Olderhamna: {"base": "no", "no": "Begge gjestebryggene.\r\n Bortenfor, mot riksveien ses flytebrygger tiltenkt fiskere. Ofte ledig plasser.", "se": "B\u00e5da g\u00e4stbryggorna. L\u00e4ngre bort, mot riksv\u00e4gen, syns flytbryggor avsedda f\u00f6r fiskare. Ofta lediga platser.", "en": "Both guest piers.<br>Further on, towards the main road, floating docks intended for fishermen can be seen. Often available spaces.", "da": "Begge g\u00e6stebroerne.<br>Bortset fra, mod hovedvejen ses flydebroer tilt\u00e6nkt fiskere. Ofte ledige pladser.", "fr": "Les deux pontons pour les invit\u00e9s. Plus loin, vers la route nationale, se trouvent des pontons flottants destin\u00e9s aux p\u00eacheurs. Souvent des places disponibles.", "de": "Beide G\u00e4stestege. Weiter hinten, in Richtung der Landstra\u00dfe, sieht man Schwimmstege, die f\u00fcr Fischer gedacht sind. Oft freie Pl\u00e4tze.", "es": "Ambos muelles para hu\u00e9spedes.<br />M\u00e1s all\u00e1, hacia la carretera nacional, se ven pantalones flotantes destinados a los pescadores. A menudo hay plazas disponibles.", "it": "Entrambi i moli per gli ospiti.<br>Beyond, towards the national road, there are floating docks intended for fishermen. Spesso ci sono posti disponibili.", "pt": "Ambos os cais para visitantes.<br>Al\u00e9m, em dire\u00e7\u00e3o \u00e0 estrada nacional, v\u00eaem-se cais flutuantes destinados aos pescadores. Muitas vezes h\u00e1 vagas dispon\u00edveis.", "nl": "Beide gastensteigers.<br>Bovendien, richting de rijksweg zijn drijvende steigers bedoeld voor vissers te zien. Vaak vrije plaatsen.", "pl": "Obydwa pomosty go\u015bcinne.<br>Bli\u017cej drogi krajowej wida\u0107 p\u0142ywaj\u0105ce pomosty przeznaczone dla rybak\u00f3w. Cz\u0119sto wolne miejsca.", "uk": "\u041e\u0431\u0438\u0434\u0432\u0430 \u0433\u043e\u0441\u0442\u044c\u043e\u0432\u0456 \u043f\u0440\u0438\u0447\u0430\u043b\u0438.<br>\u041f\u043e\u0437\u0430\u0434\u0443, \u0431\u043b\u0438\u0436\u0447\u0435 \u0434\u043e \u0448\u043e\u0441\u0435, \u0432\u0438\u0434\u043d\u043e \u043f\u043b\u0430\u0432\u0443\u0447\u0456 \u043f\u0440\u0438\u0447\u0430\u043b\u0438 \u0434\u043b\u044f \u0440\u0438\u0431\u0430\u043b\u043e\u043a. \u0427\u0430\u0441\u0442\u043e \u0454 \u0432\u0456\u043b\u044c\u043d\u0456 \u043c\u0456\u0441\u0446\u044f.", "ro": "Ambele pontoane pentru oaspe\u021bi. Mai departe, spre \u0219oseaua na\u021bional\u0103, se v\u0103d pontoane plutitoare destinate pescarilor. Adesea locuri libere.", "tr": "Her iki misafir iskelesi.<br>Bunun \u00f6tesinde, ana yola do\u011fru, bal\u0131k\u00e7\u0131lar i\u00e7in d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fclm\u00fc\u015f y\u00fczer iskeleler g\u00f6r\u00fcn\u00fcyor. Genellikle bo\u015f yerler mevcut.", "el": "\u039a\u03b1\u03b9 \u03bf\u03b9 \u03b4\u03cd\u03bf \u03c0\u03c1\u03bf\u03b2\u03bb\u03ae\u03c4\u03b5\u03c2 \u03b5\u03c0\u03b9\u03c3\u03ba\u03b5\u03c0\u03c4\u03ce\u03bd.<br>\u03a0\u03b9\u03bf \u03c0\u03ad\u03c1\u03b1, \u03c0\u03c1\u03bf\u03c2 \u03c4\u03bf\u03bd \u03b5\u03b8\u03bd\u03b9\u03ba\u03cc \u03b4\u03c1\u03cc\u03bc\u03bf, \u03b2\u03bb\u03ad\u03c0\u03bf\u03c5\u03bc\u03b5 \u03c0\u03bb\u03c9\u03c4\u03ad\u03c2 \u03c0\u03c1\u03bf\u03b2\u03bb\u03ae\u03c4\u03b5\u03c2 \u03b3\u03b9\u03b1 \u03c4\u03bf\u03c5\u03c2 \u03c8\u03b1\u03c1\u03ac\u03b4\u03b5\u03c2. \u03a3\u03c5\u03c7\u03bd\u03ac \u03c5\u03c0\u03ac\u03c1\u03c7\u03bf\u03c5\u03bd \u03ba\u03b5\u03bd\u03ad\u03c2 \u03b8\u03ad\u03c3\u03b5\u03b9\u03c2.", "cs": "Ob\u011b p\u0159\u00edstavn\u00ed mola pro hosty. D\u00e1le sm\u011brem k hlavn\u00ed silnici jsou vid\u011bt plovouc\u00ed mola ur\u010den\u00e1 pro ryb\u00e1\u0159e. \u010casto voln\u00e1 m\u00edsta.", "hu": "Mindk\u00e9t vend\u00e9gm\u00f3l\u00f3.