Hönö Klåva: {"base": "de", "no": "Utsikt over hele havnen.", "se": "Utsikt \u00f6ver hela hamnen.", "en": "View of the entire harbour.", "da": "Udsigt over hele havnen.", "fr": "Vue d'ensemble du port.", "de": "Blick auf den gesamten Hafen.", "es": "Vista de todo el puerto.", "it": "Vista sull'intero porto.", "pt": "Vista de todo o porto.", "nl": "Uitzicht over de gehele haven.", "pl": "Widok na ca\u0142y port.", "uk": "\u0412\u0438\u0434 \u043d\u0430 \u0432\u0441\u044e \u0433\u0430\u0432\u0430\u043d\u044c.", "ro": "Vedere asupra \u00eentregului port.", "tr": "T\u00fcm limana bak\u0131\u015f.", "el": "\u0398\u03ad\u03b1 \u03bf\u03bb\u03cc\u03ba\u03bb\u03b7\u03c1\u03bf\u03c5 \u03c4\u03bf\u03c5 \u03bb\u03b9\u03bc\u03b1\u03bd\u03b9\u03bf\u03cd.", "cs": "Pohled na cel\u00fd p\u0159\u00edstav.", "hu": "Kil\u00e1t\u00e1s az eg\u00e9sz kik\u00f6t\u0151re.", "fi": "N\u00e4kym\u00e4 koko satamaan.", "bg": "\u0418\u0437\u0433\u043b\u0435\u0434 \u043a\u044a\u043c \u0446\u044f\u043b\u043e\u0442\u043e \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435.", "sr": "Pogled na celu luku.", "et": "Vaade kogu sadamale.", "lv": "Skats uz visu ostu.", "lt": "Vaizdas \u012f vis\u0105 uost\u0105."}
Hönö Klåva: {"base": "de", "no": "Utsikt fra innseilingen til forhavnen. V\u00e6r oppmerksom p\u00e5 pilene p\u00e5 de hvite betongblokkene!", "se": "Utsikt fr\u00e5n inloppet till f\u00f6rhamnen. Notera pilarna p\u00e5 de vita betongblocken!", "en": "View from the entrance to the outer harbour. Note the arrows on the white concrete blocks!", "da": "Udsigt fra indl\u00f8bet til forhavnen. V\u00e6r opm\u00e6rksom p\u00e5 pilene p\u00e5 de hvide betonblokke!", "fr": "Vue depuis l'entr\u00e9e dans le port avant. Faites attention aux fl\u00e8ches sur les blocs de b\u00e9ton blancs!", "de": "Blick von der Einfahrt in den Vorderhafen. Pfeile auf den wei\u00dfen Betonkl\u00f6tzen beachten!", "es": "Vista desde la entrada al puerto delantero. \u00a1Presta atenci\u00f3n a las flechas en los bloques de hormig\u00f3n blancos!", "it": "Vista dall'ingresso nel porto esterno. Osserva le frecce sui blocchi di cemento bianchi!", "pt": "Vista da entrada para o porto externo. Fique atento \u00e0s setas nos blocos de concreto branco!", "nl": "Uitzicht vanaf de ingang naar de voorhaven. Op de pijlen op de witte betonnen blokken letten!", "pl": "Widok od wej\u015bcia do przedniego portu. Zwr\u00f3\u0107 uwag\u0119 na strza\u0142ki na bia\u0142ych betonowych blokach!", "uk": "\u0412\u0438\u0434 \u0432\u0456\u0434 \u0432\u0445\u043e\u0434\u0443 \u0432 \u043f\u0435\u0440\u0435\u0434\u043d\u044e \u0433\u0430\u0432\u0430\u043d\u044c. \u0417\u0432\u0435\u0440\u0442\u0430\u0439\u0442\u0435 \u0443\u0432\u0430\u0433\u0443 \u043d\u0430 \u0441\u0442\u0440\u0456\u043b\u043a\u0438 \u043d\u0430 \u0431\u0456\u043b\u0438\u0445 \u0431\u0435\u0442\u043e\u043d\u043d\u0438\u0445 \u0431\u043b\u043e\u043a\u0430\u0445!", "ro": "Vedere de la intrarea \u00een portul exterior. Acorda\u021bi aten\u021bie s\u0103ge\u021bilor de pe blocurile de beton alb!", "tr": "Giri\u015ften \u00f6n limana bak\u0131\u015f. Beyaz beton bloklardaki ok i\u015faretlerine dikkat edin!", "el": "\u0398\u03ad\u03b1 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03b7\u03bd \u03b5\u03af\u03c3\u03bf\u03b4\u03bf \u03c0\u03c1\u03bf\u03c2 \u03c4\u03bf \u03b5\u03bc\u03c0\u03c1\u03cc\u03c3\u03b8\u03b9\u03bf \u03bb\u03b9\u03bc\u03ac\u03bd\u03b9. \u03a0\u03c1\u03bf\u03c3\u03ad\u03be\u03c4\u03b5 \u03c4\u03b1 \u03b2\u03ad\u03bb\u03b7 \u03c3\u03c4\u03bf\u03c5\u03c2 \u03bb\u03b5\u03c5\u03ba\u03bf\u03cd\u03c2 \u03c4\u03c3\u03b9\u03bc\u03b5\u03bd\u03c4\u03cc\u03bb\u03b9\u03b8\u03bf\u03c5\u03c2!", "cs": "Pohled od vjezdu do p\u0159edn\u00edho p\u0159\u00edstavu. V\u011bnujte pozornost \u0161ipk\u00e1m na b\u00edl\u00fdch betonov\u00fdch bloc\u00edch!", "hu": "Kil\u00e1t\u00e1s a bej\u00e1ratt\u00f3l az el\u0151kik\u00f6t\u0151re. Figyelj a feh\u00e9r betont\u00f6mb\u00f6k\u00f6n l\u00e9v\u0151 nyilakra!", "fi": "N\u00e4k\u00f6ala etusatamaan sis\u00e4\u00e4nk\u00e4ynnilt\u00e4. Huomioi valkoisten betonilohkareiden nuolet!", "bg": "\u0418\u0437\u0433\u043b\u0435\u0434 \u043e\u0442 \u0432\u0445\u043e\u0434\u0430 \u043a\u044a\u043c \u043f\u0440\u0435\u0434\u043d\u043e\u0442\u043e \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435. \u041e\u0431\u044a\u0440\u043d\u0435\u0442\u0435 \u0432\u043d\u0438\u043c\u0430\u043d\u0438\u0435 \u043d\u0430 \u0441\u0442\u0440\u0435\u043b\u043a\u0438\u0442\u0435 \u0432\u044a\u0440\u0445\u0443 \u0431\u0435\u043b\u0438\u0442\u0435 \u0431\u0435\u0442\u043e\u043d\u043d\u0438 \u0431\u043b\u043e\u043a\u043e\u0432\u0435!", "sr": "\u041f\u043e\u0433\u043b\u0435\u0434 \u0441\u0430 \u0443\u043b\u0430\u0437\u0430 \u0443 \u043f\u0440\u0435\u0434\u045a\u0443 \u043b\u0443\u043a\u0443. \u041e\u0431\u0440\u0430\u0442\u0438\u0442\u0435 \u043f\u0430\u0436\u045a\u0443 \u043d\u0430 \u0441\u0442\u0440\u0435\u043b\u0438\u0446\u0435 \u043d\u0430 \u0431\u0435\u043b\u0438\u043c \u0431\u0435\u0442\u043e\u043d\u0441\u043a\u0438\u043c \u0431\u043b\u043e\u043a\u043e\u0432\u0438\u043c\u0430!", "et": "Vaade sisses\u00f5idult eessadamasse. P\u00f6\u00f6rake t\u00e4helepanu nooletele valgetel betoonplokkidel!", "lv": "Skats no ieejas uz priek\u0161u ostu. Piev\u0113rsiet uzman\u012bbu bult\u0101m uz baltiem betona blokiem!", "lt": "Vaizdas i\u0161 \u012fplaukos \u012f priekin\u0119 uost\u0105. Atkreipkite d\u0117mes\u012f \u012f rodykles ant balt\u0173 betono blok\u0173!"}
