\u0434 \u0432\u0456\u0434 \u0432\u0445\u043e\u0434\u0443 \u0432 \u043f\u0435\u0440\u0435\u0434\u043d\u044e \u0433\u0430\u0432\u0430\u043d\u044c. \u0417\u0432\u0435\u0440\u0442\u0430\u0439\u0442\u0435 \u0443\u0432\u0430\u0433\u0443 \u043d\u0430 \u0441\u0442\u0440\u0456\u043b\u043a\u0438 \u043d\u0430 \u0431\u0456\u043b\u0438\u0445 \u0431\u0435\u0442\u043e\u043d\u043d\u0438\u0445 \u0431\u043b\u043e\u043a\u0430\u0445!", "ro": "Vedere de la intrarea \u00een portul exterior. Acorda\u021bi aten\u021bie s\u0103ge\u021bilor de pe blocurile de beton alb!", "tr": "Giri\u015ften \u00f6n limana bak\u0131\u015f. Beyaz beton bloklardaki ok i\u015faretlerine dikkat edin!", "el": "\u0398\u03ad\u03b1 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03b7\u03bd \u03b5\u03af\u03c3\u03bf\u03b4\u03bf \u03c0\u03c1\u03bf\u03c2 \u03c4\u03bf \u03b5\u03bc\u03c0\u03c1\u03cc\u03c3\u03b8\u03b9\u03bf \u03bb\u03b9\u03bc\u03ac\u03bd\u03b9. \u03a0\u03c1\u03bf\u03c3\u03ad\u03be\u03c4\u03b5 \u03c4\u03b1 \u03b2\u03ad\u03bb\u03b7 \u03c3\u03c4\u03bf\u03c5\u03c2 \u03bb\u03b5\u03c5\u03ba\u03bf\u03cd\u03c2 \u03c4\u03c3\u03b9\u03bc\u03b5\u03bd\u03c4\u03cc\u03bb\u03b9\u03b8\u03bf\u03c5\u03c2!", "cs": "Pohled od vjezdu do p\u0159edn\u00edho p\u0159\u00edstavu. V\u011bnujte pozornost \u0161ipk\u00e1m na b\u00edl\u00fdch betonov\u00fdch bloc\u00edch!", "hu": "Kil\u00e1t\u00e1s a bej\u00e1ratt\u00f3l az el\u0151kik\u00f6t\u0151re. Figyelj a feh\u00e9r betont\u00f6mb\u00f6k\u00f6n l\u00e9v\u0151 nyilakra!", "fi": "N\u00e4k\u00f6ala etusatamaan sis\u00e4\u00e4nk\u00e4ynnilt\u00e4. Huomioi valkoisten betonilohkareiden nuolet!", "bg": "\u0418\u0437\u0433\u043b\u0435\u0434 \u043e\u0442 \u0432\u0445\u043e\u0434\u0430 \u043a\u044a\u043c \u043f\u0440\u0435\u0434\u043d\u043e\u0442\u043e \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435. \u041e\u0431\u044a\u0440\u043d\u0435\u0442\u0435 \u0432\u043d\u0438\u043c\u0430\u043d\u0438\u0435 \u043d\u0430 \u0441\u0442\u0440\u0435\u043b\u043a\u0438\u0442\u0435 \u0432\u044a\u0440\u0445\u0443 \u0431\u0435\u043b\u0438\u0442\u0435 \u0431\u0435\u0442\u043e\u043d\u043d\u0438 \u0431\u043b\u043e\u043a\u043e\u0432\u0435!", "sr": "\u041f\u043e\u0433\u043b\u0435\u0434 \u0441\u0430 \u0443\u043b\u0430\u0437\u0430 \u0443 \u043f\u0440\u0435\u0434\u045a\u0443 \u043b\u0443\u043a\u0443. \u041e\u0431\u0440\u0430\u0442\u0438\u0442\u0435 \u043f\u0430\u0436\u045a\u0443 \u043d\u0430 \u0441\u0442\u0440\u0435\u043b\u0438\u0446\u0435 \u043d\u0430 \u0431\u0435\u043b\u0438\u043c \u0431\u0435\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u0438\u043c \u0431\u043b\u043e\u043a\u043e\u0432\u0438\u043c\u0430!", "et": "Vaade sisses\u00f5idult eessadamasse. P\u00f6\u00f6rake t\u00e4helepanu nooletele valgetel betoonplokkidel!", "lv": "Skats no ieejas uz priek\u0161u ostu. Piev\u0113rsiet uzman\u012bbu bult\u0101m uz baltiem betona blokiem!", "lt": "Vaizdas i\u0161 \u012fplaukos \u012f priekin\u0119 uost\u0105. Atkreipkite d\u0117mes\u012f \u012f rodykles ant balt\u0173 betono blok\u0173!"}
Hönö Klåva: {"base": "de", "no": "Utsikt over begge gjesteomr\u00e5dene i indre havn. Skiltet er markert. Ett gjesteomr\u00e5de er til venstre, det andre er bak til h\u00f8yre.", "se": "Utsikt \u00f6ver innerhamnen mot b\u00e5da g\u00e4stomr\u00e5dena. V\u00e4gskylt \u00e4r markerad. Ett g\u00e4stomr\u00e5de \u00e4r till v\u00e4nster, det andra l\u00e4ngst bak till h\u00f6ger.", "en": "View of the inner harbor showcasing both guest areas. Notice sign is marked. One guest area is on the left, the other one is in the back on the right.", "da": "Udsigt i inderhavnen over begge g\u00e6steomr\u00e5der. Henvisningsskilt er markeret. Et g\u00e6steomr\u00e5de er til venstre, det andet til h\u00f8jre bagved.", "fr": "Vue sur le port int\u00e9rieur avec les deux zones pour visiteurs. Le panneau est marqu\u00e9. Une zone pour visiteurs est \u00e0 gauche, l'autre \u00e0 droite au fond.", "de": "Blick im Innenhafen auf beide Gastbereiche. Hinweisschild ist markiert. Ein Gastbereich ist links, der andere rechts hinten.", "es": "Vista en el puerto interior hacia ambas \u00e1reas de invitados. El cartel indicativo est\u00e1 marcado. Una \u00e1rea de invitados est\u00e1 a la izquierda, la otra est\u00e1 al fondo a la derecha.", "it": "Visuale del porto interno su entrambe le aree per gli ospiti. L'insegna \u00e8 segnalata. Un'area per gli ospiti \u00e8 a sinistra, l'altra pi\u00f9 indietro sulla destra.", "pt": "Vista no porto interno para ambas as \u00e1reas de h\u00f3spedes. Sinal de indica\u00e7\u00e3o est\u00e1 marcado. Uma \u00e1rea de h\u00f3spedes est\u00e1 \u00e0 esquerda, a outra \u00e0 direita ao fundo.", "nl": "Uitzicht in de binnenhaven op beide gastgebieden. Het bord is gemarkeerd. Een gastgebied is links, het andere rechts achter.", "pl": "Widok na przysta\u0144 wewn\u0119trzn\u0105 i oba sektory dla go\u015bci. Znak informacyjny jest oznaczony. Jeden sektor dla go\u015bci znajduje si\u0119 po lewej stronie, drugi z ty\u0142u po prawej.", "uk": "\u0412\u0438\u0434 \u043d\u0430 \u0434\u0432\u0456 \u0433\u043e\u0441\u0442\u044c\u043e\u0432\u0456 \u0437\u043e\u043d\u0438 \u0443 \u0432\u043d\u0443\u0442\u0440\u0456\u0448\u043d\u0456\u0439 \u0433\u0430\u0432\u0430\u043d\u0456. \u0417\u043d\u0430\u043a \u043f\u043e\u043f\u0435\u0440\u0435\u0434\u0436\u0435\u043d\u043d\u044f \u043f\u043e\u0437\u043d\u0430\u0447\u0435\u043d\u0438\u0439. \u041e\u0434\u043d\u0430 \u0433\u043e\u0441\u0442\u044c\u043e\u0432\u0430 \u0437\u043e\u043d\u0430 \u0437\u043d\u0430\u0445\u043e\u0434\u0438\u0442\u044c\u0441\u044f \u043b\u0456\u0432\u043e\u0440\u0443\u0447, \u0456\u043d\u0448\u0430 - \u043f\u0440\u0430\u0432\u043e\u0440\u0443\u0447 \u0443 \u0433\u043b\u0438\u0431\u0438\u043d\u0456.", "ro": "Priveli\u0219te \u00een portul interior c\u0103tre ambele zone pentru oaspe\u021bi. Indicatorul este marcat. O zon\u0103 pentru oaspe\u021bi este la st\u00e2nga, cealalt\u0103 \u00een spate, \u00een dreapta.", "tr": "\u0130\u00e7 limanda her iki misafir alan\u0131na bak\u0131\u015f. \u0130\u015faret tabelas\u0131 i\u015faretlenmi\u015ftir. Bir misafir alan\u0131 solda, di\u011feri sa\u011f arka tarafta.", "el": "\u0398\u03ad\u03b1 \u03c3\u03c4\u03bf \u03b5\u03c3\u03c9\u03c4\u03b5\u03c1\u03b9\u03ba\u03cc \u03bb\u03b9\u03bc\u03ac\u03bd\u03b9 \u03c3\u03c4\u03bf\u03c5\u03c2 \u03b4\u03cd\u03bf \u03c7\u03ce\u03c1\u03bf\u03c5\u03c2 \u03c6\u03b9\u03bb\u03bf\u03be\u03b5\u03bd\u03af\u03b1\u03c2. \u0397 \u03c0\u03b9\u03bd\u03b1\u03ba\u03af\u03b4\u03b1 \u03bf\u03b4\u03b7\u03b3\u03b9\u03ce\u03bd \u03b5\u03af\u03bd\u03b1\u03b9 \u03c3\u03b7\u03bc\u03b5\u03b9\u03c9\u03bc\u03ad\u03bd\u03b7. \u0388\u03bd\u03b1\u03c2 \u03c7\u03ce\u03c1\u03bf\u03c2 \u03c6\u03b9\u03bb\u03bf\u03be\u03b5\u03bd\u03af\u03b1\u03c2 \u03b5\u03af\u03bd\u03b1\u03b9 \u03b1\u03c1\u03b9\u03c3\u03c4\u03b5\u03c1\u03ac, \u03bf \u03ac\u03bb\u03bb\u03bf\u03c2 \u03b4\u03b5\u03be\u03b9\u03ac \u03c0\u03af\u03c3\u03c9.", "cs": "Pohled do vnit\u0159n\u00edho p\u0159\u00edstavu na ob\u011b hostovsk\u00e9 oblasti. V\u00fdv\u011bsn\u00ed \u0161t\u00edt je ozna\u010den. Jedna hostovsk\u00e1 oblast je vlevo, druh\u00e1 vzadu vpravo.", "hu": "Kil\u00e1t\u00e1s a bels\u0151 kik\u00f6t\u0151ben mindk\u00e9t vend\u00e9gter\u00fcletre. Jelz\u0151t\u00e1bla van megjel\u00f6lve. Az egyik vend\u00e9gter\u00fclet balra tal\u00e1lhat\u00f3, a m\u00e1sik h\u00e1tul jobbra.", "fi": "N\u00e4kym\u00e4 sis\u00e4satamaan molempiin vierasalueisiin. Opastekyltti on merkitty. Yksi vierasalue on vasemmalla, toinen oikealla takana.", "bg": "\u0418\u0437\u0433\u043b\u0435\u0434 \u043a\u044a\u043c \u0432\u044a\u0442\u0440\u0435\u0448\u043d\u043e\u0442\u043e \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435 \u0441 \u0434\u0432\u0430\u0442\u0430 \u0433\u043e\u0441\u0442\u0443\u0432\u0430\u0449\u0438 \u0441\u0435\u043a\u0442\u043e\u0440\u0430. \u041c\u0430\u0440\u043a\u0438\u0440\u0430\u043d\u0430 \u0435 \u0442\u0430\u0431\u0435\u043b\u0430\u0442\u0430 \u0437\u0430 \u043d\u0430\u0441\u043e\u0447\u0432\u0430\u043d\u0435. \u0415\u0434\u0438\u043d \u0433\u043e\u0441\u0442\u0443\u0432\u0430\u0449 \u0441\u0435\u043a\u0442\u043e\u0440 \u0435 \u0432\u043b\u044f\u0432\u043e, \u0430 \u0434\u0440\u0443\u0433\u0438\u044f\u0442 - \u043e\u0442\u0437\u0430\u0434 \u0432\u0434\u044f\u0441\u043d\u043e.", "sr": "\u041f\u043e\u0433\u043b\u0435\u0434 \u0443 \u0443\u043d\u0443\u0442\u0440\u0430\u0448\u045a\u0443 \u043b\u0443\u043a\u0443 \u043d\u0430 \u043e\u0431\u0430 \u0433\u043e\u0441\u0442\u043e\u043f\u0440\u0438\u043c\u0438\u043b\u0438\u0448\u0442\u0430. \u041e\u0437\u043d\u0430\u043a\u0430 \u043d\u0430 \u0438\u043d\u0444\u043e\u0440\u043c\u0430\u0442\u0438\u0432\u043d\u043e\u0458 \u0442\u0430\u0431\u043b\u0438 \u0458\u0435 \u043e\u0437\u043d\u0430\u0447\u0435\u043d\u0430. \u0408\u0435\u0434\u043d\u043e \u0433\u043e\u0441\u0442\u043e\u043f\u0440\u0438\u043c\u0438\u043b\u0438\u0448\u0442\u0435 \u0458\u0435 \u043b\u0435\u0432\u043e, \u0434\u0440\u0443\u0433\u043e \u0458\u0435 \u0434\u0435\u0441\u043d\u043e \u0443 \u043f\u043e\u0437\u0430\u0434\u0438\u043d\u0438.", "et": "Vaade sise\u00adsadamale, m\u00f5lemad k\u00fclaliste alad on n\u00e4htavad. M\u00e4rgistatud on viit. \u00dcks k\u00fclalis\u00adala on vasakul ja teine tagapool paremal.", "lv": "Skats uz abu viesu zon\u0101m iek\u0161\u0113j\u0101 ost\u0101. Inform\u0101cijas z\u012bme ir iez\u012bm\u0113ta. Viena viesu zona ir pa kreisi, otra aizmugur\u0113 pa labi.", "lt": "Vaizdas \u012f vidin\u012f uost\u0105 ir abi sve\u010di\u0173 zonas. \u017denklo \u017eenklas yra pa\u017eym\u0117tas. Viena sve\u010di\u0173 zona yra kair\u0117je, kita de\u0161in\u0117je gale."}
Hönö Klåva: {"base": "de", "no": "Havneinnl\u00f8p.", "se": "Hamninlopp.", "en": "Harbour entrance.", "da": "Havneindl\u00f8b.", "fr": "Entr\u00e9e du port.", "de": "Hafeneinfahrt.", "es": "Entrada del puerto.", "it": "Ingresso del porto.", "pt": "Entrada do porto.", "nl": "Haveningang.", "pl": "Wej\u015bcie do portu.", "uk": "\u0412\u0445\u0456\u0434 \u0434\u043e \u0433\u0430\u0432\u0430\u043d\u0456.", "ro": "Intrarea \u00een port.", "tr": "Liman giri\u015fi.", "el": "\u0395\u03af\u03c3\u03bf\u03b4\u03bf\u03c2 \u03bb\u03b9\u03bc\u03ad\u03bd\u03b1.", "cs": "Vjezd do p\u0159\u00edstavu.", "hu": "Kik\u00f6t\u0151bej\u00e1rat.", "fi": "Sataman sis\u00e4\u00e4nk\u00e4ynti.", "bg": "\u0412\u0445\u043e\u0434 \u0437\u0430 \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435.", "sr": "\u0423\u043b\u0430\u0437 \u0443 \u043b\u0443\u043a\u0443.", "et": "Sadamasse sisenemine.", "lv": "Ostas ieeja.", "lt": "Uosto \u012fplauka."}