<br>Bentebb, az orsz\u00e1g\u00fat fel\u00e9 l\u00e1that\u00f3k a hal\u00e1szoknak sz\u00e1nt \u00fasz\u00f3m\u00f3l\u00f3k. Gyakran van szabad hely.", "fi": "Molemmat vieraslaiturit.<br>Bortenfor, kohti valtatiet\u00e4, n\u00e4kyy kalastajille tarkoitetut kelluvat laiturit. Usein tilaa vapaana.", "bg": "\u0418 \u0434\u0432\u0435\u0442\u0435 \u0433\u043e\u0441\u0442\u0443\u0432\u0430\u0449\u0438 \u043a\u0435\u0439\u043e\u0432\u0435. <br> \u041f\u043e-\u043d\u0430\u0442\u0430\u0442\u044a\u043a, \u043a\u044a\u043c \u0433\u043b\u0430\u0432\u043d\u0438\u044f \u043f\u044a\u0442, \u0441\u0435 \u0432\u0438\u0436\u0434\u0430\u0442 \u043f\u043b\u0430\u0432\u0430\u0449\u0438 \u043a\u0435\u0439\u043e\u0432\u0435, \u043f\u0440\u0435\u0434\u043d\u0430\u0437\u043d\u0430\u0447\u0435\u043d\u0438 \u0437\u0430 \u0440\u0438\u0431\u0430\u0440\u0438. \u0427\u0435\u0441\u0442\u043e \u0438\u043c\u0430 \u0441\u0432\u043e\u0431\u043e\u0434\u043d\u0438 \u043c\u0435\u0441\u0442\u0430.", "sr": "\u041e\u0431\u0430 \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0448\u0442\u0430 \u0437\u0430 \u0433\u043e\u0441\u0442\u0435. \u0414\u0430\u043b\u0458\u0435, \u043f\u0440\u0435\u043c\u0430 \u0434\u0440\u0436\u0430\u0432\u043d\u043e\u043c \u043f\u0443\u0442\u0443, \u0432\u0438\u0434\u0435 \u0441\u0435 \u043f\u043b\u0443\u0442\u0430\u0458\u0443\u045b\u0438 \u043c\u043e\u0441\u0442\u043e\u0432\u0438 \u043d\u0430\u043c\u0435\u045a\u0435\u043d\u0438 \u0440\u0438\u0431\u0430\u0440\u0438\u043c\u0430. \u0427\u0435\u0441\u0442\u043e \u0438\u043c\u0430 \u0441\u043b\u043e\u0431\u043e\u0434\u043d\u0438\u0445 \u043c\u0435\u0441\u0442\u0430.", "et": "M\u00f5lemad k\u00fclaliskaid.<br>Bortenfor, maantee poolel, on n\u00e4ha kaluritele m\u00f5eldud ujuvaid kaid. Sageli on vabu kohti.", "lv": "Abi viesu piest\u0101tnes. T\u0101l\u0101k, pret valsts ce\u013cu, redzamas plosta piest\u0101tnes zvejniekiem. Bie\u017ei ir br\u012bvas vietas.", "lt": "Abu sve\u010di\u0173 prieplaukos.<br>Bortoje, link valstybinio kelio, matyti pl\u016bduriuojan\u010dios prieplaukos skirtos \u017evejams. Da\u017enai b\u016bna laisv\u0173 viet\u0173."}
Olderhamna: {"base": "no", "no": "Gjestebrygge med str\u00f8m. Det var ikke vann i krana.\r\n\r\nDet er ikke sanit\u00e6rbygg i havna, men s\u00f8ppelkonteiner. S\u00f8ppelet skal sorteres.", "se": "G\u00e4stbrygga med el. Det fanns inget vatten i kranen.<br><br>Det finns inte n\u00e5gon sanitetsbyggnad i hamnen, men en sopcontainer. Sopor ska sorteras.", "en": "Guest dock with electricity. There was no water in the tap.\n\nThere is no sanitary building in the harbor, but there is a garbage container. Waste must be sorted.", "da": "G\u00e6stebro med str\u00f8m. Der var ikke vand i hanen.<br><br>Der er ikke sanitetsbygning i havnen, men affaldscontainer. Affaldet skal sorteres.", "fr": "Pontons visiteurs avec \u00e9lectricit\u00e9. Il n'y avait pas d'eau au robinet. <br><br> Il n'y a pas de b\u00e2timent sanitaire dans le port, mais il y a un conteneur \u00e0 d\u00e9chets. Les d\u00e9chets doivent \u00eatre tri\u00e9s.", "de": "G\u00e4stepier mit Strom. Es gab kein Wasser im Hahn.