Hönö Klåva: {"base": "de", "no": "Utsikt over begge gjesteomr\u00e5dene i indre havn. Skiltet er markert. Ett gjesteomr\u00e5de er til venstre, det andre er bak til h\u00f8yre.", "se": "Utsikt \u00f6ver innerhamnen mot b\u00e5da g\u00e4stomr\u00e5dena. V\u00e4gskylt \u00e4r markerad. Ett g\u00e4stomr\u00e5de \u00e4r till v\u00e4nster, det andra l\u00e4ngst bak till h\u00f6ger.", "en": "View of the inner harbor showcasing both guest areas. Notice sign is marked. One guest area is on the left, the other one is in the back on the right.", "da": "Udsigt i inderhavnen over begge g\u00e6steomr\u00e5der. Henvisningsskilt er markeret. Et g\u00e6steomr\u00e5de er til venstre, det andet til h\u00f8jre bagved.", "fr": "Vue sur le port int\u00e9rieur avec les deux zones pour visiteurs. Le panneau est marqu\u00e9. Une zone pour visiteurs est \u00e0 gauche, l'autre \u00e0 droite au fond.", "de": "Blick im Innenhafen auf beide Gastbereiche. Hinweisschild ist markiert. Ein Gastbereich ist links, der andere rechts hinten.", "es": "Vista en el puerto interior hacia ambas \u00e1reas de invitados. El cartel indicativo est\u00e1 marcado. Una \u00e1rea de invitados est\u00e1 a la izquierda, la otra est\u00e1 al fondo a la derecha.", "it": "Visuale del porto interno su entrambe le aree per gli ospiti. L'insegna \u00e8 segnalata. Un'area per gli ospiti \u00e8 a sinistra, l'altra pi\u00f9 indietro sulla destra.", "pt": "Vista no porto interno para ambas as \u00e1reas de h\u00f3spedes. Sinal de indica\u00e7\u00e3o est\u00e1 marcado. Uma \u00e1rea de h\u00f3spedes est\u00e1 \u00e0 esquerda, a outra \u00e0 direita ao fundo.", "nl": "Uitzicht in de binnenhaven op beide gastgebieden. Het bord is gemarkeerd. Een gastgebied is links, het andere rechts achter.", "pl": "Widok na przysta\u0144 wewn\u0119trzn\u0105 i oba sektory dla go\u015bci. Znak informacyjny jest oznaczony. Jeden sektor dla go\u015bci znajduje si\u0119 po lewej stronie, drugi z ty\u0142u po prawej.", "uk": "\u0412\u0438\u0434 \u043d\u0430 \u0434\u0432\u0456 \u0433\u043e\u0441\u0442\u044c\u043e\u0432\u0456 \u0437\u043e\u043d\u0438 \u0443 \u0432\u043d\u0443\u0442\u0440\u0456\u0448\u043d\u0456\u0439 \u0433\u0430\u0432\u0430\u043d\u0456. \u0417\u043d\u0430\u043a \u043f\u043e\u043f\u0435\u0440\u0435\u0434\u0436\u0435\u043d\u043d\u044f \u043f\u043e\u0437\u043d\u0430\u0447\u0435\u043d\u0438\u0439. \u041e\u0434\u043d\u0430 \u0433\u043e\u0441\u0442\u044c\u043e\u0432\u0430 \u0437\u043e\u043d\u0430 \u0437\u043d\u0430\u0445\u043e\u0434\u0438\u0442\u044c\u0441\u044f \u043b\u0456\u0432\u043e\u0440\u0443\u0447, \u0456\u043d\u0448\u0430 - \u043f\u0440\u0430\u0432\u043e\u0440\u0443\u0447 \u0443 \u0433\u043b\u0438\u0431\u0438\u043d\u0456.", "ro": "Priveli\u0219te \u00een portul interior c\u0103tre ambele zone pentru oaspe\u021bi. Indicatorul este marcat. O zon\u0103 pentru oaspe\u021bi este la st\u00e2nga, cealalt\u0103 \u00een spate, \u00een dreapta.", "tr": "\u0130\u00e7 limanda her iki misafir alan\u0131na bak\u0131\u015f. \u0130\u015faret tabelas\u0131 i\u015faretlenmi\u015ftir. Bir misafir alan\u0131 solda, di\u011feri sa\u011f arka tarafta.", "el": "\u0398\u03ad\u03b1 \u03c3\u03c4\u03bf \u03b5\u03c3\u03c9\u03c4\u03b5\u03c1\u03b9\u03ba\u03cc \u03bb\u03b9\u03bc\u03ac\u03bd\u03b9 \u03c3\u03c4\u03bf\u03c5\u03c2 \u03b4\u03cd\u03bf \u03c7\u03ce\u03c1\u03bf\u03c5\u03c2 \u03c6\u03b9\u03bb\u03bf\u03be\u03b5\u03bd\u03af\u03b1\u03c2. \u0397 \u03c0\u03b9\u03bd\u03b1\u03ba\u03af\u03b4\u03b1 \u03bf\u03b4\u03b7\u03b3\u03b9\u03ce\u03bd \u03b5\u03af\u03bd\u03b1\u03b9 \u03c3\u03b7\u03bc\u03b5\u03b9\u03c9\u03bc\u03ad\u03bd\u03b7. \u0388\u03bd\u03b1\u03c2 \u03c7\u03ce\u03c1\u03bf\u03c2 \u03c6\u03b9\u03bb\u03bf\u03be\u03b5\u03bd\u03af\u03b1\u03c2 \u03b5\u03af\u03bd\u03b1\u03b9 \u03b1\u03c1\u03b9\u03c3\u03c4\u03b5\u03c1\u03ac, \u03bf \u03ac\u03bb\u03bb\u03bf\u03c2 \u03b4\u03b5\u03be\u03b9\u03ac \u03c0\u03af\u03c3\u03c9.", "cs": "Pohled do vnit\u0159n\u00edho p\u0159\u00edstavu na ob\u011b hostovsk\u00e9 oblasti. V\u00fdv\u011bsn\u00ed \u0161t\u00edt je ozna\u010den. Jedna hostovsk\u00e1 oblast je vlevo, druh\u00e1 vzadu vpravo.", "hu": "Kil\u00e1t\u00e1s a bels\u0151 kik\u00f6t\u0151ben mindk\u00e9t vend\u00e9gter\u00fcletre. Jelz\u0151t\u00e1bla van megjel\u00f6lve. Az egyik vend\u00e9gter\u00fclet balra tal\u00e1lhat\u00f3, a m\u00e1sik h\u00e1tul jobbra.", "fi": "N\u00e4kym\u00e4 sis\u00e4satamaan molempiin vierasalueisiin. Opastekyltti on merkitty. Yksi vierasalue on vasemmalla, toinen oikealla takana.", "bg": "\u0418\u0437\u0433\u043b\u0435\u0434 \u043a\u044a\u043c \u0432\u044a\u0442\u0440\u0435\u0448\u043d\u043e\u0442\u043e \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435 \u0441 \u0434\u0432\u0430\u0442\u0430 \u0433\u043e\u0441\u0442\u0443\u0432\u0430\u0449\u0438 \u0441\u0435\u043a\u0442\u043e\u0440\u0430. \u041c\u0430\u0440\u043a\u0438\u0440\u0430\u043d\u0430 \u0435 \u0442\u0430\u0431\u0435\u043b\u0430\u0442\u0430 \u0437\u0430 \u043d\u0430\u0441\u043e\u0447\u0432\u0430\u043d\u0435. \u0415\u0434\u0438\u043d \u0433\u043e\u0441\u0442\u0443\u0432\u0430\u0449 \u0441\u0435\u043a\u0442\u043e\u0440 \u0435 \u0432\u043b\u044f\u0432\u043e, \u0430 \u0434\u0440\u0443\u0433\u0438\u044f\u0442 - \u043e\u0442\u0437\u0430\u0434 \u0432\u0434\u044f\u0441\u043d\u043e.", "sr": "\u041f\u043e\u0433\u043b\u0435\u0434 \u0443 \u0443\u043d\u0443\u0442\u0440\u0430\u0448\u045a\u0443 \u043b\u0443\u043a\u0443 \u043d\u0430 \u043e\u0431\u0430 \u0433\u043e\u0441\u0442\u043e\u043f\u0440\u0438\u043c\u0438\u043b\u0438\u0448\u0442\u0430. \u041e\u0437\u043d\u0430\u043a\u0430 \u043d\u0430 \u0438\u043d\u0444\u043e\u0440\u043c\u0430\u0442\u0438\u0432\u043d\u043e\u0458 \u0442\u0430\u0431\u043b\u0438 \u0458\u0435 \u043e\u0437\u043d\u0430\u0447\u0435\u043d\u0430. \u0408\u0435\u0434\u043d\u043e \u0433\u043e\u0441\u0442\u043e\u043f\u0440\u0438\u043c\u0438\u043b\u0438\u0448\u0442\u0435 \u0458\u0435 \u043b\u0435\u0432\u043e, \u0434\u0440\u0443\u0433\u043e \u0458\u0435 \u0434\u0435\u0441\u043d\u043e \u0443 \u043f\u043e\u0437\u0430\u0434\u0438\u043d\u0438.", "et": "Vaade sise\u00adsadamale, m\u00f5lemad k\u00fclaliste alad on n\u00e4htavad. M\u00e4rgistatud on viit. \u00dcks k\u00fclalis\u00adala on vasakul ja teine tagapool paremal.", "lv": "Skats uz abu viesu zon\u0101m iek\u0161\u0113j\u0101 ost\u0101. Inform\u0101cijas z\u012bme ir iez\u012bm\u0113ta. Viena viesu zona ir pa kreisi, otra aizmugur\u0113 pa labi.", "lt": "Vaizdas \u012f vidin\u012f uost\u0105 ir abi sve\u010di\u0173 zonas. \u017denklo \u017eenklas yra pa\u017eym\u0117tas. Viena sve\u010di\u0173 zona yra kair\u0117je, kita de\u0161in\u0117je gale."}
Hönö Klåva: {"base": "de", "no": "Havneinnl\u00f8p.", "se": "Hamninlopp.", "en": "Harbour entrance.", "da": "Havneindl\u00f8b.", "fr": "Entr\u00e9e du port.", "de": "Hafeneinfahrt.", "es": "Entrada del puerto.", "it": "Ingresso del porto.", "pt": "Entrada do porto.", "nl": "Haveningang.", "pl": "Wej\u015bcie do portu.", "uk": "\u0412\u0445\u0456\u0434 \u0434\u043e \u0433\u0430\u0432\u0430\u043d\u0456.", "ro": "Intrarea \u00een port.", "tr": "Liman giri\u015fi.", "el": "\u0395\u03af\u03c3\u03bf\u03b4\u03bf\u03c2 \u03bb\u03b9\u03bc\u03ad\u03bd\u03b1.", "cs": "Vjezd do p\u0159\u00edstavu.", "hu": "Kik\u00f6t\u0151bej\u00e1rat.", "fi": "Sataman sis\u00e4\u00e4nk\u00e4ynti.", "bg": "\u0412\u0445\u043e\u0434 \u0437\u0430 \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435.", "sr": "\u0423\u043b\u0430\u0437 \u0443 \u043b\u0443\u043a\u0443.", "et": "Sadamasse sisenemine.", "lv": "Ostas ieeja.", "lt": "Uosto \u012fplauka."}