Hönö Klåva: {"base": "de", "no": "Vestlige gjesteplasser med hekkb\u00f8yer.", "se": "V\u00e4stra g\u00e4stplatser med akterbojar.", "en": "Western guest berths with stern buoys.", "da": "Vestlige g\u00e6stepladser med h\u00e6kb\u00f8jer.", "fr": "Places d'amarrage pour visiteurs \u00e0 l'ouest avec des bou\u00e9es arri\u00e8re.", "de": "Westliche G\u00e4steliegepl\u00e4tze mit Heckbojen.", "es": "Amarres para visitantes en el lado occidental con boyas de popa.", "it": "Ormeggi per ospiti occidentali con boe di poppa.", "pt": "Lugares de amarra\u00e7\u00e3o para visitantes no lado oeste com boias de popa.", "nl": "Westelijke gastligplaatsen met achterboeien.", "pl": "Zachodnie miejsca go\u015bcinne z boj\u0105 rufow\u0105.", "uk": "\u0417\u0430\u0445\u0456\u0434\u043d\u0456 \u0433\u043e\u0441\u0442\u044c\u043e\u0432\u0456 \u043f\u0440\u0438\u0447\u0430\u043b\u0438 \u0437 \u043a\u043e\u0440\u043c\u043e\u0432\u0438\u043c\u0438 \u0431\u0443\u044f\u043c\u0438.", "ro": "Locuri de acostare pentru oaspe\u021bi \u00een vest cu boi de la pupa.", "tr": "Bat\u0131daki misafir yatakt\u0131 yerleri k\u0131\u00e7tan kara dubalar.", "el": "\u0398\u03ad\u03c3\u03b5\u03b9\u03c2 \u03b5\u03bb\u03bb\u03b9\u03bc\u03b5\u03bd\u03b9\u03c3\u03bc\u03bf\u03cd \u03b3\u03b9\u03b1 \u03b5\u03c0\u03b9\u03c3\u03ba\u03ad\u03c0\u03c4\u03b5\u03c2 \u03c3\u03c4\u03b1 \u03b4\u03c5\u03c4\u03b9\u03ba\u03ac \u03bc\u03b5 \u03c0\u03c1\u03c5\u03bc\u03bd\u03bf\u03b4\u03ad\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7.", "cs": "Z\u00e1padn\u00ed m\u00edsta pro hosty s kotevn\u00edmi b\u00f3jemi na z\u00e1di.", "hu": "Nyugati vend\u00e9ghelyek kik\u00f6t\u0151b\u00f3j\u00e1kkal.", "fi": "L\u00e4nsipuoliset vieraspaikat per\u00e4poijuilla.", "bg": "\u0417\u0430\u043f\u0430\u0434\u043d\u0438 \u043c\u0435\u0441\u0442\u0430 \u0437\u0430 \u0433\u043e\u0441\u0442\u0438 \u0441 \u043a\u044a\u0440\u043c\u043e\u0432\u0438 \u0431\u0443\u0439\u043e\u0432\u0435.", "sr": "Zapadna gostuju\u0107a mesta za privez sa krmenim bovama.", "et": "L\u00e4\u00e4nepoolsetel k\u00fclalistel kai paikades saba poid.", "lv": "Rietumu viesu piest\u0101tnes ar aizmugur\u0113j\u0101m boju stiprin\u0101jumiem.", "lt": "Vakariniai sve\u010di\u0173 prisi\u0161vartavimo vietos su galin\u0117mis bujomis."}
Satelite image of Hönö Klåva