<br><br>Es gibt kein Sanit\u00e4rgeb\u00e4ude im Hafen, aber einen M\u00fcllcontainer. Der M\u00fcll muss getrennt werden.", "es": "Muelle de visitantes con electricidad. No hab\u00eda agua en el grifo.<br><br>No hay edificio sanitario en el puerto, pero hay un contenedor de basura. La basura debe ser separada.", "it": "Pontile per ospiti con elettricit\u00e0. Non c'era acqua nel rubinetto.<br><br>Non ci sono edifici sanitari nel porto, ma c'\u00e8 un contenitore per i rifiuti. I rifiuti devono essere separati.", "pt": "<p>Pont\u00e3o de visitantes com electricidade. N\u00e3o havia \u00e1gua na torneira.</p> <p>N\u00e3o h\u00e1 edif\u00edcio sanit\u00e1rio no porto, mas h\u00e1 um contentor de lixo. O lixo deve ser separado.</p>", "nl": "Gastensteiger met stroom. Er was geen water uit de kraan.<br><br>Er is geen sanitairgebouw in de haven, maar wel een vuilniscontainer. Het afval moet gescheiden worden.", "pl": "Pomost go\u015bcinny z pr\u0105dem. W kranie nie by\u0142o wody.<br><br>Nie ma budynku sanitarnego w porcie, ale jest kontener na \u015bmieci. \u015amieci nale\u017cy segregowa\u0107.", "uk": "\u0413\u043e\u0441\u0442\u044c\u043e\u0432\u0438\u0439 \u043f\u0440\u0438\u0447\u0430\u043b \u0437 \u0435\u043b\u0435\u043a\u0442\u0440\u0438\u043a\u043e\u044e. \u0412\u043e\u0434\u0438 \u0432 \u043a\u0440\u0430\u043d\u0456 \u043d\u0435 \u0431\u0443\u043b\u043e.<br><br>\u0423 \u0433\u0430\u0432\u0430\u043d\u0456 \u043d\u0435\u043c\u0430\u0454 \u0441\u0430\u043d\u0456\u0442\u0430\u0440\u043d\u043e\u0457 \u0431\u0443\u0434\u0456\u0432\u043b\u0456, \u0430\u043b\u0435 \u0454 \u0441\u043c\u0456\u0442\u0442\u0454\u0432\u0438\u0439 \u043a\u043e\u043d\u0442\u0435\u0439\u043d\u0435\u0440. \u0421\u043c\u0456\u0442\u0442\u044f \u043f\u043e\u0442\u0440\u0456\u0431\u043d\u043e \u0441\u043e\u0440\u0442\u0443\u0432\u0430\u0442\u0438.", "ro": "Pontoon pentru oaspe\u021bi cu energie electric\u0103. Nu era ap\u0103 la robinet.<br><br>Nu exist\u0103 cl\u0103dire sanitar\u0103 \u00een port, dar exist\u0103 un container pentru gunoi. Gunoiul trebuie sortat.", "tr": "Misafir iskelesi elektriklidir. Muslukta su yoktu.<br><br>Liman i\u00e7erisinde bir s\u0131hhi tesisat binas\u0131 yoktur, ancak \u00e7\u00f6p konteyneri vard\u0131r. \u00c7\u00f6p ayr\u0131\u015ft\u0131r\u0131lmal\u0131d\u0131r.", "el": "\u0391\u03c0\u03bf\u03b2\u03ac\u03b8\u03c1\u03b1 \u03b5\u03c0\u03b9\u03c3\u03ba\u03b5\u03c0\u03c4\u03ce\u03bd \u03bc\u03b5 \u03c1\u03b5\u03cd\u03bc\u03b1. \u0394\u03b5\u03bd \u03c5\u03c0\u03ae\u03c1\u03c7\u03b5 \u03bd\u03b5\u03c1\u03cc \u03c3\u03c4\u03b7 \u03b2\u03c1\u03cd\u03c3\u03b7.<br><br>\u0394\u03b5\u03bd \u03c5\u03c0\u03ac\u03c1\u03c7\u03b5\u03b9 \u03ba\u03c4\u03ae\u03c1\u03b9\u03bf \u03c5\u03b3\u03b9\u03b5\u03b9\u03bd\u03ae\u03c2 \u03c3\u03c4\u03bf \u03bb\u03b9\u03bc\u03ac\u03bd\u03b9, \u03b1\u03bb\u03bb\u03ac \u03c5\u03c0\u03ac\u03c1\u03c7\u03b5\u03b9 \u03ba\u03bf\u03bd\u03c4\u03ad\u03b9\u03bd\u03b5\u03c1 \u03b1\u03c0\u03bf\u03c1\u03c1\u03b9\u03bc\u03bc\u03ac\u03c4\u03c9\u03bd. \u03a4\u03b1 \u03b1\u03c0\u03bf\u03c1\u03c1\u03af\u03bc\u03bc\u03b1\u03c4\u03b1 \u03c0\u03c1\u03ad\u03c0\u03b5\u03b9 \u03bd\u03b1 \u03b4\u03b9\u03b1\u03c7\u03c9\u03c1\u03af\u03b6\u03bf\u03bd\u03c4\u03b1\u03b9.", "cs": "Hostuj\u00edc\u00ed molo s elekt\u0159inou. Z kohoutku netekla voda. V p\u0159\u00edstavu nen\u00ed \u017e\u00e1dn\u00e1 sanit\u00e1rn\u00ed budova, ale je zde kontejner na odpadky. Odpadky mus\u00ed b\u00fdt t\u0159\u00edd\u011bny.", "hu": "Vend\u00e9gm\u00f3l\u00f3 \u00e1ramell\u00e1t\u00e1ssal. A csapban nem volt v\u00edz.