Hönö Klåva: {"base": "de", "no": "Vestlige gjesteplasser med hekkb\u00f8yer.", "se": "V\u00e4stra g\u00e4stplatser med akterbojar.", "en": "Western guest berths with stern buoys.", "da": "Vestlige g\u00e6stepladser med h\u00e6kb\u00f8jer.", "fr": "Places d'amarrage pour visiteurs \u00e0 l'ouest avec des bou\u00e9es arri\u00e8re.", "de": "Westliche G\u00e4steliegepl\u00e4tze mit Heckbojen.", "es": "Amarres para visitantes en el lado occidental con boyas de popa.", "it": "Ormeggi per ospiti occidentali con boe di poppa.", "pt": "Lugares de amarra\u00e7\u00e3o para visitantes no lado oeste com boias de popa.", "nl": "Westelijke gastligplaatsen met achterboeien.", "pl": "Zachodnie miejsca go\u015bcinne z boj\u0105 rufow\u0105.", "uk": "\u0417\u0430\u0445\u0456\u0434\u043d\u0456 \u0433\u043e\u0441\u0442\u044c\u043e\u0432\u0456 \u043f\u0440\u0438\u0447\u0430\u043b\u0438 \u0437 \u043a\u043e\u0440\u043c\u043e\u0432\u0438\u043c\u0438 \u0431\u0443\u044f\u043c\u0438.", "ro": "Locuri de acostare pentru oaspe\u021bi \u00een vest cu boi de la pupa.", "tr": "Bat\u0131daki misafir yatakt\u0131 yerleri k\u0131\u00e7tan kara dubalar.", "el": "\u0398\u03ad\u03c3\u03b5\u03b9\u03c2 \u03b5\u03bb\u03bb\u03b9\u03bc\u03b5\u03bd\u03b9\u03c3\u03bc\u03bf\u03cd \u03b3\u03b9\u03b1 \u03b5\u03c0\u03b9\u03c3\u03ba\u03ad\u03c0\u03c4\u03b5\u03c2 \u03c3\u03c4\u03b1 \u03b4\u03c5\u03c4\u03b9\u03ba\u03ac \u03bc\u03b5 \u03c0\u03c1\u03c5\u03bc\u03bd\u03bf\u03b4\u03ad\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7.", "cs": "Z\u00e1padn\u00ed m\u00edsta pro hosty s kotevn\u00edmi b\u00f3jemi na z\u00e1di.", "hu": "Nyugati vend\u00e9ghelyek kik\u00f6t\u0151b\u00f3j\u00e1kkal.", "fi": "L\u00e4nsipuoliset vieraspaikat per\u00e4poijuilla.", "bg": "\u0417\u0430\u043f\u0430\u0434\u043d\u0438 \u043c\u0435\u0441\u0442\u0430 \u0437\u0430 \u0433\u043e\u0441\u0442\u0438 \u0441 \u043a\u044a\u0440\u043c\u043e\u0432\u0438 \u0431\u0443\u0439\u043e\u0432\u0435.", "sr": "Zapadna gostuju\u0107a mesta za privez sa krmenim bovama.", "et": "L\u00e4\u00e4nepoolsetel k\u00fclalistel kai paikades saba poid.", "lv": "Rietumu viesu piest\u0101tnes ar aizmugur\u0113j\u0101m boju stiprin\u0101jumiem.", "lt": "Vakariniai sve\u010di\u0173 prisi\u0161vartavimo vietos su galin\u0117mis bujomis."}
Satelite image of Hönö Klåva