📸 Ανεβάστε μια φωτογραφία

Δείξτε τις φωτογραφίες σας και βοηθήστε άλλους να σχεδιάσουν το ταξίδι τους στο Hönö Klåva.harbourmaps.com δημιουργείται από την κοινότητα των ιστιοπλόων, σε μια συλλογική προσπάθεια να κάνει την πλεύση πιο απλή και πιο διασκεδαστική. Η μεταφόρτωση μιας φωτογραφίας διαρκεί λιγότερο από ένα λεπτό και μπορεί να γίνει από το τηλέφωνό σας, το tablet ή τον φορητό υπολογιστή σας.

📸 Ανεβάστε μια φωτογραφία

Εγκαταστάσεις

Διαθέσιμες εγκαταστάσεις: Ρεύμα από την ξηρά, Γλυκό νερό για σκάφη, Ντους, Τουαλέτα, Πλυντήριο, Διάθεση λυμάτων, Καύσιμα.

Ενημερώθηκε στις 2. Sep 2024. Ενημέρωση εγκαταστάσεων.

Ναύδετο

Επιλογές για πρόσδεση σε αυτό το λιμάνι: Πρόσδεση στην προβλήτα.

Ενημερώθηκε στις 2. Sep 2024. Ενημέρωση πρόσδεσης.

Στοιχεία επικοινωνίας

ιστότοπος: honoklavahamn.se/

τηλέφωνο: +46725671477

ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: Add email

Περιγραφές και κριτικές

Makro λέει:

περιοχή

ναυτικά χαρακτηριστικά

περιγραφή

Στην εσωτερική δυτική λεκάνη του λιμανιού δένουμε πλώρη προς τον μόλο με σημαδούρα στην πρύμνη και στην εσωτερική βόρεια αποβάθρα καθώς και στο εξωτερικό λιμάνι γίνεται πλευρική πρόσδεση. Στις πλευρικές προσδέσεις η αποβάθρα είναι αρκετά ψηλή και κρέμονται ελαστικά φορτηγών, οπότε αν έχετε μικρότερο σκάφος μπορεί να είναι λίγο δύσκολο να βγείτε στην ξηρά.
Σημειώστε τις θέσεις που είναι κρατημένες για τα τουριστικά σκάφη.

Ένα ευχάριστο λιμάνι με πολλά εστιατόρια και καταστήματα καθώς και ένα κατάστημα τροφίμων ICA και κατάστημα σιδηρικών και αξεσουάρ σκαφών ακριβώς δίπλα.

[translated from Swedish with AI]

1 x helpful | written on 4. Sep 2023

HarbourMaps (site admin) λέει:

περιγραφή

Βάθος λιμανιού: 3,6 μ., Θέσεις επισκεπτών: 30 + διαθέσιμες - καθορίζονται, Πρυμνοδέτηση: Άγκυρα πρύμνης

[translated from Swedish with AI]

0 x helpful | written on 14. Jul 2022

Γνωρίζετε αυτό το λιμάνι; Είναι μεγάλη βοήθεια για άλλους ναυτικούς αν προσθέσετε μια σύντομη περιγραφή ή κριτική του λιμανιού.