<br><br>Nem tal\u00e1lhat\u00f3 szaniter\u00e9p\u00fclet a kik\u00f6t\u0151ben, de van szem\u00e9tt\u00e1rol\u00f3 kont\u00e9ner. A hullad\u00e9kot sz\u00e9t kell v\u00e1logatni.", "fi": "Vieraslaituri s\u00e4hk\u00f6ll\u00e4. Hanassa ei ollut vett\u00e4.<br><br>Satamassa ei ole saniteettirakennusta, mutta on roskalava. J\u00e4tteet on lajiteltava.", "bg": "\u041f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435 \u0437\u0430 \u0433\u043e\u0441\u0442\u0438 \u0441 \u0435\u043b\u0435\u043a\u0442\u0440\u0438\u0447\u0435\u0441\u0442\u0432\u043e. \u041d\u044f\u043c\u0430\u0448\u0435 \u0432\u043e\u0434\u0430 \u043d\u0430 \u043a\u0440\u0430\u043d\u0447\u0435\u0442\u043e.<br><br>\u041d\u044f\u043c\u0430 \u0441\u0430\u043d\u0438\u0442\u0430\u0440\u0435\u043d \u0432\u044a\u0437\u0435\u043b \u0432 \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435\u0442\u043e, \u043d\u043e \u0438\u043c\u0430 \u043a\u043e\u043d\u0442\u0435\u0439\u043d\u0435\u0440 \u0437\u0430 \u0431\u043e\u043a\u043b\u0443\u043a. \u0411\u043e\u043a\u043b\u0443\u043a\u044a\u0442 \u0442\u0440\u044f\u0431\u0432\u0430 \u0434\u0430 \u0441\u0435 \u0441\u043e\u0440\u0442\u0438\u0440\u0430.", "sr": "<p>Gostevo pristani\u0161te sa strujom. Nije bilo vode na slavini.</p><p>U luci nema sanitarne zgrade, ali postoji kontejner za sme\u0107e. Otpad treba razdvojiti.</p>", "et": "K\u00fclaliskai koos elektriga. Kraanis vett ei olnud.<br><br>Sadam ei ole varustatud sanitaarhoonega, kuid on olemas pr\u00fcgikonteiner. Pr\u00fcgi tuleb sorteerida.", "lv": "Viesu piest\u0101tne ar elektr\u012bbu. Nebija \u016bdens kr\u0101n\u0101.<br><br>Ost\u0101s nav sanit\u0101r\u0101s \u0113kas, bet ir atkritumu konteiners. Atkritumi ir j\u0101\u0161\u0137iro.", "lt": "<p>Sve\u010di\u0173 prieplauka su elektra. Vandens krano nebuvo.</p><p>Uoste n\u0117ra sanitarinio pastato, bet yra \u0161iuk\u0161li\u0173 konteineris. \u0160iuk\u0161les reikia r\u016b\u0161iuoti.</p>"}
Olderhamna: {"base": "no", "no": "Molo og brygger med faste plasser", "se": "Molin och bryggor med fasta platser", "en": "Breakwater and docks with fixed berths", "da": "B\u00f8lgebryder og broer med faste pladser", "fr": "<p>Digue et quais avec emplacements fixes</p>", "de": "Molen und Stege mit festen Liegepl\u00e4tzen", "es": "Muelle y embarcaderos con lugares fijos", "it": "Molo e pontili con posti fissi", "pt": "Molhe e cais com lugares fixos", "nl": "Golfbreker en steigers met vaste plaatsen", "pl": "Falochron i pomosty z wyznaczonymi miejscami", "uk": "\u041c\u043e\u043b \u0456 \u043f\u0440\u0438\u0447\u0430\u043b\u0438 \u0437 \u0444\u0456\u043a\u0441\u043e\u0432\u0430\u043d\u0438\u043c\u0438 \u043c\u0456\u0441\u0446\u044f\u043c\u0438", "ro": "Mol \u0219i diguri cu locuri fixe", "tr": "Dalga k\u0131ran ve iskeleler sabit yerler ile", "el": "\u039c\u03ce\u03bb\u03bf\u03c2 \u03ba\u03b1\u03b9 \u03c0\u03c1\u03bf\u03b2\u03bb\u03ae\u03c4\u03b5\u03c2 \u03bc\u03b5 \u03c3\u03c4\u03b1\u03b8\u03b5\u03c1\u03ad\u03c2 \u03b8\u03ad\u03c3\u03b5\u03b9\u03c2", "cs": "Molo a p\u0159\u00edstavn\u00ed mola s pevn\u00fdmi m\u00edsty", "hu": "Hull\u00e1mt\u00f6r\u0151 \u00e9s m\u00f3l\u00f3k \u00e1lland\u00f3 helyekkel", "fi": "Moolo ja laiturit kiinteill\u00e4 paikoilla", "bg": "\u0411\u0443\u043d\u0430\u0442\u0430 \u0438 \u043a\u0435\u0439\u043e\u0432\u0435\u0442\u0435 \u0441 \u0444\u0438\u043a\u0441\u0438\u0440\u0430\u043d\u0438 \u043c\u0435\u0441\u0442\u0430", "sr": "\u041c\u043e\u043b\u043e \u0438 \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0448\u0442\u0430 \u0441\u0430 \u0441\u0442\u0430\u043b\u043d\u0438\u043c \u043c\u0435\u0441\u0442\u0438\u043c\u0430", "et": "Molo ja kai koos p\u00fcsivate kohtadega", "lv": "Mols un piest\u0101tne ar past\u0101v\u012bg\u0101m viet\u0101m", "lt": "Molas ir prieplaukos su pastoviomis vietomis"}
Olderhamna: {"base": "no", "no": "Gjestebrygge med str\u00f8m og vann. Lengst vekk skimtes ny kai og servicebygg for lokale fiskere.", "se": "G\u00e4stbrygga med el och vatten. L\u00e4ngst bort skymtas ny kaj och servicebyggnad f\u00f6r lokala fiskare.", "en": "Guest pier with electricity and water. In the distance, a new quay and service building for local fishermen can be seen.", "da": "G\u00e6stebro med str\u00f8m og vand. L\u00e6ngst v\u00e6k skimtes en ny kaj og servicebygning for lokale fiskere.", "fr": "Pontons d'accueil \u00e9quip\u00e9s d'\u00e9lectricit\u00e9 et d'eau. On aper\u00e7oit au loin un nouveau quai et un b\u00e2timent de service pour les p\u00eacheurs locaux.", "de": "G\u00e4stepier mit Strom und Wasser. In der Ferne ist ein neuer Kai und ein Servicegeb\u00e4ude f\u00fcr lokale Fischer zu sehen.", "es": "Muelle para visitantes con electricidad y agua. En la distancia se vislumbra un nuevo muelle y un edificio de servicios para pescadores locales.", "it": "Pontile per ospiti con corrente elettrica e acqua. In lontananza si intravede un nuovo molo e un edificio di servizio per i pescatori locali.", "pt": "Cais de visitantes com eletricidade e \u00e1gua. Ao longe, pode-se ver um novo cais e um edif\u00edcio de servi\u00e7os para os pescadores locais.", "nl": "Gastensteiger met stroom en water. In de verte is een nieuwe kade en servicegebouw voor lokale vissers te zien.", "pl": "Przysta\u0144 dla go\u015bci z pr\u0105dem i wod\u0105. W oddali wida\u0107 nowy pomost i budynek serwisowy dla lokalnych rybak\u00f3w.", "uk": "\u0413\u043e\u0441\u0442\u044c\u043e\u0432\u0438\u0439 \u043f\u0456\u0440\u0441 \u0437 \u0435\u043b\u0435\u043a\u0442\u0440\u0438\u043a\u043e\u044e \u0442\u0430 \u0432\u043e\u0434\u043e\u044e. \u0414\u0430\u043b\u0456 \u0432\u0434\u0430\u043b\u0438\u043d\u0456 \u0432\u0438\u0434\u043d\u043e \u043d\u043e\u0432\u0438\u0439 \u043f\u0440\u0438\u0447\u0430\u043b \u0456 \u0441\u0435\u0440\u0432\u0456\u0441\u043d\u0443 \u0431\u0443\u0434\u0456\u0432\u043b\u044e \u0434\u043b\u044f \u043c\u0456\u0441\u0446\u0435\u0432\u0438\u0445 \u0440\u0438\u0431\u0430\u043b\u043e\u043a.", "ro": "Ponton pentru oaspe\u021bi cu curent electric \u0219i ap\u0103. \u00cen dep\u0103rtare se z\u0103re\u0219te un debarcader nou \u0219i o cl\u0103dire de servicii pentru pescarii locali.", "tr": "Konuk iskelesi elektrik ve su ile. Uzakta yerel bal\u0131k\u00e7\u0131lar