📸 Upload a photo

Show off your photos and help others plan their journey to Hönö Klåva.harbourmaps.com is created by the sailing community, in a collective effort to make cruising simpler and more fun. Uploading a photo takes less than a minutes and can be done from your phone, tablet or laptop.

📸 Upload a photo

Facilities

Available facilities: Shore power, Fresh water, Shower, Toilet, Washing machine, Sewage disposal, Fuel.

Updated on 2. Sep 2024. Update facilities.

Mooring

Options for mooring in this harbour: To pier/wharf.

Updated on 2. Sep 2024. Update mooring.

Contact information

website: honoklavahamn.se/

phone: +46725671477

email: Add email

Descriptions and reviews

Makro says:

area

maritime qualities

description

In the inner western harbor basin, you moor bow-to-quay with a stern buoy, and in the inner northern quay as well as in the outer harbor, it is side-to-quay mooring. At the side-to-quay moorings, the quay is quite high, and there are truck tires hanging, so if you have a smaller boat, it can be a bit difficult to come ashore.
Note the reserved spots for the tour boats.

A pleasant harbor with several restaurants and shops, as well as an ICA grocery store and a hardware and boat supply store nearby.

[translated from Swedish with AI]

1 x helpful | written on 4. Sep 2023

HarbourMaps (site admin) says:

description

Harbor depth: 3.6 m, Guest spots: 30 + available - designated, Mooring: Stern attachment

[translated from Swedish with AI]

0 x helpful | written on 14. Jul 2022

Do you know this harbour? It's a huge help to other sailors if you add a short description or review of the harbour.

📜 Add description

Map of Hönö Klåva

Facilities

Available facilities: Shore power, Fresh water, Shower, Toilet, Washing machine, Sewage disposal, Fuel.

Updated on 2. Sep 2024. Update facilities.

Mooring

Options for mooring in this harbour: To pier/wharf.

Updated on 2. Sep 2024. Update mooring.

Wind protection

Protection next night

83 points

N E S W --> } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } Next night 12:00 Søn 21 Jun 18:00 0:00 6:00 12:00 Man 22 Jun 18:00 8m/s 2m/s

Want to know how the wind score works? Then you should read this explanation.

The wind forecasts come from yr.no (Norwegian Meteorological Institute), and was last updated 2 hours and 6 minutes ago (Sunday 21 June 06:27 AM). The next night score shows you the worst hour between 22:00 and 08:00 the next night. We recommend that you check multiple sources for wind forecasts. windy.com is a good website to show larger wind systems.

The safe directions for this harbour was added at 4. Aug 2022. Click here to edit.

Last visits to Hönö Klåva

Sat 20 Jun 2026

ATHENA [MMSI: 219020486]

Fri 19 Jun 2026

BELLEZA [MMSI: 265082330]

Thu 18 Jun 2026

HALCYON [MMSI: 261009184]

Wed 17 Jun 2026

TRANQUILLO [MMSI: 244573135]

BLUE PEARL [MMSI: 265022760]

The visits are retrieved from AIS data. You can click to see all visiting ships to Hönö Klåva, as well as statistics about the ships that visits

Add this harbour to a journey

Check in now

Choose a different date than today

Important: When you check in to a harbour, you add it to a journey on this website. You are not booking a place in the marina.

Contributors

Users that contributed to this page: Olav Pekeberg, mahulkp, PeGra64, Makro and Yngvil Bortne

harbourmaps.com is updated by the boating community. When you add information, a review or pictures to this page you are listed here with the other contributors (we list your user-name, which can be your real name or a pseudonym).

Closest harbours to Hönö Klåva

Filter by

Natural harbour
Marina
Safe wind next night

Order by

ABC
Popularity
Wind score next night

0 harbours

Show more harbours