📜 Προσθήκη περιγραφής

Χάρτης του Hönö Klåva

Εγκαταστάσεις

Διαθέσιμες εγκαταστάσεις: Ρεύμα από την ξηρά, Γλυκό νερό για σκάφη, Ντους, Τουαλέτα, Πλυντήριο, Διάθεση λυμάτων, Καύσιμα.

Ενημερώθηκε στις 2. Sep 2024. Ενημέρωση εγκαταστάσεων.

Ναύδετο

Επιλογές για πρόσδεση σε αυτό το λιμάνι: Πρόσδεση στην προβλήτα.

Ενημερώθηκε στις 2. Sep 2024. Ενημέρωση πρόσδεσης.

Προστασία από τον άνεμο

Προστασία την επόμενη νύχτα

68 πόντοι

N E S W --> } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } Next night 0:00 6:00 12:00 Lør 20 Jun 18:00 0:00 6:00 16m/s 3m/s

Θέλετε να μάθετε πώς λειτουργεί το σκορ του ανέμου; Τότε θα πρέπει να διαβάσετε αυτήν την εξήγηση.

Οι προβλέψεις του ανέμου προέρχονται από yr.no (Νορβηγικό Μετεωρολογικό Ινστιτούτο) και ενημερώθηκαν τελευταία φορά 1 hour and 49 minutes ago (Παρασκευή 19 Ιούνιος 21:27). Η επόμενη νυχτερινή βαθμολογία σας δείχνει τη χειρότερη ώρα μεταξύ 22:00 και 08:00 της επόμενης νύχτας. Σας προτείνουμε να ελέγξετε πολλαπλές πηγές για προβλέψεις ανέμου.windy.com είναι ένας καλός ιστότοπος για την προβολή μεγαλύτερων συστημάτων ανέμου.

Οι ασφαλείς κατευθύνσεις για αυτό το λιμάνι προστέθηκαν στις 4. Aug 2022. Κάντε κλικ εδώ για επεξεργασία.

Τελευταίες επισκέψεις σε Hönö Klåva

Πέμ 18 Ιούν 2026

HALCYON [MMSI: 261009184]

Τετ 17 Ιούν 2026

TRANQUILLO [MMSI: 244573135]

BLUE PEARL [MMSI: 265022760]

Τρί 16 Ιούν 2026

LIPPO [MMSI: 265613750]

GATT [MMSI: 265608200]

The visits are retrieved from AIS data. You can click to see all visiting ships to Hönö Klåva, as well as statistics about the ships that visits

Προσθέστε αυτό το λιμάνι σε ένα ταξίδι

Κάντε check in τώρα

Επιλέξτε μια διαφορετική ημερομηνία από τη σημερινή

Σημαντικό: Όταν καταχωρήσετε ένα λιμάνι, το προσθέτετε σε ένα ταξίδι σε αυτόν τον ιστότοπο. Δεν κάνετε κράτηση θέσης στη μαρίνα.

Συνεισφέροντες

Χρήστες που συνέβαλαν σε αυτήν τη σελίδα: Olav Pekeberg, mahulkp, PeGra64, Makro and Yngvil Bortne

harbourmaps.com ενημερώνεται από την κοινότητα του ιστιοπλοϊκού. Όταν προσθέτετε πληροφορίες, μια κριτική ή φωτογραφίες σε αυτή τη σελίδα εμφανίζεστε εδώ μαζί με τους άλλους συνεισφέροντες (παραθέτουμε το όνομα χρήστη σας, το οποίο μπορεί να είναι το πραγματικό σας όνομα ή ένα ψευδώνυμο).

Πλησιέστερα λιμάνια προς Hönö Klåva

Φιλτράρισμα κατά

Φυσικό λιμάνι
Μαρίνα
Ασφαλής άνεμος την επόμενη νύχτα

Ταξινόμηση κατά

ABC
Δημοτικότητα
Σκορ ανέμου την επόμενη νύχτα

0 λιμάνια

Εμφάνιση περισσότερων λιμανιών