i\u00e7in yeni iskele ve servis binas\u0131 g\u00f6r\u00fcl\u00fcyor.", "el": "\u03a0\u03c1\u03bf\u03b2\u03bb\u03ae\u03c4\u03b1 \u03b5\u03c0\u03b9\u03c3\u03ba\u03b5\u03c0\u03c4\u03ce\u03bd \u03bc\u03b5 \u03b7\u03bb\u03b5\u03ba\u03c4\u03c1\u03b9\u03ba\u03cc \u03c1\u03b5\u03cd\u03bc\u03b1 \u03ba\u03b1\u03b9 \u03bd\u03b5\u03c1\u03cc. \u03a3\u03c4\u03bf \u03b2\u03ac\u03b8\u03bf\u03c2 \u03c6\u03b1\u03af\u03bd\u03b5\u03c4\u03b1\u03b9 \u03bc\u03b9\u03b1 \u03bd\u03ad\u03b1 \u03b1\u03c0\u03bf\u03b2\u03ac\u03b8\u03c1\u03b1 \u03ba\u03b1\u03b9 \u03ad\u03bd\u03b1 \u03ba\u03c4\u03af\u03c1\u03b9\u03bf \u03b5\u03be\u03c5\u03c0\u03b7\u03c1\u03ad\u03c4\u03b7\u03c3\u03b7\u03c2 \u03b3\u03b9\u03b1 \u03c4\u03bf\u03c5\u03c2 \u03c4\u03bf\u03c0\u03b9\u03ba\u03bf\u03cd\u03c2 \u03c8\u03b1\u03c1\u03ac\u03b4\u03b5\u03c2.", "cs": "Hostuj\u00edc\u00ed molo s elekt\u0159inou a vodou. Nejvzd\u00e1len\u011bj\u0161\u00ed je vid\u011bt nov\u00e1 n\u00e1b\u0159e\u017en\u00ed hr\u00e1z a servisn\u00ed budova pro m\u00edstn\u00ed ryb\u00e1\u0159e.", "hu": "Vend\u00e9gm\u00f3l\u00f3 \u00e1rammal \u00e9s v\u00edzzel. T\u00e1volabb \u00faj m\u00f3l\u00f3 \u00e9s szerviz\u00e9p\u00fclet l\u00e1that\u00f3 helyi hal\u00e1szok sz\u00e1m\u00e1ra.", "fi": "Laituri vierasveneille, joissa on s\u00e4hk\u00f6\u00e4 ja vett\u00e4. Kauempana n\u00e4kyy uusi laituri ja palvelurakennus paikallisille kalastajille.", "bg": "\u041f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d \u0437\u0430 \u0433\u043e\u0441\u0442\u0438 \u0441 \u0435\u043b\u0435\u043a\u0442\u0440\u0438\u0447\u0435\u0441\u0442\u0432\u043e \u0438 \u0432\u043e\u0434\u0430. \u0412 \u0434\u0430\u043b\u0435\u0447\u0438\u043d\u0430\u0442\u0430 \u0441\u0435 \u0432\u0438\u0436\u0434\u0430 \u043d\u043e\u0432\u043e \u043f\u0440\u0438\u0441\u0442\u0430\u043d\u0438\u0449\u0435 \u0438 \u043e\u0431\u0441\u043b\u0443\u0436\u0432\u0430\u0449\u0430 \u0441\u0433\u0440\u0430\u0434\u0430 \u0437\u0430 \u043c\u0435\u0441\u0442\u043d\u0438\u0442\u0435 \u0440\u0438\u0431\u0430\u0440\u0438.", "sr": "Pristani\u0161te za goste sa strujom i vodom. U daljini se vidi novi kej i zgrada za usluge za lokalne ribare.", "et": "K\u00fclaliskai koos elektri ja veega. Kaugel paistab uus kai ja teenindushoone kohalikele kaluritele.", "lv": "Viesu piest\u0101tne ar elektr\u012bbu un \u016bdeni. T\u0101lum\u0101 var redz\u0113t jauno krastmalu un servisa \u0113ku viet\u0113jiem zvejniekiem.", "lt": "Sve\u010diu prieplauka su elektra ir vandeniu. Tolumoje matosi naujas prieplaukas ir paslaug\u0173 pastatas vietiniams \u017evejams."}
Olderhamna: {"base": "no", "no": "En b\u00e5t har ligget fort\u00f8yd til gjestebrygge en god stund.\r\n\r\nKort vei til butikk.", "se": "En b\u00e5t har legat f\u00f6rt\u00f6jd vid g\u00e4stbryggan en bra stund.<br><br>Kort v\u00e4g till butik.", "en": "A boat has been moored to the guest pier for a good while.<br><br>Short distance to the store.", "da": "En b\u00e5d har ligget fort\u00f8jet til g\u00e6stebroen i et godt stykke tid.<br><br>Kort vej til butik.", "fr": "Un bateau a \u00e9t\u00e9 amarr\u00e9 au quai des visiteurs pendant un bon moment.<br><br>Courte distance au magasin.", "de": "Ein Boot hat schon seit einiger Zeit am G\u00e4stesteg festgemacht.<br><br>Kurzer Weg zum Gesch\u00e4ft.", "es": "<p>Un barco ha estado atracado en el muelle de invitados durante bastante tiempo.</p><p>Corta distancia a la tienda.</p>", "it": "Una barca \u00e8 stata ormeggiata al molo per ospiti per un bel po' di tempo.<br><br>Breve distanza dal negozio.", "pt": "Um barco esteve atracado no cais de visitantes por um bom tempo.<br><br>Caminho curto at\u00e9 a loja.", "nl": "Een boot heeft een hele tijd aan de gastensteiger gelegen.<br><br>Korte weg naar de winkel.", "pl": "\u0141\u00f3d\u017a by\u0142a przycumowana do pomostu dla go\u015bci przez d\u0142u\u017cszy czas.<br><br>Kr\u00f3tkie doj\u015bcie do sklepu.", "uk": "\u0427\u043e\u0432\u0435\u043d \u0441\u0442\u043e\u044f\u0432 \u043f\u0440\u0438\u0448\u0432\u0430\u0440\u0442\u043e\u0432\u0430\u043d\u0438\u0439 \u0434\u043e \u0433\u043e\u0441\u0442\u044c\u043e\u0432\u043e\u0433\u043e \u043f\u0440\u0438\u0447\u0430\u043b\u0443 \u0434\u043e\u0441\u0438\u0442\u044c \u0434\u043e\u0432\u0433\u043e.<br><br>\u041a\u043e\u0440\u043e\u0442\u043a\u0438\u0439 \u0448\u043b\u044f\u0445 \u0434\u043e \u043c\u0430\u0433\u0430\u0437\u0438\u043d\u0443.", "ro": "O barc\u0103 a fost ancorat\u0103 la debarcader pentru oaspe\u021bi de ceva vreme.<br /><br />Distan\u021b\u0103 scurt\u0103 p\u00e2n\u0103 la magazin.", "tr": "<p>Bir tekne bir s\u00fcredir misafir iskelesine ba\u011fl\u0131 duruyor.</p><p>Markete k\u0131sa mesafe.</p>", "el": "\u039c\u03b9\u03b1 \u03b2\u03ac\u03c1\u03ba\u03b1 \u03ad\u03c7\u03b5\u03b9 \u03c0\u03b1\u03c1\u03b1\u03bc\u03b5\u03af\u03bd\u03b5\u03b9 \u03b4\u03b5\u03bc\u03ad\u03bd\u03b7 \u03c3\u03c4\u03bf\u03bd \u03c0\u03c1\u03bf\u03b2\u03bb\u03ae\u03c4\u03b1 \u03b5\u03c0\u03b9\u03c3\u03ba\u03b5\u03c0\u03c4\u03ce\u03bd \u03b3\u03b9\u03b1 \u03b1\u03c1\u03ba\u03b5\u03c4\u03cc \u03ba\u03b1\u03b9\u03c1\u03cc.<br><br>\u039a\u03bf\u03bd\u03c4\u03b9\u03bd\u03ae \u03b1\u03c0\u03cc\u03c3\u03c4\u03b1\u03c3\u03b7 \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03bf \u03ba\u03b1\u03c4\u03ac\u03c3\u03c4\u03b7\u03bc\u03b1.", "cs": "Lo\u010f kotvila u p\u0159\u00edjezdov\u00e9ho mola pro hosty del\u0161\u00ed dobu.<br><br>Kr\u00e1tk\u00e1 cesta do obchodu.", "hu": "Egy haj\u00f3 m\u00e1r egy ideje a vend\u00e9gm\u00f3l\u00f3n\u00e1l van kik\u00f6tve.<br/><br/>R\u00f6vid \u00fat a boltig.", "fi": "Vene on ollut kiinnitettyn\u00e4 vieraslaituriin jo jonkin aikaa.<br><br>Lyhyt matka kauppaan.", "bg": "\u0415\u0434\u043d\u0430 \u043b\u043e\u0434\u043a\u0430 \u0435 \u0431\u0438\u043b\u0430 \u0437\u0430\u0432\u044a\u0440\u0437\u0430\u043d\u0430 \u0437\u0430 \u043a\u0435\u0439 \u0437\u0430 \u0433\u043e\u0441\u0442\u0438 \u043e\u0442 \u0434\u043e\u0441\u0442\u0430 \u0432\u0440\u0435\u043c\u0435.<br /><br />\u041a\u0440\u0430\u0442\u044a\u043a \u043f\u044a\u0442 \u0434\u043e \u043c\u0430\u0433\u0430\u0437\u0438\u043d\u0430.", "sr": "Jedan brod je bio vezan za pristan pode goste ve\u0107 dugo vremena.<br><br>Kratak put do prodavnice.", "et": "Paadisild on olnud ankrus k\u00fclaliskaide \u00e4\u00e4res juba m\u00f5nda aega.<br><br>L\u00fchike tee poeni.", "lv": "K\u0101ds laiks ku\u0123is ir bijis piestiprin\u0101ts pie viesu piest\u0101tnes labs laiks.<br /><br />\u012ass ce\u013c\u0161 l\u012bdz veikalam.", "lt": "Laivas jau ilg\u0105 laik\u0105 buvo prisi\u0161vartav\u0119s prie sve\u010di\u0173 prieplaukos.<br><br>Trumpas atstumas iki parduotuv\u0117s."}
Satelite image of Olderhamna

📸 Upload a photo

Show off your photos and help others plan their journey to Olderhamna.harbourmaps.com is created by the sailing community, in a collective effort to make cruising simpler and more fun. Uploading a photo takes less than a minutes and can be done from your phone, tablet or laptop.

📸 Upload a photo

Facilities

Available facilities: Shore power, Fresh water.

Updated on 31. May 2021. Update facilities.

Mooring

Options for mooring in this harbour: To pier/wharf.

Updated on 31. May 2021. Update mooring.

Contact information

website: Add website

phone: Add phone number

email: Add email

Descriptions and reviews

ArOp says:

area

maritime qualities

description

Finnsnes town is within walking distance from the harbor.

A harbor that is being invested in.
Easy approach. The breakwater is prepared for lights, but they are not installed.

The depth has been improved and it appears that all the shoals in the harbor shown on the chart have been removed. Mostly 4-5 meters depth. Landfills have also altered the terrain. The two guest piers have good depth right up to the shore.

The permanent spots are on floating docks that are locked with gates.

Many available spots on floating docks and quays planned for local fishing boats. There are no locked gates here.


[translated from Norwegian with AI]

1 x helpful | written on 14. Jun 2025

Ingeborg Lootz says:

description

Approach and maritime conditions: Easy approach. New harbour. Large breakwater.
Docking: Moor alongside the small floating dock.
The area: Short distance to Finnsnes center with all types of shops. Coop Extra and Felleskjøpet right by the harbour. Maritime electronics, machine workshop, and sail maker.

[translated from Norwegian with AI]

1 x helpful | written on 31. May 2021

Do you know this harbour? It's a huge help to other sailors if you add a short description or review of the harbour.

📜 Add description

Map of Olderhamna

Facilities

Available facilities: Shore power, Fresh water.

Updated on 31. May 2021. Update facilities.

Mooring

Options for mooring in this harbour: To pier/wharf.

Updated on 31. May 2021. Update mooring.

Wind protection

Protection next night

69 points

N E S W --> } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } } Next night 12:00 Søn 15 Jun 18:00 0:00 6:00 12:00 Man 16 Jun 18:00 0:00 6m/s 0m/s

Want to know how the wind score works? Then you should read this explanation.

The wind forecasts come from yr.no (Norwegian Meteorological Institute), and was last updated 1 hour and 57 minutes ago (Sunday 15 June 11:28 AM). The next night score shows you the worst hour between 22:00 and 08:00 the next night. We recommend that you check multiple sources for wind forecasts. windy.com is a good website to show larger wind systems.

The safe directions for this harbour was added at 31. May 2021. Click here to edit.

Last visits to Olderhamna

Sun 27 Apr 2025

POLARIS HELVETICA [MMSI: 269119610]

Thu 24 Apr 2025

S/Y QUEST [MMSI: 257760190]

Sat 22 Mar 2025

MAY BELL [MMSI: 257974690]

Thu 19 Dec 2024

ARCTIC LIGHT [MMSI: 257631090]

Wed 20 Nov 2024

GALLIVANT [MMSI: 257128750]

The visits are retrieved from AIS data. You can click to see all visiting ships to Olderhamna, as well as statistics about the ships that visits

Add this harbour to a journey

Check in now

Choose a different date than today

Important: When you check in to a harbour, you add it to a journey on this website. You are not booking a place in the marina.

Contributors

Users that contributed to this page: ArOp and Ingeborg Lootz

harbourmaps.com is updated by the boating community. When you add information, a review or pictures to this page you are listed here with the other contributors (we list your user-name, which can be your real name or a pseudonym).

Closest harbours to Olderhamna

Filter by

Natural harbour
Marina
Safe wind next night

Order by

ABC
Popularity
Wind score next night

0 harbours

Show more harbours